1

 

DESBASTADO ¡ATENCIÓN! y fría antes de comenzar.

 

 

Cierre el suministro del agua caliente

 

 

Al soldar, quite el PROTECTOR DE YESO, LOS CARTUCHOS y las LLAVES DE PASO

 

NOTA

 

(DE ESTAR PRESENTES). Al terminar de soldar, enjuague el cuerpo de la válvula y

 

 

vuelva a colocar los cartuchos, las llaves de paso (de estar presentes) y el protector de yeso para continuar con la instalación. Aplique sellador de roscas o cinta de teflón a las conexiones roscadas.

Consulte el diagrama de desbastado antes de comenzar.

Conecte el TUBO ELEVADOR (1) a la salida superior del MÚLTIPLE

(2) marcada "SHR" (ducha).

Conecte el TUBO DE LLENADO DE BAÑERA (3) a la salida inferior marcada "TUB" (bañera).

Las conexiones de suministro son las siguientes:

NPT hembra de 1/2" (12,7 mm) para las entradas roscadas.

Para lograr la posición correcta, la pared terminada debe estar dentro de la pared lateral del PROTECTOR DE YESO (4).

Si instala la válvula en una pared de fibra de vidrio u otra pared delgada, puede utilizar el PROTECTOR DE YESO (4) como soporte.

Corte un agujero de 3" (76,2 mm) de diámetro en el recinto de la ducha.

Si utiliza LLAVES DE PASO, taladre dos orificios adicionales de 1" (25,4 mm) para permitir el acceso a las llaves de paso.

Quite el PROTECTOR DE YESO (4) y gírelo 180 grados para

que los orificios para tornillo indicados coincidan con el MÚLTIPLE (2). Coloque la TAPA de la válvula, monte el ESCUDETE y sujételo con tornillos.

Conecte los suministros de agua fría y caliente.

Obture la tubería de la ducha (5) y la tubería de llenado de la bañera (6).

Para obtener mejor apoyo, utilice SOPORTES (7) de tubería sujetos a refuerzos de madera.

Cierre la válvula y abra el suministro de agua. Revise si hay fugas.

PRÉPARATION

ATTENTION

Fermer l’alimentation en eau chaude

et en eau froide avant de commencer.

REMARQUE Avant de souder, enlever la PROTECTION EN PLASTIQUE, les CARTOUCHES et les BUTÉES DE RETENUE (S'IL Y EN A). Quand on a fini de souder, rincer le

corps du robinet, remettre les cartouches, les butées de retenue (s'il y en a) et la protection en plastique avant de continuer l'installation. Utiliser un produit d'étanchéité pour filetage ou du ruban de Téflon sur les connexions filetées.

Consulter le schéma de préparation avant de commencer.

Connecter le TUYAU MONTANT (1) à l'orifice supérieur du MANIFOLD (2), portant la marque "SHR".

Connecter le TUYAU DE REMPLISSAGE DE LA BAIGNOIRE (3) à l'orifice inférieur, portant la marque "TUB".

Les connexions pour l'alimentation sont :

NPT femelle 12,7 mm (1/2 po.) po pour les entrées filetées.

Pour que le positionnement soit correct, la paroi finie doit être à l'intérieur de la paroi latérale de la PROTECTION EN PLASTIQUE (4).

Si le robinet est installé sur de la fibre de verre ou tout autre surface à paroi

fine, la PROTECTION EN PLASTIQUE (4) peut être utilisée comme support.

Couper un trou de 76,2 mm (3 po) de diamètre dans la cabine de douche.

Si l'on prévoit utiliser des BUTÉES, percer deux trous supplémentaires de 25,4 mm (1 po) pour pouvoir accéder aux butées.

Enlever la PROTECTION EN PLASTIQUE (4), effectuer une rotation de 180 degrés pour que les trous de vis indiqués correspondent au MANIFOLD (2).

Pousser le CAPUCHON sur le robinet, mettre l'ÉCUSSON en place et l'attacher avec les vis.

Connecter les alimentations de l'eau chaude et de l'eau froide.

Boucher le tuyau de douche (5) et le tuyau de remplissage de baignoire (6).

Pour soutenir, utiliser des ATTACHES (7) de tuyau fixées sur des cales de bois. Le robinet étant fermé, ouvrir les alimentations en eau. Vérifier qu'il n'y a pas de fuite.

