Tefal TT380351 manuals
Kitchen Appliance > Toaster
When we buy new device such as Tefal TT380351 we often through away most of the documentation but the warranty.
Very often issues with Tefal TT380351 begin only after the warranty period ends and you may want to find how to repair it or just do some service work.
Even oftener it is hard to remember what does each function in Toaster Tefal TT380351 is responsible for and what options to choose for expected result.
Fortunately you can find all manuals for Toaster on our side using links below.
2 pages 592.09 Kb
24 pages 6.65 Mb
2 stop6 RéchauffageOpwarm Reheat Aufwärmen Aquecimento Décongélation Defrost Auftauen 9 CONSIGNES DE SECURITEPrécautions importantes : Assurez-vous PRÉVENTIONS des accidents domestiques A FAIRE : •Enlevez régulièrement les miettes par la trappe •Débranchez l’appareil si une anomalie de fonctionnement se produisait A NE PAS FAIRE : •Ne rangez pas le cordon ou la prise dans l’appareil entre les grilles •Ne débranchez pas l’appareil en tirant sur le cordon •Ne portez pas ou ne déplacez pas l’appareil pendant l’utilisation •N’utilisez pas ou n’introduisez pas dans le grille-pain N’ajoutez pas au •N’utilisez pas l’appareil si : -celui-cia un cordon défectueux ou endommagé •N’utilisez l’appareil que dans la maison. Evitez les lieux humides Ne posez pas votre •Ne pas couvrir l’appareil pendant son fonctionnement •L’appareil doit être utilisé sous surveillance •Ne placez jamais de papier, carton ou plastique dans, sur ou sous l’appareil Ne tentez jamais d’ enlever le pain lorsque le cycle de grillage est enclenché •N’utilisez pas le grille-paincomme source de chaleur ou de séchage nettoyant les vitres Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables 10 VEILIGHEIDSINSTRUCTIESBelangrijke voorzorgsmaatregelen: Voorkomen van ongelukken in huis: DOEN: •Controleer voor elk gebruik of de kruimellade goed op zijn plaats zit •Haal regelmatig de kruimels uit het apparaat De bedieningsknop dient in de bovenste stand te staan wanneer u het apparaat •Zet het apparaat uit indien het op onjuiste wijze functioneert NIET DOEN: •Berg het snoer of de stekker niet tussen de roosters van het apparaat op •Trek niet aan het snoer om de stekker uit het stopcontact te halen •Het apparaat tijdens gebruik niet oppakken of verplaatsen •Zorgt u ervoor dat jonge kinderen niet met het apparaat kunnen spelen •Gebruik dit apparaat alleen binnenshuis. Vermijd daarbij vochtige ruimtes •Gebruik het apparaat nooit voor iets anders dan waarvoor het bestemd is •Tijdens gebruik nooit de metalen of hete delen van het apparaat aanraken •Gebruik het apparaat niet indien: -het snoer kapot of beschadigd is Plaats uw broodrooster niet op hete oppervlakken of te dicht bij een hete oven •Het apparaat tijdens het gebruik niet afdekken •Het apparaat moet onder toezicht gebruikt worden •Nooit papier, karton of plastic in, op of onder het apparaat plaatsen •Gebruik de broodrooster nooit als warmtebron of om dingen te drogen schoonmaakmiddel voor glas of ruiten BEWAAR DEZE INSTRUCTIES ZORGVULDIG Wees vriendelijk voor het milieu Uw apparaat bevat materialen die geschikt zijn voor hergebruik 11 SICHERHEITSHINWEISEWichtige Vorkehrungen •Das Gerät darf nur an geerdete Steckdosen angeschlossen werden •BeifalschemAnschlusserlichtdieGarantie Zum Schutz gegen Unfälle im Haushalt: Bei der Benutzung von elektrischen Geräten sind einige Grundregeln zu beachten: IIMMER: •Beim Auftreten