Husqvarna LT131 To Check Brake, Überprüfen der Bremse, Pour vérifier le frein, Controlar el Freno

Page 50

6

To Check Brake

If tractor requires more than five (5) feet to stop at highest speed in highest gear on a level, dry concrete or paved sur- face, then brake must be serviced.

You may also check brake by:

1.Park tractor on a level, dry concrete or paved surface, depress brake pedal all the way down and engage park- ing brake.

2.Make sure transaxle is in neutral (N).

NOTE: When the tractor rear wheels move freely, the transaxle is in neutral.

The rear wheels must lock and skid when you try to manu- ally push the tractor forward. If the rear wheels rotate, then the brake needs to be serviced. Contact a qualified service center.

Überprüfen der Bremse

Wenn der Traktor mehr als 1,5 m braucht, um bei Höchstge- schwindigkeit im höchsten Gang auf einer Ebenen, trockenen Beton- oder Asphaltfläche zum Stehen zu kommen, ist ein Service der Bremse notwendig.

Sie können die Bremse auch folgend überprüfen:

1.Parken Sie den Traktor auf einer ebenen, trockenen Beton- oder Asphaltfläche, drücken Sie das Bremspedal ganz nieder und legen Sie die Handbremse ein.

2.Zunächst muß sichergestellt werden, daß sich das Dif- ferentialgetriebe in Leerlaufstellung (N) befindet.

HINWEIS: Wenn die Hinterräder des Traktors frei beweglich sind, ist das Getriebe immer in Leerlaufstellung.

Die Hinterräder müssen blockieren und rutschen, wenn Sie versuchen, den Traktor vorwärts zu schieben. Wenn sich die Hinterräder drehen, braucht die Bremse einen Service. Wenden Sie sich an eine Servicewerkstatt von oder eine andere qualifizierte Servicewerkstatt.

Pour vérifier le frein

Le tracteur a besoin de plus de cinq (5) pieds pour s’arrêter complètement lorsqu’il est lancé à pleine vitesse et que la vitesse supérieure est engagée, sur une surface en béton sec ou pavée, les freins ont donc besoin d’être entretenus.

Vous pouvez aussi vérifiez le frein en:

1.Stationnant le tracteur sur une surface plate, en béton sec ou pavée, en appuyant à fond sur la pédale de frein et en engageant le frein de stationnement.

2.Vérifier que la boîte de vitesse est au point mort.

REMARQUE: La boîte de vitesse est au point mort lorsque les roues arrières du tracteur peuvent être manoeuvrées librement.

Les roues arrière doivent se verrouiller et patiner si vous es- sayez de pousser le tracteur à la main vers l’avant. Si les roues arrière tournent, le frein a besoin d’être révisé. Adressez-vous à un service après-vente ou à un mécanicien spécialisé.

Controlar el Freno

Si el tractor requiere más de cinco (5) pies para pararse a la velocidad más alta en la marcha más alta en una superficie nivelada seca en hormigón o adoquinada, hay que reparar el freno.

También se puede controlar el freno de la siguiente manera:

1.Aparcar el tractor en una superficie nivelada seca en hormigón o adoquinada, presionar el pedal del freno hasta el fondo y poner el freno de estacionamiento.

2.Asegurarse que el cambio mecánico con diferencial y tracción anterior esté en posición neutro (N).

NOTA: Cuando las ruedas posteriores del tractor se mueven libremente, el cambio mecánico está en neutro.

Las ruedas traseras tienen que bloquearse y deslizar cuando se intenta empujar manualmente hacia adelante. Si las ruedas traseras giran, el freno necesita una revisión. Contactar a o a otro centro de reparación cualificado.

Verifica Dei Freni

Qualora, a velocità elevata e con la marcia superiore innestata, per arrestare il trattore su una superficie piana i ascuitta di cemento o asfaltata siano necessari piu' di cinque (5) pidi, si consiglia di sottoporre i freni a revisione.

Éanche possibile verificare i freini procedendo come segue:

1.Parcheggiare il trattore su una superficie piana e asciutta, di cemento o asfaltata, premere a fondo il pedale del freno el innestare il freno di stazionamento.