2 ADJUST HOT LIMIT STOP

3

By restricting HANDLE rotation and limiting the amount of hot water allowedto mix with the cold, the HOT LIMIT SAFETY STOP (1) reduces risk of accidentalscalding. To set the maximum hot water temperature of your faucet, all you need to do is adjust the setting on the HOT LIMIT SAFETY STOP (1).

Turn CARTRIDGE STEM (2) to the OFF position (coldest setting) before making adjustment to HOT LIMIT STOP (1). Use a flat blade screwdriver to pry free the HOT LIMIT SAFETY STOP (1). Pull forward and rotate counterclockwise one number to limit hot water temperature. Use ARROW (3) on CARTRIDGE (4) and NUMBERS (5) on HOT LIMIT STOP (1) for indication.

REGULE EL LIMITADOR DE AGUA CALIENTE

El LIMITADOR DE AGUA CALIENTE (1) restringe la rotación de la MANIJA y limita la cantidad de agua caliente que puede mezclarse con el agua fría, reduciendo así el riesgo de quemaduras. Para especificar la temperatura máxima del agua caliente que sale de la llave, lo único que tiene que hacer es ajustar el

LIMITADOR DE AGUA CALIENTE (1).

 

 

57

9

 

 

 

 

11

3

 

 

3

 

1

1

 

 

 

0

 

 

 

 

5

 

 

 

 

 

1

23

5

1

4

Gire el TALLO DEL CARTUCHO (2) a la posición de cierre (OFF, la más fría) antes de efectuar los ajustes al

 

 

 

 

 

 

 

LIMITADOR DE AGUA CALIENTE (1). Utilice un destornillador plano para separar el LIMITADOR DE AGUA

 

 

 

 

 

 

 

CALIENTE (1). Tire hacia fuera y gire en sentido antihorario una posición para limitar la temperatura del agua

 

 

 

 

 

 

caliente. Use la FLECHA (3) del CARTUCHO (4) y los NÚMEROS (5) del LIMITADOR DE AGUA CALIENTE (1)

 

 

 

 

 

 

 

como indicadores.

 

 

 

 

 

 

51

 

 

 

 

 

 

 

1

 

 

 

 

 

 

1

3

 

 

 

 

 

1

 

RÉGLAGE DE LA BUTÉE DE LIMITATION DE CHAUD

 

 

 

9

 

 

 

 

7

 

 

 

1 3

5

 

 

 

 

 

 

 

 

 

En restreignant la rotation de la POIGNÉE et en limitant la quantité d'eau chaude admise à se

 

 

 

 

 

 

 

mélanger à l'eau froide, la BUTÉE DE SÉCURITÉ DE LIMITATION DE CHAUD (1) réduit le risque de

 

 

 

 

 

 

 

se faire ébouillanter de façon accidentelle. Pour ajuster la température maximale de l'eau chaude de

COLDER

votre bec, il suffit d'ajuster le réglage sur la BUTÉE DE SÉCURITÉ DE LIMITATION DE CHAUD (1). 4

(Larger Numbers)

MÁS FRÍA

Amener la TIGE DE CARTOUCHE (2) à la position OFF (réglage le plus froid) avant d'entreprendre le

(números mayores)

réglage de la BUTÉE DE LIMITATION DE CHAUD (1). Utiliser un tournevis plat pour dégager la BUTÉE

PLUS FROID

DE SÉCURITÉ DE LIMITATION DE CHAUD (1). Tirer vers l'avant et tourner d'un nombre dans le sens

(Nombres plus grands)

 

 

 

 

 

 

 

contraire des aiguilles d'une montre pour limiter la température de l'eau chaude. Utiliser la FLÈCHE (3)

0 1 3 5 7 9 11 13 15

sur la CARTOUCHE (4) et les NOMBRES (5) sur la BUTÉE DE LIMITATION DE CHAUD (1) pour se repérer.

 

 

 

 

 

 

 

HOTTER

(Smaller Numbers)

2MÁS CALIENTE

(números menores)

PLUS CHAUD

(Nombres plus petits)

0 1 3 5 7 9 11 13 15

5

 

 

 

 

 

 

1

 

 

 

 

 

 

5

 

 

 

 

 

 

1

 

 

 

 

 

 

3

 

 

 

 

 

1

1

 

 

 

 

9

 

 

 

 

7

 

 

 

 

5

 

 

 

 

3

 

 

 

1

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3 INSTALL TRIM

When finished tiling the wall, remove PLASTER GUARD (4). Push on CAP (1). Mount ESCUTCHEON (2) and DIAL PLATE (3) with SCREWS (8).

