Hitachi DV 18DL manuals
Power Tools > Cordless Drill
When we buy new device such as Hitachi DV 18DL we often through away most of the documentation but the warranty.
Very often issues with Hitachi DV 18DL begin only after the warranty period ends and you may want to find how to repair it or just do some service work.
Even oftener it is hard to remember what does each function in Cordless Drill Hitachi DV 18DL is responsible for and what options to choose for expected result.
Fortunately you can find all manuals for Cordless Drill on our side using links below.
88 pages 2.78 Mb
86 pages 2.5 Mb
1 Variable speed7 GENERAL SAFETY RULESWARNING Read all instructions SAVE THESE INSTRUCTIONS 1)Work area a)Keep work area clean and well lit. Cluttered and dark areas invite accidents c)Keep children and bystanders away while operating a power tool 2)Electrical safety a)Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools c)Do not expose power tools to rain or wet conditions 3)Personal safety Use safety equipment. Always wear eye protection d)Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on e)Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times 4)Power tool use and care a)Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application b)Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off If damaged, have the power tool repaired before use f)Keep cutting tools sharp and clean 5)Service PRECAUTION Keep children and infirm persons away 8 PRECAUTIONS FOR CORDLESS IMPACT DRIVER DRILLCAUTION ON LITHIUM-IONBATTERY 9 SPECIFICATIONSPOWER TOOL CHARGER STANDARD ACCESSORIES OPTIONAL ACCESSORIES (sold separately) APPLICATIONS 10 BATTERY REMOVAL/INSTALLATION1.Battery removal Figs CAUTION 2.Battery installation Insert the battery while observing its polarities (see Fig. 2) CHARGING Connect the charger’s power cord to a receptacle Table 2.Insert the battery into the charger Fig 3.Charging Table 1) NOTE: NOTE 11 4.Disconnect the charger’s power cord from the receptacle5.Hold the charger firmly and pull out the battery Regarding electric discharge in case of new batteries, etc How to make the batteries perform longer PRIOR TO OPERATION Setting up and checking the work environment HOW TO USE 1.Confirm the cap position (see Fig. 4) 2.Tightening torque adjustment 3.Rotation to Impact changeover (See Fig. 4) 4.Change rotation speed 12 5.The scope and suggestions for uses6.How to select tightening torque and rotational speed Table 13 7.Mounting and dismounting of the bit8.Automatic spindle-lockmechanism 9.Confirm that the battery is mounted correctly 10.Check the rotational direction 11. Switch operation 12.For drilling into brick 13.Using the hook 14 14.Using the bit holder15.Installing/Removing the side handle MAINTENANCE AND INSPECTION 1.Inspecting the tool 2.Inspecting the mounting screws 3.Maintenance of the motor 4.Inspecting the carbon brushes (Fig. 23) 5.Replacing carbon brushes 6.Cleaning on the outside 7.Storage 8.Service parts list MODIFICATIONS GUARANTEE 15 IMPORTANTInformation concerning airborne noise and vibration 16 ALLGEMEINE SICHERHEITSMASSNAHMENWARNUNG Lesen Sie sämtliche Hinweise durch BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF 1)Arbeitsbereich a)Sorgen Sie für einen sauberen und gut ausgeleuchteten Arbeitsbereich 2)Elektrische Sicherheit a)Elektrowerkzeuge müssen mit passender Stromversorgung betrieben werden Nehmen Sie niemals irgendwelche Änderungen am Anschlussstecker vor c)Setzen Sie Elektrowerkzeuge niemals Regen oder sonstiger Feuchtigkeit aus 3)Persönliche Sicherheit b)Benutzen Sie Schutzausrüstung. Tragen Sie immer einen Augenschutz 4)Einsatz und Pflege von Elektrowerkzeugen 17 Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauberVORSICHT VORSICHTSMASSNAHMEN ZUM AKKU- SCHLAGBOHRSCHRAUBER WARNUNG ZUM LITHIUM-IONEN-AKKU 18 TECHNISCHE DATENELEKTRO-WERKZEUG LADEGERÄT STANDARDZUBEHÖR SONDERZUBEHÖR (separat zu beziehen) 19 VERWENDUNGHERAUSNEHMEN/EINSETZEN DER BATTERIE 1. Herausnehmen der Batterie Abb ACHTUNG 2.Einsetzen des Batterie LADEN Tafel 1.Den Netzstecker des Ladegerätes in eine Steckdose einstecken 2.Eine Batterie in das Ladegerät einlegen 3.Anzeigelämpchen HINWEIS: HINWEIS 20 4.Den Netzstecker des Ladegeräts aus der Steckdose ziehen5.Das Ladegerät festhalten und die Batterie herausziehen Zur Leistung von neuen Batterien Verlängerung der Lebensdauer von Batterien VOR INBETRIEBNAHME ANWENDUNG Nachprüfen der Kappeneinstellung (Siehe Abb. 4) 2.Einstellung des Anziehdrehmoments 3.Umschalten von Schlagbohren zu Bohren (siehe Abb. 4) 21 4.Wechsel der Aufrichtgeschwindigkeit5.Gebrauchs-Weiteund Angaben 6. Wahl von Anziehdrehmoment und Drehfrequenz 22 7.Anbringen und Abnehmen des SchrauberbitsAutomatischer Spindelverriegelungsmechanismus 9.Sich vergewissern, daß die Batterie richtig angebracht ist 10.Die Drehrichtung nachprüfen 11. Betätigung des Schalters 12.Für Bohren von Ziegel und Metall 13.Verwendung des Hakens 23 14.Verwendung des Einsatzhalters15.Anbringen/Entfernen des Seitengriffs WARTUNG UND INSPEKTION 1.Nachprüfen des Werkzeuges 2.Nachprüfen der Befestigungsschrauben 3.Wartung des Motors 4.Inspektion der Kohlebürsten (Abb. 23) 5.Austausch einer Kohlebürste 24 6.Außenreinigung7.Lagern 8.Liste der Wartungsteile MODIFIKATIONEN GARANTIE Information über Betriebslärm und Vibration 25 CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALESAVERTISSEMENT Lire toutes les instructions CONSERVER CES INSTRUCTIONS 1)Aire de travail Maintenir l'aire de travail propre et bien éclairée 2)Sécurité électrique a)Les prises de l'outil électrique doivent correspondre à la prise secteur Ne jamais modifier la prise Ne pas utiliser d'adaptateurs avec les outils électriques mis à la masse c)Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des conditions humides à un usage extérieur 3)Sécurité personnelle Utiliser des équipements de sécurité. Toujours porter des verres de protection 4)Utilisation et entretien d'un outil électrique Maintenir les outils coupants aiguisés et propres 26 PRECAUTIONSPRECAUTIONS POUR PERCEUSE PERCUSSION/VISSEUSE À BATTERIE PRÉCAUTIONS RELATIVES A LA BATTERIE AU LITHIUM ION 27 OUTIL ELECTRIQUECHARGEUR ACCESSOIRES STANDARD ACCESSOIRES SUR OPTION (vendus séparément) 28 APPLICATIONEXTRACTION ET INSTALLATION DE LA BATTERIE 1. Retrait de la batterie ATTENTION 2.Mise en place