Alpine MRP-F306, MRP-T406 INSTALLATION Fig, INSTALACION Fig, SWITCH SETTINGS Fig, MRP-F356

Models: MRP-F306 MRP-F356 MRP-T406

1 4
Download 4 pages 44.99 Kb
Page 2
Image 2
INSTALLATION (Fig. 1)
OFF HP LP
OFF HP LP

INSTALLATION (Fig. 1)

INSTALLATION (Fig. 1)

INSTALACION (Fig. 1)

 

1

2

 

 

3

 

4

Fig. 1

Due to the high power output of the MRP-F356/MRP- F306/MRP-T406, considerable heat is produced when the amplifier is in operation. For this reason, the amplifier should be mounted in a location which will allow for free circulation of air, such as inside the trunk. For alternate installation locations, please contact your authorized Alpine dealer.

1.Using the amplifier as a template, mark the four screw locations.

2.Make sure there are no objects behind the surface that may become damaged during drilling.

3.Drill the screw holes.

4.Position the MRP-F356/MRP-F306/MRP-T406 over the screw holes, and secure with four self- tapping screws.

NOTE:

To securely connect the ground lead, use an already installed screw on the metal part of the vehicle (marked ()). Be sure this is a good ground by checking continuity to the battery (–) terminal. As much as possible connect all equipment to the same ground point. These procedures will help eliminate noise.

1Self-Tapping Screws (M4 x 14)

2Ground Lead

3Chassis

4Holes

En raison de la sortie de puissance élevée du MRP-

REMARQUE:

Debido a la salida de alta potencia del MRP-F356/

NOTA:

F356/MRP-F306/MRP-T406, une forte chaleur est

Pour connecter solidement le conducteur de mise à la

MRP-F306/MRP-T406, se produce un calor conside-

Para conectar de forma segura el cable de tierra, utilice

produite pendant le fonctionnement de l'amplificateur.

terre, utiliser la vis déjà fixée sur la partie métallique du

rable cuando el amplificador está en funcionamiento.

un tornillo ya instalado en la parte metálica del vehículo

Pour cette raison, l'amplificateur doit être monté dans

véhicule (signalée ()). Assurez-vous que ce point est

Por esta razón, el amplificador deberá montarse en

(marcado ()). Asegúrese de que es un punto de tierra

un endroit permettant une bonne ventilation, tel que le

une bonne mise à la terre en vérifiant la continuité à la

una ubicación que permita la libre circulación de aire,

bueno verificando la continuidad con el terminal de la

coffre. Pour ce qui concerne les différentes positions

borne de la batterie (–). Si possible, connecter tout

como por ejemplo dentro del maletero. Para ubicacio-

batería (–). Conecte siempre que sea posible todo el

d'installation, contacter un concessionnaire Alpine.

l'équipement au même point de mise à la terre. Ceci

nes de instalación alternativas, por favor contacte a

equipo en el mismo punto de tierra. Esto ayudará a

 

 

vous aidera à éliminer le bruit.

su distribuidor de Alpine autorizado.

eliminar el ruido.

1.

Apposer l'amplificateur contre la surface d'installa-

 

 

 

 

 

 

 

tion pour marquer les repères des quatre vis.

1

Vis auto-taraudées (M4 x 14)

1.

Utilizando el amplificador como plantilla, marque la

1

Tornillos autorroscantes (M4 x 14)

2.

Vérifier qu'il n'y a pas d'objets derrière la surface

2

Conducteur de mise à la terre

 

ubicación de los cuatro tornillos.

2

Cable de tierra

 

pouvant être abîmés lorsque les trous soient

3

Châssis

2.

Asegúrese de que no hay objeto alguno bajo la

3

Chasis

 

percés.

4

Trous

 

superficie que pueda verse dañado durante la

4

Agujeros

3.

Percer les trous pour les vis.

 

 

 

perforación de los agujeros.

 

 

4.

Positionner le MRP-F356/MRP-F306/MRP-T406

 

 

3.

Perfore los agujeros para los tornillos.

 

 

 

par dessus les trous et fixer avec les quatre vis

 

 

4.

Sitúe el MRP-F356/MRP-F306/MRP-T406 sobre

 

 

 

auto-taraudées.

 

 

 

dichos agujeros, y asegúrelo con cuatro tornillos

 

 

 

 

 

 

 

autorroscantes.