von Funktionsstörungen muss das Gerät vom Netz genommen werden NIEMALS: •Das Gerät darf während des Betriebs nicht verstellt oder verschoben werden •Das Gerät darf nur zu den dafür vorgesehenen Zwecken verwendet werden •Das Gerät darf nicht benutzt werden, wenn: -das Kabel beschädigt ist •Wenn das Gerät in Betrieb ist, darf es nicht abgedeckt werden •Das Gerät muss unter Aufsicht betrieben werden •Benutzen Sie den Toaster nicht als Wärmequelle oder als Trockner •Brötchen niemals ohne Aufsatz aufwärmen •Für Geräte mit Metallverzierungen: Benutzen Sie keine Ihr Gerät enthält wertvolle, wiederverwertbare Rohstoffe 12 •This toaster complies with the EC Directives 89/336/EEC and 72/23/EEC•Always plug the toaster into an earthed socket TO PREVENT any accidents DO: •Carefully read and follow all the instructions for use •Before each use make sure that the crumb tray is fitted correctly •Regularly remove crumbs from the crumb tray Use on a flat, stable DO NOT: •Do not store the cord or the plug between the slots in the appliance •Do not disconnect the appliance by pulling on the cord •Do not move or carry the appliance during use prevent them for using safely • Do not leave the appliance within the reach of children •Do not use outdoors. Avoid humid environments •Do not use this appliance if: -it has a damaged cord -the appliance has been dropped and has visible damage or does not operate properly Do not place on or near a gas burner, electric ring/hob, or near a heated oven •Do not cover this appliance while in use •Do not put paper towels, cardboard or plastic in, on or under the toaster •Do not attempt to dislodge food once the toasting cycle is engaged •Do not use this appliance as a source of heating or drying Do not use any abrasive cleaning agents (no •For appliances with a metallic finish: Do not use any SAVE THESE INSTRUCTIONS Environment protection first Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled Leave it at a local civic waste collection point www.tefal.co.uk 13 NORME DI SICUREZZAPrecauzioni importanti: •Collegate sempre l'apparecchio ad una presa dotata di messa a terra PREVENZIONE degli incidenti domestici COSA FARE: •Leggete attentamente e seguite scrupolosamente le istruzioni per l’uso •In caso di funzionamento anomalo scollegate l'apparecchio COSA NON FARE: •Evitate di mettere il cavo o la presa tra le griglie dell'apparecchio •Non scollegate l'apparecchio tirando il cavo •Evitate di muovere o spostare l'apparecchio mentre è in uso •Sorvegliare i bambini per evitare che giochino con l’apparecchio •Utilizzate l'apparecchio esclusivamente in casa. Evitate i luoghi umidi •Utilizzate l'apparecchio solo ed esclusivamente per l'uso a cui è preposto •Non utilizzate l'apparecchio se: -il cavo è difettoso •Non mettete il tostapane su superfici calde, o a contatto con fonti di calore •Non coprite l'apparecchio mentre è in funzione •Sorvegliare l’apparecchio durante il funzionamento •Non mettete mai carta, cartone o plastica dentro, sopra o sotto l'apparecchio •Non togliete mai il pane se la tostatura non è ancora terminata •Non utilizzate il tostapane come fonte di calore o di asciugatura Lasciatelo in un punto di raccolta o presso un Centro Assistenza Autorizzato 14 CONSIGNAS DE SEGURIDADPrecauciones importantes: •Conecte siempre el aparato a un enchufe con toma de tierra PARA PREVENIR accidentes: LO QUE SE DEBE HACER: El aparato debe estar únicamente de pie, nunca recostado, inclinado