de la batterie Insérer la batterie tout en respectant la polarité (voir Fig. 2) CHARGE Tableau 1.Brancher le cordon d’alimentation du chargeur sur une prise secteur 2.Insérer la batterie dans le chargeur Fig 3.Recharge REMARQUE: 29 REMARQUE4.Débrancher le cordon d’alimentation secteur de la prise secteur 5.Tenir fermement le chargeur et dégager la batterie En ce qui concerne le courant de décharge d’une batterie neuve Comment prolonger la durée de vie des batteries AVANT LA MISE EN MARCHE 1.Installation et vérification de l’environnement de travail UTILISATION Vérification de la position du capuchon (Voir Fig. 4) 2.Réglage du couple de serrage Commutation rotation/percussion (Voir Fig. 4) 30 4. Changement de vitesse de rotationPortée et recommandations pour l’utilisation 6.Sélection de la couple de serrage et de la fréquence de rotation Tableau 31 7.Pese et dépose du foretMécanisme de verrouillage d’axe automatique 9.Vérifiez se la batterie a été correctement installée 10.Vérifiez la direction de rotation 11. Fonctionnement de l’interrupteur 12.Perçage du brique 13.Utilisation du crochet 32 14.Utilisation du porte-foret15.Installation/retrait de la poignée latérale ENTRETIEN ET VERIFICATION 1.Vérification de l’outil Vérifiez régulièrement toutes les vis de fixation 3.Entretien du moteur 4.Contrôle des balais en carbone (Fig. 23) 5.Remplacement d’un balai en carbone 33 6.Nettoyage de l’extérieur7.Rangement 8.Liste des pièces de rechange Au sujet du bruit et des vibrations 34 NORME DI SICUREZZA GENERALIAVVERTENZA Leggere tutte le istruzioni CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI 1)Area operativa Mantenere l'area operativa pulita e ordinata c)Tenere lontani bambini e astanti durante l'utilizzo degli elettroutensili 2)Sicurezza elettrica a)Le spine degli elettroutensili devono essere idonee alle prese disponibili Non modificare mai le prese c)Non esporre gli elettroutensili alla pioggia o all'umidità 3)Sicurezza personale Indossate l'attrezzatura di sicurezza. Indossate sempre le protezioni oculari Prima di attivare l'elettroutensile, rimuovete qualsiasi chiave di regolazione 4)Utilizzo e manutenzione degli elettroutensili Mantenere gli strumenti di taglio affilati e puliti 35 5)AssistenzaPRECAUZIONI PRECAUZION PER L’USO DEL TRAPANO- AVVITATORE A PERCUSSIONE A BATTERIA PRECAUZIONI SULLA BATTERIA AGLI IONI DI LITIO 36 CARATTERISTICHEUTENSILE ELETTRICO CARICATORE ACCESSORI FACOLTATIVI (venduti a parte) ACCESSORI STANDARD 37 APPLICAZIONIRIMOZIONE E INSTALLAZIONE DELLA BATTERIA 1. Smontaggio della batteria ATTENZIONE 2.Montaggio della batteria RICARICA Tabella 1.Collegare il cavo di alimentazione del caricatore a una presa CA 2.Inserire la batteria nel caricatore 3.Carica tabella NOTA: 38 NOTA4.Scollegare il cavo di alimentazione del caricatore dalla presa CA 5.Tenere saldamente il caricatore e estrarre la batteria Scarica nel caso di batterie nuove, ecc Come mantenere più lunga la durata delle batterie PRIMA DI INIZIARE LE OPERAZIONI Stabilire e controllare l’ambiente di lavoro OPERAZIONE 2.Regolazione della coppia di serraggio 3.Cambiamento da rotazione a percussione (Ved. Fig. 4) 39 4.Cambio della