 

 

SWITCH SETTINGS (Fig. 2)

RÉGLAGES DE COMMUTATEUR (Fig. 2)

AJUSTES DEL INTERRUPTOR (Fig. 2)

MRP-F356

1Crossover Mode Selector Switch (MRP-F356)

a) Set to the "HP" position when the

3Input Gain Adjustment Control

Set the MRP-F356/MRP-F306/MRP-T406 input gain

1Commutateur sélecteur de mode de transfert (MRP-F356)

c) Régler sur la position "OFF" lorsque

l'amplificateur est utilisé pour exciter

1Interruptor selector de modo del filtro divisor (de frecuencia) (MRP-F356)

c) Ajuste a la posición desactivada

("OFF") cuando el amplificador se

 

 

 

NOM

 

 

 

 

NOM

100

 

NOM

 

CH-1 2 3 4

CH-1

CH-3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0.5V

 

 

 

0.5V

75

140

 

0.5V

+

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

55

170

 

 

(L)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OFF

HP

MIN

MAX

OFF

HP

MIN

MAX

50

200 MIN

 

MAX

 

 

 

 

(80Hz)

 

 

GAIN

 

 

(80Hz)

 

GAIN

(Hz)

 

GAIN

 

 

INPUT

 

 

FILTER

 

 

 

FILTER

 

LP FILTER

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CHANNEL-1/2

 

 

CHANNEL-3/4

 

SUB W

 

SPEAKER

(R)

 

 

 

 

(FRONT)

 

 

(REAR)

 

 

 

 

 

LEVEL INPUT

 

 

 

 

 

4/3/2 CHANNEL + SUBWOOFER DRIVE POWER AMPLIFIER

 

 

CH-2

CH-4

 

1

 

 

3

 

1

 

3

4

 

3

 

 

 

 

 

MRP-F306

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

NOM

 

 

 

 

NOM

 

 

 

 

CH-1 2 3 4

CH-1

CH-3

CH-1+3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0.5V

 

 

 

0.5V

 

 

 

 

+

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(L)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

amplifier is used to drive a tweeter/

 

 

 

 

 

OFF

HP

midrange system. The frequencies

 

 

 

 

 

below the crossover point will be

 

 

 

 

 

attenuated at 18 dB/octave.

 

 

 

 

 

b) Set to the "OFF" position when the

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

amplifier will be used for driving

 

 

 

 

 

OFF

HP

full-range speakers. The full

 

 

 

 

 

frequency bandwidth will be output

 

 

 

 

 

to the speakers with no high or low

 

 

 

 

 

frequency attenuation.

2Crossover Mode Selector Switch (MRP-F306/ MRP-T406)

knobs to the minimum (4V) position. Using a loud cassette or preferably a CD as a source, turn up the head unit volume until it distorts. Then, reduce the volume 1 step. You can then increase amplifier gain until the sound from the speakers becomes distorted.

4Crossover Frequency Adjustment Knob (MRP- F356 only)

Permits adjustment of the crossover frequency, by rotating the knob to select any frequency between 50 to 200 Hz as the crossover point.

HP LP

OFF HP

OFF HP

a)Régler sur la position "HP" lorsque l'amplificateur est utilisé pour exciter un système de haut-parleur d'aigus/ bande moyenne. Les fréquences inférieures au point de recouvrement sont coupées à raison de 18 dB par octave.

b)Régler sur la position "OFF" lorsque l'amplificateur est utilisé pour exciter les haut-parleurs de large bande. La bande entière sortira aux haut- parleurs sans que les fréquences basses ou hautes soient coupées.

OFF

les haut-parleurs de large bande. La

 

bande entière sortira aux haut-

 

parleurs sans que les fréquences

 

basses ou hautes soient coupées.

3Contrôle de réglage de gain d'entrée

Régler les boutons de gain d'entrée du MRP-F356/ MRP-F306/MRP-T406 à la position minimale (4V). En utilisant une cassette ou de préférence un CD comme source, augmenter le volume de l'unité principale jusqu'à ce que le son s'altère. Puis, réduire le volume d'un pas. Vous pouvez augmenter le gain de l'amplificateur jusqu'à ce que le son des haut-parleurs devienne altéré.

OFF HP

OFF HP

a) Fíjelo en la posición "HP" cuando se

utilice el amplificador para excitar el

sistema de altavoz de agudos/tonos

medios. Las frecuencias bajo el

punto de cruce se cortarán (a razón

de 18 dB por octava).

b) Ajuste a la posición desactivada

("OFF") cuando el amplificador se

utilice para excitar un sistema con

altavoces que reproduzcan la gama

completa de frecuencias. La

anchura de banda total se emitirá

sin cortar ni las frecuencias altas ni

las bajas.