o al revés Antes de cada utilización, comprobar que el •Retirar regularmente las migas del recoge-migas •Desenchufe el aparato si se produjera cualquier anomalía en su funcionamiento LO QUE DEBE CUIDAR PARA EVITAR RIESGOS: •No guarde el cable o el enchufe entre las rejillas del aparato •No desconectar el aparato tirando del cable •No manipular o desplazar el aparato durante su utilización •Hay que vigilar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato •Utilizar el aparato sólo dentro de casa. Evitar los lugares húmedos •No utilizar el aparato si: -este tiene un cable defectuoso •No dejar el cable colgando o tocando alguna superficie que queme •No cubrir el aparato durante su funcionamiento •El aparato debe utilizarse bajo vigilancia •No poner nunca papel, cartón o plástico dentro, sobre o debajo del aparato •No intente nunca sacar el pan cuando el ciclo de tostado esté activado •No utilizar nunca el tostador como fuente de calor o de secado •No utilizar el aparato simultáneamente para tostar pan y calentar bollos •No utilice el aparato simultáneamente para tostar pan y calentar bollería •Para los aparatos con acabado metálico: No utilice GUARDAR CUIDADOSAMENTE ESTOS CONSEJOS Su electrodoméstico contiene materiales recuperables y/o reciclables 15 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇAPrecauções importantes: Certifique-se •Ligue sempre o aparelho a uma tomada com ligação à terra PREVENÇÃO de acidentes domésticos A FAZER: •Leia na íntegra o manual de instruções e siga com atenção as instruções •Desligue o aparelho se não estiver a funcionar correctamente A NÃO FAZER: •Não guarde o cabo de alimentação ou a tomada no aparelho entre as grelhas •Não desligue o aparelho puxando pelo cabo de alimentação •Não desloque nem transporte o aparelho durante a sua utilização •Utilize o aparelho apenas no interior de casa. Evite os locais húmidos primeira vez ou no caso de alteração das definições de tostagem •Não utilize o aparelho se: -o cabo de alimentação estiver danificado •Não tape o aparelho durante o seu funcionamento •O aparelho tem de ser utilizado sob vigilância •Nunca coloque papel, cartão ou plástico no interior, sobre ou sob o aparelho •Nunca tente retirar o pão enquanto o ciclo de tostagem estiver accionado •Não utilize a torradeira como fonte de calor ou de secagem •Para os aparelhos com decoração metálica: Não utilize GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES PARA UTILIZAÇÕES FUTURAS Protecção do ambiente em primeiro lugar O seu produto contém materiais que podem ser recuperados ou reciclados Entregue-onum ponto de recolha para possibilitar o seu tratamento 16 SIKKERHEDSANVISNINGERVigtige forsigtighedsregler: Kontrollér at •Tilslut altid apparatet ved et stik med jordforbindelse Forebyggelse af uheld i hjemmet: HVAD MAN SKAL GØRE: •Læs brugsanvisningen helt igennem og følg instruktionerne omhyggeligt •Før hver brug, kontrollér at krummeskuffen sidder korrekt i sit hus •Tøm regelmæssigt krummebakken eller -skuffenfor krummer •Tag apparatets stik ud, hvis apparatet ikke fungerer korrekt HVAD MAN IKKE SKAL GØRE: •Tag ikke apparatets stik ud ved at trække i ledningen •Bær ikke eller flyt ikke apparatet mens det er i brug •Brug ikke apparatet til en anden anvendelse end den, det er beregnet til •Rør ikke ved apparatets dele i metal eller varme dele, mens det fungerer •Brug ikke apparatet hvis: - el-ledningener beskadiget •Stil ikke brødristeren på varme flader