velocità di rotazione5.Suggerimenti e limite d’uso 6.Scelta della coppia di serraggio e della frequenza di rotazione Tabella 40 7.Montaggio e smontaggio della puntaMeccanismo di blocco automatico dell’alberino 9.Assicurarsi che la batteria sia montata in modo corretto 10.Controllare la direzione della rotazione 11. Funzionament dell’interruttore 12.Foratura di mattoni e metalli 13.Uso del gancio 41 14.Uso del portapunta15.Installazione/rimozione della maniglia laterale MANUTENZIONE ED ISPEZIONE 1.Ispezione dell’utensile 2.Inspezione delle viti di montaggio 3.Manutenzione del motore 4.Controllo delle spazzole di carbone (Fig. 23) 5.Sostituzione di una spazzola di carbone 42 6.Pulizia della carcassa dell’utensile7.Conservazione 8.Lista dei pezzi di ricambio MODIFICHE GARANZIA Informazioni riguardanti i rumori trasmessi dall’aria e le vibrazioni 43 ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTENWAARSCHUWING Lees alle instructies aandachtig door BEWAAR DEZE INSTRUCTIES 1)Werkplek Zorg voor een schone en goed verlichte werkplek 2)Elektrische veiligheid 3)Persoonlijke veiligheid b)Gebruik persoonlijke beschermingsmiddelen. Draag altijd oogbescherming 4)Bediening en onderhoud van elektrisch gereedschap b)Gebruik het elektrisch gereedschap niet als de schakelaar niet goed werkt 44 f)Houd snijwerktuigen scherp en schoon5)Onderhoudsbeurt VOORZORGMAATREGELEN VOORZORGSMAATREGELEN VOOR SNOERLOZE KLOP-BOOR-SCHROEFMACHINE OPMERKINGEN BIJ GEBRUIK LITHIUM-IONBATTERIJ 45 TECHNISCHE GEGEVENSBOORMACHINE ACCULADER EXTRA TOEBEHOREN (los verkrijgbaar) STANDAARD TOEBEHOREN 46 TOEPASSINGENINLEGGEN EN UITNEMEN VAN DE BATTERIJ 1. Verwijderen van de batterij Afb LET OP 2.Aanbrengen van de batterij Plaats de batterij met de polen juist aangebracht (zie Afb. 2) OPLADEN Tabel 1.Sluit het netsnoer van het oplaadapparaat op het stopkontakt aan 2.Steek de batterij in het acculader 3.Opladen tabel OPMERKING: 47 OPMERKING4.Trek de stekker van het oplaadapparaat uit het stopkontakt 5.Houd het oplaadapparaat stevig vast en trek de batterij er uit Betreffende het ontladen raken van nieuwe batterij e.d Om langdurig gebruik van de batterij te bevorderen VOOR HET GEBRUIK Gereedmaken en kontroleren van de werkplaats BEDIENING Kontroleer de stand van de boorkap (Zie Afb. 4) 2.Afstelling van het aantrekkoppel 3.Wisseling van rotatie naar impakt en uitsluitend rotatie (Zie Afb. 4) 48 VOORZICHTIG4.Veranderen van de draaisnelheid 5.Manieren en suggesties voor gebruik 6.Scelta della coppia di serraggio e della frequenza di rotazione Tabel 49 7.Aanbrengen en verwijderen van het inzetstuk8.Automatische asvergrendeling 9.Kontroleer of de accu op de juiste manier aange bracht is 10.Kontroleer de draairichting 11. Bediening van de schakellaar Voor het boren van baksteen en metaal 13.Gebruik van de haak 50 14.Gebruik van de bithouderAfb. 