Remove cap from tub supply and plug from shower pipe.

Install SHOWER ARM with FLANGE (5) and SHOWER HEAD (6).

Install DIVERTER SPOUT (7). For sweat inlets; 1/2" copper slip on spout. For threaded inlets; 1/2" female NPT spout.

INSTALACIÓN DE LA MOLDURA

4

5

6

Al terminar de colocar los azulejos en la pared, quite el PROTECTOR DE YESO (4) y coloque la TAPA (1).

 

 

Monte el ESCUDETE (2) y la PLACA DE CARÁTULA (3) utilizando los TORNILLOS (8).

 

2

Quite los tapones del suministro de la bañera y de la tubería de la ducha.

 

 

Instale el BRAZO DE LA DUCHA con la BRIDA (5) y la CABEZA DE LA DUCHA (6).

 

 

Instale la BOQUILLA DESVIADORA (7) Entradas a presión: manguito de cobre de 1/2" (12,7 mm)

 

3

en la boquilla.

1

Entradas roscadas: boquilla NPT hembra de 1/2" (12,7 mm).

 

 

INSTALLATION DES GARNITURES

 

8

Lorsque les tuiles ont été posées sur la paroi, enlever la PROTECTION EN PLASTIQUE (4). Enfoncer le

 

CAPUCHON (1).

 

 

Monter l'ÉCUSSON (2) et la PLAQUE GRADUÉE (3) à l'aide des VIS (8).

 

7

Enlever le bouchon sur le tuyau de remplissage de baignoire et sur le tuyau de douche.

 

Installer le BRAS DE DOUCHE avec la BRIDE (5) et la TÊTE DE DOUCHE (6).

 

 

Installer le BEC DE RÉPARTITION (7). Pour les entrées lisses : joint coulissant en cuivre 12,7 mm (1/2 po.) sur le bec.

M 9 6 8 9 2 5 B

Pour les entrées filetées : bec NPT femelle 12,7 mm (1/2 po.).

 

Page 2
Image 2
American Standard 1371 SERIES, 1375SS SERIES Adjust HOT Limit Stop, Regule EL Limitador DE Agua Caliente, Install Trim

1375 SERIES, 1372SS SERIES, 1372 SERIES, 1371 SERIES, 1371SS SERIES specifications

The American Standard 1372SS, 1375SS, 1375, 1372, and 1371SS Series represent a commitment to quality and performance in the realm of plumbing fixtures, specifically designed for contemporary bathrooms. These series are renowned for their durability, functionality, and modern aesthetic that seamlessly fits into various design themes, making them a preferred choice for homeowners and contractors alike.

The 1372SS Series showcases a blend of classic design and modern engineering. One of its standout features is the use of solid brass construction which ensures long-lasting performance and resistance to corrosion. This series also includes a ceramic disc valve that provides a leak-free experience, adding to its reliability. The elegant finish options enhance the bathroom's visual appeal while ensuring ease of maintenance.

Meanwhile, the 1375SS Series emphasizes water efficiency without compromising performance. With built-in flow restrictors, these faucets successfully reduce water usage, meeting stringent WaterSense criteria. The innovative technology used in this series ensures that users can enjoy optimal water pressure while being environmentally conscious. The sleek handle design provides effortless operation, further enriching user experience.

The 1375 series diverges slightly with its focus on a more traditional stylistic approach, offering various finishes to match existing décor. Every aspect of this series has been crafted with attention to detail, from the polished chrome finish to the refined spout design, ensuring that it complements any bathroom setup. Its ease of installation is another highlight, making it a favorite among DIY enthusiasts.

The 1372 series maintains the high standards set by its predecessors, incorporating cutting-edge technology like the patented Speed Connect system. This system simplifies the installation process, allowing for quick setup and minimal tools required. Additionally, its ergonomic design supports comfortable usage, reducing strain during extended bathroom routines.

Lastly, the 1371SS series delivers exceptional performance with its innovative features such as the ultra-thin ceramic disc technology that promises durability and performance longevity. The combination of traditional style with modern efficiency makes it a versatile option suitable for various applications.

In summary, the American Standard 1372SS, 1375SS, 1375, 1372, and 1371SS Series collectively embody superior craftsmanship, advanced technology, and user-oriented design, making them excellent investments for any bathroom renovation or upgrade project. Their blend of aesthetics, efficiency, and ease of use solidifies their status as industry leaders in plumbing fixtures.