eller for tæt ved en varm ovn •Luk ikke apparatet op mens det fungerer •Når apparatet bruges, skal det være under opsyn •Sæt aldrig papir, pap eller plastik ned i, oven på eller under apparatet •Prøv aldrig at tage brødet ud mens ristefasen er slået til •Brug ikke brødristeren som varmekilde eller til at tørre •Brug ikke apparatet til samtidigt at riste brød og varme fint brød op •Brug ikke apparatet til at riste brødskiver og varme boller op samtidigt •Til apparater med metal finish: Brug ikke specifikke Værn om miljøet – Smid ikke dette apparat i skraldespanden Produktet indeholder værdifulde materialer som kan genanvendes Indlever det til et godkendt afleveringssted for elektriske produkter 17 SÄKERHETSFÖRESKRIFTERViktiga försiktighetsåtgärder: •Apparatens säkerhet uppfyller aktuella tekniska bestämmelser och standarder •Anslut alltid apparaten till ett jordat eluttag Förebyggande av olyckor i hemmet GÖR SÅ HÄR: •Läs igenom hela bruksanvisningen och följ noga användningsföreskrifterna •Kontrollera före varje användning att smuluppsamlaren är på sin plats •Ta regelbundet bort smulorna från luckan eller smuluppsamlaren •Koppla ur apparaten, om en funktionsstörning skulle inträffa GÖR INTE SÅ HÄR: •Förvara inte sladden eller stickkontakten i apparaten, mellan gallren •Koppla inte ur apparaten genom att dra i sladden •Var noga med att se till att barn inte leker med apparaten •Använd apparaten endast inomhus. Undvik fuktiga platser •Använd inte apparaten för något annat ändamål än vad den är avsedd för •Rör inte vid metalldelarna eller varma delar på apparaten under användningen •Använd inte apparaten om: -den har en skadad nätsladd •Placera inte brödrosten på varma ytor eller nära en varm ugn •Täck inte över apparaten när den är i funktion •Apparaten skall användas under uppsikt •Placera aldrig papper, papp eller plast inuti, ovanpå eller under apparaten •Försök aldrig ta ut brödskivor medan rostningen pågår •Använd inte brödrosten som värmekälla eller för torkning •Använd inte apparaten samtidigt för brödrostning och uppvärmning av bakverk •Använd inte apparaten för att samtidigt rosta bröd och värma upp portionsbröd •För apparater med metallfinish: Använd inte specifika SPARA DESSA FÖRESKRIFTER Tänk på miljön Din apparat innehåller värdefulla material som kan återvinnas och återanvändas Lämna den därför på en återvinningsstation 18 SIKKERHETSFORSKRIFTERViktige forsiktighetsregler: •Kople alltid apparatet til en jordet stikkontakt Forebygging av ulykker i hjemmet DET MAN MÅ GJØRE: •Les gjennom hele bruksanvisningen og følg instruksjonene nøye •Før hver bruk, kontroller at smuleskuffen er på plass •Trekk støpselet ut av stikkontakten hvis apparatet ikke fungerer riktig DET MAN IKKE MÅ GJØRE: •Rydd ikke ledningen eller støpselet mellom ristene på apparatet •Trekk i støpselet (og ikke i ledningen) når apparatet skal frakobles strøm •Ikke bær eller flytt apparatet mens det er i bruk •Barn må holdes øye med slik at de ikke leker med apparatet •Bruk ikke apparatet utendørs eller på fuktige steder •Bruk ikke apparatet til andre oppgaver enn det den er beregnet for •Ikke ta i apparatets metalldeler eller varme deler mens det er i bruk •Bruk ikke apparatet dersom: -ledningen er skadet •Still ikke brødristeren på varme flater eller for nær en varm ovn •Dekk ikke til apparatet når det er i bruk •Apparatet må brukes under tilsyn •Legg aldri papir, papp eller plast i, på eller under apparatet •Forsøk aldri