20) 15.Installeren/verwijderen van de zijhandgreep ONDERHOUD EN INSPECTIE 1.Inspectie van de boor 2.Inspectie van bevestigingsschroeven 3.Onderhoud van de motor 4.Inspectie van de koolborstels (Afb. 23) 5.Het wisselen van de koolborstel 51 6.Reiningen van de behuizing7.Opbergen 8.Lijst vervangingsonderdelen MODIFICATIES Informatie betreffende luchtgeluid en trillingen 52 NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD¡ADVERTENCIA Lea todas las instrucciones CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES 1)Área de trabajo Mantenga la zona de trabajo limpia y bien iluminada 2)Seguridad eléctrica No modifique el enchufe c)No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a la humedad 3)Seguridad personal b)Utilice equipo de seguridad. Utilice siempre una protección ocular d)Retire las llaves de ajuste antes de encender la herramienta eléctrica e)No se extralimite. Mantenga un equilibrio adecuado en todo momento 4)Utilización y mantenimiento de las herramientas eléctricas b)No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor no la enciende y apaga Si la herramienta eléctrica está dañada, llévela a reparar antes de utilizarla 53 f)Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias5)Revisión PRECAUCIÓN PRECAUCIONES PARA EL TALADRO ATORNILLADOR DE IMPACTO A BATERÍA ADVERTENCIA DE LA BATERÍA DE LITIO 54 ESPECIFICACIONESHERRAMIENTA MOTORIZADA CARGADOR ACCESORIOS OPCIONALES (de venta por separado) ACCESORIOS ESTANDAR 55 APLICACIÓNDESMONTAJE E INSTALACIÓN DE LA BATERIA 1.Desmontaje de la batería 2.Instalación de la batería Insertar la batería observando sus polaridades (ver la Fig. 2) CARGA Tabla 1.Enchufe el cable de alimentación del cargador a un tomacorriente de CA 2.Inserte la batería en la cargador 3.Carga tabla 56 4.Desenchufe el cable de alimentación del cargador del tomacorriente de CA5.Sostenga el cargador firmemente y saque la batería Descarga eléctrica en caso de baterías nuevas, etc Forma de hacer que las baterías duren más ANTES DE USAR LA HERRAMIENTA Instalación y comprobación del ambiente de trabajo COMO SE USA Confirmar la posición de la cubierta (Ver la Fig. 4) 2.Ajuste del par de apriete 3.Cambio de rotación a impacto (Ver Fig. 4.) 57 4.Cambio de velocidad de rotación5.Ambito y sugerencías para las utilizaciónes 6.Modo de seleccionar el par de apriete y la velocidad de rotación Table 58 7.Montaje y desmontaje de la broca8.Mecanismo de bloqueo del husillo 9.Confirmar que la batería está puesta correctamente 10.Examinar la dirección de rotación 11. Operación del interruptor 12.Para taladrar ladrillos y metal 13.Uso del gancho (B)(Fig. 11) 59 14.Uso del portabrocas15.Instalación/desmontaje del asa lateral MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN 1.Inspección de la herramienta Inspección de los tornillos de montaje 3.Mantenimiento de motor Inspección de las escobillas de carbón (Fig. 23) 5.Reemplazar el carbón de contacto 60 6.Limpieza del exterior7.Almacenamiento 8.Lista de repuestos MODIFICACIONES GARANTÍA Información sobre el ruido propagado por el aire y vibración 61 REGRAS DE SEGURANÇA GERALAVISO Leia todas as instruções GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES 1)Área de trabalho a)Mantenha a área de trabalho limpa e bem iluminada 2)Segurança eléctrica a)As fichas da ferramenta eléctrica devem corresponder às tomadas Nunca modifique a ficha Não utilize fichas adaptadoras com ferramentas eléctricas ligadas à terra c)Não exponha ferramentas eléctricas à