2.Verificare che il meccanismo del cambio con differenziale sia in posizione di folle (N)

NOTA: Quando le ruote posteriori del trattore si muovono liberamente, il meccanismo del cambio è posizione folle.

Quando si tenta di springere manualmente il trattore in avanti, le ruote posteriori dovranno bloccarsi e slittare. Se le ruote posteriore ruotano, significa che necessario sottoporre i frenie a revisione. contattare un o un altro centro assistenza qualificato.

De rem controleren

Als de tractor meer dan vijf (5) voet nodig heeft om te stop- pen in de hoogste snelheid in de hoogste versnelling op een vlakke, droge betonnen of geplaveide ondergrond, moet de rem worden nagekeken.

U kunt ook als volgt de rem controleren:

1.Parkeer de tractor op een vlakke, droge betonnen of geplaveide ondergrond, duw het rempedaal helemaal in en schakel de parkeerrem in.

2.Controleer of de gecombineerde versnellingsbak en achterbrug in “vrijloop” (N) staat.

N.B.: Wanneer de achterwielen van de tractor vrij bewegen, staat de versnellingsbak in vrijloop.

De achterwielen moeten blokkeren en slippen als u de tractor handmatig vooruit probeert te duwen. Als de achterwielen draaien, moet de rem worden nagekeken. Neem contact op met een of een ander deskundig servicecentrum.

50

Image 50
Contents LT131 Page II. Preparation Safety RulesTraining III. OperationIV. Maintenance and Storage II. Vorbereitung SicherheitsvorschriftenSchulung III. BetriebIV. Wartung UND Lagerung II. Préparation Règles de SécuritéPrécautions D’UTILISATION III. UtilisationIV. Entretien ET Entreposage II. Preparación Reglas De SeguridadInstrucción III. OperaciónIV. Mantenimiento Y Almacenamiento II. Preparazione Norme AntinfortunisticheAddestramento ALL’USO III. FunzionamentoIV. Manutenzione E Periodi DI INATTIVITA’ III. Bediening VeiligheidsregelsII. Voorbereiding Maai alleen bij daglicht of goed kunstlicht180 IV. Onderhoud EN Opslag12,5/9,3 Reverse Directive for Safety Gefahr ZU Vermeiden Schwefelsäure Augen Unver Augen Schützen Lenkrad Volant DE DirectionSteering Wheel Volante DE DirecciónNota HinweisRemarque Accu installeren Install battery Einbau der BatterieInstallazione della batteria Mise en place de la batterieTo + and then the black earth cable to -. Screw tight Cables. Grease the battery poles with vaseline to preventPrevent sparks from accidental grounding CorrosionSchnelles Heben und Senken des Mähaggregats Emplacement des commandes Comandi Ubicación de los mandos De plaats van de bedieningsorganenBrake and clutch pedal Throttle controlGashebel AceleradorGear shift lever Commande de la boîte de vitessesPalanca de cambios SchalthebelEin- und Ausschalten des Mähaggregats Commande dembrayage et de débrayage du carter de coupeConnection/disconnection of the cutting unit Acoplamiento y desacoplamiento del equipo de corteClé de contact et de démarrage Ignition LockZündschloß Cerradura de encendidoChoke control Parking brakeFeststellbremse KaltstartreglerTanken Filling upReposición de combustible Plein de carburantNiveau d’huile Oil levelÖlstand Nivel de aceiteDriving . Betrieb . Conduite . Conducción Guida . Rijden El acelerador en la posición deseada. Al cortar, a plenos Let the ignition key return to the on position when GasesTurn the ignition key to Start position Conduite DrivingBetrieb ConducciónSécurité Marche Arrière ROS Reverse Operation System ROSRückwärtsgangsystem ROS Sistema de Funcionamiento Atrás ROSCutting tips Sistema per operazioni in retromarcia ROSSysteem voor achteruit ROS Ratschläge zum RasenmähenConsigli per il taglio dell’erba Conseils pour la tonteConsejos para el corte MaaitipsPericolo AdvertenciaWarnung WaarschuwingArrête le moteur Switching off the engineAbschalten des Motors Apagar el motorAdvertencia Capot moteur Engine hoodMotorhaube Cubierta del motorEntretien MaintenanceWartung MantenimientoPour assurer lentretien du moteur To service engineWartung des Motors Mantenimiento del motorClean engine cooling fins Fill in dates as you complete regular service EveryCheck brake operation Clean air screen Clean battery and terminals Check mufflerSans filtre à huile Les 25 H100 H Vérification des freins Nettoyage de la grille daérationControllo freni Pulizia schermo aria Vul telkens u service uitvoert, de datum Indien Om de50 ore Pulizia raffreddamento motoreOperator Presence System and Reverse Opera- tion System ROS Fahrer-Anwesenheitssystem und Rückwärts- gangsystem ROSControl Sistema Presencia Operador Lames BladesMesserbalken Messen CuchillasLame Pour vérifier le frein To Check BrakeÜberprüfen der Bremse Controlar el FrenoDepose du Carter de Coupe Dismantling of the cutting unitDemontage des Mähdecks Desmontaje de la unidad de corteMise en place du carter de coupe Assembly of the cutting unitEinbau des Mähdecks Montaje de la unidad de corteAuswechsein des Treibriemens für das Mähag Replacement of drive belt for cutting unitRemplacement de la courroie dentraînement GregatRéglage du carter de coupe Adjustment of the cutting unitEinstellung des Mähaggregats Ajuste de la unidad de corteSeitliche Einstellung SIDE-TO-SIDE AdjustmentAdjuste DE Lado a Lado Reglage TransversalCambio de correa propulsora Replacement of drive beltAuswechsein des Treibriemens Sostituzione della cinghia di trazioneTransaxle Gear Shift Lever Neutral Adjustment Einstellung DES Schalthebels DES DIFFER- EntialgetriebesPage Troubleshooting . Störungssuche Recherche des pannes . Búsqueda de averías Ricerca guasti . Het localiseren van fouten Entretien et réparations ServiceStorage . Aufbewahrung . Remisage . Conservación ServicioRismessaggio . Stallen Servizio532 41 55-14 Rev 10.03.08 AP