å ta ut brødet mens ristingen pågår •Bruk ikke brødristeren som varmekilde eller til tørking •Bruk ikke brødristeren til å koke, grille, varme opp eller tine frossen mat •Bruk ikke apparatet til å riste brød og varme opp bakverk samtidig •Ikke bruk apparatet til å riste brød og varme opp wienerbrød samtidig •Metallet er svært varmt. Unngå å berøre det. Bruk hansker eller en brødklype •For apparater med metallfinish: Ikke bruk spesielle TA GODT VARE PÅ DISSE INSTRUKSENE Miljøvern er viktig 19 TURVAOHJEETTärkeitä varotoimia: •Kytke laite aina maadoitettuun pistorasiaan TEE NÄIN: •Tyhjennä säännöllisesti murut luukusta tai murulaatikosta •Kytke laite pois päältä, kun et käytä sitä ja ennen kuin alat puhdistaa sitä ÄLÄ TEE NÄIN: •Älä kytke laitetta pois virrasta vetämällä johdosta •Laitetta ei saa kantaa eikä siirtää pois paikaltaan käytön aikana •Varmistu, että pienet lapset eivät pääse leikkimään laitteella •Käytä laitetta vain kotona. Vältä kosteita paikkoja •Älä käytä laitetta muuhun kuin sille varattuun käyttöön •Älä koske laitteen metallisiin tai kuumentuviin osiin sen ollessa käytössä •Älä käytä laitetta, jos: -sen johto on viallinen •Älä peitä laitetta, kun se on toiminnassa •Laitetta käytettäessä sitä on valvottava •Laitteen päälle eikä alle ei saa koskaan asettaa paperia, pahvia tai muovia •Älä koskaan yritä ottaa leipää pois, kun paahtamisjakso on käynnissä •Älä käytä leivänpaahdinta lämmönlähteenä tai kuivatukseen SÄILYTÄ HUOLELLISESTI NÄMÄ OHJEET Suojele ympäristöäsi Laite sisältää uudellen käytettäviä materiaaleja, jotka voidaan kierrättää Älä heitä laitetta roskiin vaan jätä se kierrätyspisteeseen 20 GÜVENL?K TAL?MATLARIÖnemli uyarilar : veya normlara uygundur mekanik tasarım ile donatılmı?tır emin olunuz.yanabilir ba?ka malzemelerin (raf, mobilya...) y emin olunuz YAPILMASI GEREKENLER : talimatlara dikkatle uyunuz yerinde olduğundan emin olunuz çekiniz YAPILMAMASI GEREKENLER : yerleştirmeyiniz ettirmeyiniz edilmelidir aksesuarlar eklemeyiniz, bunlar tehlikeli olabilir 21 ´s.«∞∑OU¸∞ÅLr 22 ñ™˘Ó‰¤ÂÙ ?¿ÓÙ· ÙË Û˘Û΢‹ Ì ÌÈ· ÁÂȈ̤ÓË ?Ú›˙·¶Ú?ÏË„Ë ÔÈÎÈ·ÎÒÓ ·Ù˘¯ËÌ¿ÙˆÓ ñ¢È·‚¿ÛÙ ?Ï‹Úˆ˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘ Î·È ·ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÙ ÙȘ ?ÚÔÛÂÎÙÈο ñ∞Ê·ÈÚ›Ù ٷÎÙÈο Ù· „›¯Ô˘Ï· ·?? ÙË ı˘Ú›‰· ‹ ÙÔ ‰›ÛÎÔ ÁÈ· Ù· „›¯Ô˘Ï· ñ∞?ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ ·Ó ?·ÚÔ˘ÛÈ·ÛÙ› ·ÓˆÌ·Ï›· ÛÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ñ∞?ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ ?Ù·Ó ‰Â ¯ÚËÛÈÌÔ?ÔÈÂ›Ù·È Î·È ?ÚÈÓ ÙËÓ Î·ı·Ú›ÛÂÙ ñªËÓ Ù·ÎÙÔ?Ôț٠ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ‹ ÙËÓ ?Ú›˙· ̤۷ ÛÙË Û˘Û΢‹ ·Ó¿ÌÂÛ· ÛÙȘ Û¯¿Ú˜ ñªË ¯ÚËÛÈÌÔ?Ôț٠ÙË Û˘Û΢‹ Â¿Ó : -¤¯ÂÈ ÂÏ·Ùو̷ÙÈÎ? ηÏÒ‰ÈÔ ñªËÓ ÛÎÂ?¿˙ÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ?ÛÔ ·˘Ù‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ñ∏ Û˘Û΢‹ ?Ú¤?ÂÈ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔ?ÔÈÂ›Ù·È ˘?? Â?›‚ÏÂ„Ë ñªË ¯ÚËÛÈÌÔ?Ôț٠ÙË ÊÚ˘Á·ÓȤڷ ˆ˜ ?ËÁ‹ ıÂÚÌ?ÙËÙ·˜ ‹ ÛÙÂÁÓÒÌ·ÙÔ˜ ªË ¯ÚËÛÈÌÔ?Ôț٠ÙË Û˘Û΢‹ Ù·˘Ù?¯ÚÔÓ· ÁÈ· „‹ÛÈÌÔ „ˆÌÈÔ‡ Î·È ˙¤ÛÙ·Ì· ÎÚÔ˘·Û¿Ó ñ°È· ÙȘ Û˘Û΢¤˜ Ì ÌÂÙ·ÏÏÈ΋ ‰È·Î?ÛÌËÛË: -¤Ó· ·?·Ï? ‡Ê·ÛÌ· Ì ¤Ó· ?ÚÔ˚?Ó Î·ı·ÚÈÛÌÔ‡ ÁÈ· Ù˙¿ÌÈ· ∏ ?ÚÔÛÙ·Û›· ÙÔ˘ ?ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜ ?ÚÔ¤¯ÂÈ ∏ Û˘Û΢‹ Û·˜ ?ÂÚȤ¯ÂÈ ?ÔÏÏ¿ ·ÍÈÔ?ÔÈ‹ÛÈÌ· ‹ ·Ó·Î˘ÎÏÒÛÈÌ· ˘ÏÈο £ÂÛ/Ó›ÎË: ∆ËÏ: 2310 23 >«“¢uß∑d(retsaoT)°d«È±πbœ.±O∂U®b ¬Ê¸«°t±dØeîb±U‹±πU“.°ºáU¸¥b
Also you can find more Tefal manuals or manuals for other Kitchen Appliance.