chuva ou condições de humidade Mantenha o fio afastado do calor, óleo, margens afiadas ou peças em movimento 3)Segurança pessoal Mantenha-se b)Utilize equipamento de segurança. Utilize sempre protecção para os olhos Evite ligar por acidente e)Não se estique. Mantenha sempre o controlo e equilíbrio adequados 4)Utilização da ferramenta e manutenção b)Não utilize a ferramenta eléctrica se o interruptor não a ligar ou desligar Se danificada, mande reparar a ferramenta antes de utilizar f)Mantenha as ferramentas de corte afiadas e limpas 62 5)ManutençãoAVISO PRECAUÇÕES NO USO DO BERBEQUIM APARAFUSADOR DE IMPACTO A BATERIA PRECAUÇÕES PARA A BATERIA DE IÕES DE LÍTIO 63 ESPECIFICAÇÕESFERRAMENTA ELÉTRICA RECARREGADOR ACESSÓRIOS OPCIONAIS (vendidos separadamente) ACESSÓRIOS-PADRÃO APLICAÇÕES 64 RETIRADA/INSTALAÇÃO DA BATERIA1.Retirada da bateria CUIDADO 2.Instalação da bateria Insira a bateria, observando a direção correta (veja Fig. 2) RECARGA 1.Ligue o cabo elétrico do recarregador numa tomada de corrente alternada Quadro 2.Insira a bateria no recarregador 3.Recarga 65 4.Desconecte da tomada o cabo de energia do recarregador5.Segure o recarregador firmemente e puxe a bateria para fora Quanto à descarga elétrica no caso de novas baterias, etc Como prolongar a vida útil das baterias ANTES DA OPERAÇÃO Definição e verificação do ambiente de trabalho MODO DE USAR 1.Verifique a posição da tampa (veja Fig. 4) 2.Ajuste do torque de aperto 3.Comutação de rotação para impacto (veja Fig. 4) 66 4.Mudança na velocidade de rotaçãoFigs 5.A finalidade e sugestões de uso Tabela 67 7.Montagem e desmontagem da broca8.Mecanismo automático de trava do eixo 9.Verifique se a bateria está montada corretamente 10.Verifique a direção de rotação 11. Operação do interruptor 12.Para fazer furos em tijolos 13.Utilização do gancho (Fig. 15) 68 14.Utilização do suporte de broca15.Instalação e retirada da empunhadeira lateral MANUTENÇÃO E INSPEÇÃO 1.Inspeção da ferramenta 2.Inspeção dos parafusos de fixação 3.Manutenção do motor 4.Inspeção das escovas de carvão (Fig. 23) 5.Troca das escovas de carvão 6.Limpeza externa 69 7.Armazenagem8.Lista de peças para conserto MODIFICAÇÃO GARANTIA 70 ΓΕΝΙΚΆ ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ71 METΡΑ ΠΡΦΥΛΑ'ΗΣ ΓΙΑ Τ ΚΡΥΣΤΙΚ ∆ΡΑΠΑΝΚΑΤΣΑΒΙ∆ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣΠΡΣΗ ΣΤΗΝ ΜΠΑΤΑΡΙΑ ΙΝΤΩΝ ΛΙΘΙΥ 72 ΤΕΝΙΚΑ ΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑΠΡΑΙΡΕΤΙΚΑ Ε'ΑΡΤΗΜΑΤΑ (πωλ"ύνται :ε+ωριστά) ΚΑΝΝΙΚΑ Ε'ΑΡΤΗΜΑΤΑ 73 ΕΦΑΡΜΓΕΣΑΦΑΙΡΕΣΗ ΚΑΙ ΤΠΘΕΤΗΣΗ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ ΦΡΤΙΣΗ 74 ΠΡΙΝ ΤΗ ΛΕΙΤΥΡΓΙΑΠΩΣ ΝΑ Τ ΡΗΣΙΜΠΙΗΣΕΤΕ 75 5.Σκ"πς και συστάσεις για τις +ρήσεις6.Πώς να επιλέ:ετε την δύναµη σ-ί:ηςκαι την τα+ύτητα περιστρ"-ήςΠίνακας 76 7.Σύνδεση και απ"σύνδεση της λεπίδαςΑυτ 9.Επιεαιώστε τι η µπαταρία έ+ει στερεωθεί σωστά 10.Ελέγ:τε την διεύθυνση περιστρ"-ής 11. Λειτ"υργία διακπτη 12.Τρυπάνισµα σε τ"ύλ 13.ρή"η τ"υ γάνιτ8"υ 77 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΕΛΕΓΣ78 ΕΓΓΥΗΣΗ81 ΠΙΣΤΠΙΗΤΙΚ ΕΓΓΥΗΣΗΣ86 Hitachi Power Tools Europe GmbHHitachi Koki Co., Ltd
Also you can find more Hitachi manuals or manuals for other Power Tools.