LT131 specifications

The Husqvarna LT131 is a modern lawn tractor designed to deliver superior performance and efficiency for residential lawn care. Engineered with a focus on versatility and user comfort, this model stands out as a reliable choice for homeowners looking to maintain their lawns with ease.

One of the primary features of the LT131 is its powerful engine. Equipped with a robust, high-performance motor, it provides the necessary torque and speed to tackle various terrains and mowing conditions. This reliable engine ensures consistent cutting performance, whether you are dealing with thick grass or overgrown areas.

The LT131 incorporates an advanced cutting system, featuring a wide mower deck that allows for efficient grass cutting on extensive areas. With multiple cutting heights adjustable through a simple lever mechanism, users can customize their mowing experience to achieve the desired lawn finish. The precision cutting blades are designed to provide a clean and thorough cut, promoting healthier grass growth.

In terms of technology, the Husqvarna LT131 is equipped with user-friendly features that enhance the overall mowing experience. The ergonomic design of the driver’s seat provides ample support and comfort, ensuring that users can maneuver the tractor effortlessly over long periods. The intuitive dashboard layout displays essential information clearly, allowing operators to monitor speed and fuel levels easily.

The LT131 also features a tight turning radius, making it easier to navigate around obstacles such as trees, flowerbeds, and garden furniture. This maneuverability is complemented by the tractor's sturdy build and stability, ensuring smooth operation over uneven landscapes.

Another highlight of the Husqvarna LT131 is its maintenance-friendly design. The accessible engine and mower deck allow for easy cleaning and maintenance, facilitating a longer lifespan for the machine. Additionally, Husqvarna offers a range of compatible accessories, enabling users to equip their LT131 for various tasks such as mulching, bagging, or snow removal.

In conclusion, the Husqvarna LT131 exemplifies a perfect blend of power, efficiency, and comfort tailored for residential lawn care. Its impressive features, technological innovations, and ease of use make it an excellent investment for homeowners seeking an effective solution for lawn maintenance. This combination of performance and reliability positions the LT131 as a top choice in the lawn tractor market.