OFF HP LP

utilice para excitar un sistema con

 

altavoces que reproduzcan la gama

 

completa de frecuencias. La

 

anchura de banda total se emitirá

 

sin cortar ni las frecuencias altas ni

 

las bajas.

3 Controles de ajuste de ganancia de entrada

Ajuste los controles de ganancia de entrada del MRP-

F356/MRP-F306/MRP-T406 a su posición mínima (4V).

Utilizando una cassette o mejor un CD como fuente,

ajuste el volumen de la unidad principal hasta que haya

distorsión. Después reduzca de un paso el volumen.

OFF HP LP

MIN

MAX

OFF HP LP

MIN

MAX

 

 

PRE

(80Hz)

(80Hz)

 

INPUT

FILTER

GAIN

 

FILTER

GAIN

 

 

OUT

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CHANNEL-1/2

 

CHANNEL-3/4

 

SPEAKER

(R)

 

a) Set to the "LP" position when the

amplifier is used to drive a

2 Commutateur sélecteur de mode de transfert

4 Bouton de réglage de la fréquence de transfert

Usted podrá entonces aumentar la ganancia del

amplificador hasta que el sonido de los altavoces salga

 

 

 

 

LEVEL INPUT

 

 

 

4/3/2

CHANNEL POWER AMPLIFIER

 

CH-2

CH-4

CH-2+4

2

3

2

3

 

 

 

 

MRP-T406

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CH-1 CH-2

 

INPUT

 

 

 

 

 

NOM

 

 

 

 

 

 

 

0.5V

+

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OFF HP

LP

MAX

 

 

 

 

 

(80Hz)

MIN

 

 

 

 

 

FILTER

 

GAIN

CH-1

 

CH-2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SPEAKER

(L)

 

(R)

 

 

 

 

LEVEL INPUT

 

 

 

2/1 CHANNEL POWER AMPLIFIER

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Fig. 2

OFF HP LP

OFF HP LP

OFF HP LP

subwoofer. The frequencies above

the crossover point will be

attenuated at 18 dB/octave.

b) Set to the "HP" position when the

amplifier is used to drive a tweeter/

midrange system. The frequencies

below the crossover point will be

attenuated at 18 dB/octave.

c) Set to the "OFF" position when the

amplifier will be used for driving

full-range speakers. The full

frequency bandwidth will be output

to the speakers with no high or low

frequency attenuation.

(MRP-F306/MRP-T406)

(MRP-F356 uniquement)

OFF HP LP

OFF HP LP

a)Régler sur "LP" lorsque l'amplifica- teur est utilisé pour exciter un haut- parleur de sous-graves. Les fréquences supérieures au point de recouvrement sont coupées à raison de 18 dB par octave.

b)Régler sur la position "HP" lorsque l'amplificateur est utilisé pour exciter un système de haut-parleur d'aigus/ bande moyenne. Les fréquences inférieures au point de recouvrement sont coupées à raison de 18 dB par octave.

Permet le réglage de la fréquence de transfert en

tournant le bouton pour sélectionner une fréquence

entre 50 et 200 Hz comme point de recouvrement.

2Interruptor selector de modo del filtro divisor (de frecuencia) (MRP-F306/MRP-T406)

a) Fíjelo en la posición "LP" cuando se utilice el amplificador para excitar el altavoz de frecuencias ultrabajas.

Las frecuencias sobre el punto de

cruce se cortarán (a razón de 18 dB

por octava).

b) Fíjelo en la posición "HP" cuando se utilice el amplificador para excitar el sistema de altavoz de agudos/tonos medios. Las frecuencias bajo el punto de cruce se cortarán (a razón de 18 dB por octava).

distorsionado.

4 Botón de ajuste de frecuencia del filtro divisor

(de frecuencias) (MRP-F356 solamente)

Permite el ajuste de la frecuencia de cruce, girando el

botón para seleccionar una frecuencia entre 50 y 200

Hz como punto de intersección.

Page 2
Image 2
Alpine MRP-F306, MRP-T406 INSTALLATION Fig, INSTALACION Fig, SWITCH SETTINGS Fig, RÉGLAGES DE COMMUTATEUR Fig, MRP-F356