16iNUKE NU6000DSP/NU3000DSP/NU1000DSP

iNUKE NU6000DSP/NU3000DSP/NU1000DSP Controls

17Quick Start Guide

(EN) Step 2: Controls

(ES) Paso 2: Controles

(FR) Etape 2 : Réglages

(DE) Schritt 2: Regler

(PT) Passo 2: Controles

SIGNAL and LIMIT LEDs display the signal level for each channel. Reduce the input gain if the red LIMIT LED lights up continuously.

Los pilotos SIGNAL y LIMIT le indican el nivel de la senal para cada canal. Reduzca la ganancia de entada si el piloto a rojo LIMIT se ilumina de forma continua.

Les Leds SIGNAL et LIMIT affichent le niveau du signal de chaque canal. Reduisez le gain d’entree si la Led rouge LIMIT reste allumee.

Die SIGNAL- und LIMIT LEDs zeigen den Signalpegel jedes Kanals an. Drehen Sie die

CH A/CH B-REGLER des Eingangs zurück, wenn die rote LIMIT LED ständig leuchtet.

SIGNAL and LIMIT LEDs sao indicadores de nivel para cada canal. Reduza os CHA/CHBCONTROLSdeentrada se o LIMIT LED vermelho acender continuamente.

PROCESS button steps through the DSP processing modules.

PROCESS botón da pasos a través de los módulos de procesamiento DSP.

Le bouton PROCESS permet de naviguer dans les modules de traitement digital du signal (DSP).

PROCESS–Taste geht schrittweise die DSP-Module durch.

O botão PROCESS mostra passo a passo os módulos de processamento DSP.

LCD SCREEN displays the current DSP module and parameter settings.

PANTALLA LCD muestra el módulo actual de DSP y ajustes de parámetros.

L'ECRAN LCD affiche le module DSP ainsi que les réglages utilisés.

LCD-BILDSCHIRM zeigt das aktuelle DSP-Modul und Parametereinstellungen an.

A TELA DE LCD mostra o módulo DSP corrente e configurações de parâmetro.

POWER button turns the amplifier on and off.

BOTON/PILOTO POWER Pulse este boton para encender o apagar

el amplificador.

INTERRUPTEUR SECTEUR Appuyez sur ce bouton pour placer l’amplificateur sous/hors tension.

POWER TASTE Drücken Sie diese Taste um den Verstärker ein/auszuschalten.

POWER Pressione este botao para ligar ou desligar o amplificador.

USB connection enables firmware updates and control over parameters via computer. Please visit behringer.com to download DSP control software

for your computer.

The USB port is for amplifier configuration only.

Conexión USB permite actualizaciones de firmware y el control sobre los parámetros a través

del ordenador. Visite nuestra página web en behringer.com para descargarse algunos programas de control DSP para su ordenador.

La connexion USB permet les mises à jour du logiciel et

le contrôle des paramètres par ordinateur. Consultez le site behringer.com pour télécharger le logiciel de gestion DSP sur votre ordinateur.

USB–Anschluss zur Aktualisierung der Firmware und Parametersteuerung mittels Computer.

Bitte besuchen Sie behringer.com, um die DSP-Steuerungssoftware für Ihren Computer herunterzuladen.

Conexão USB permite atualização de firmware e controle sobre os parâmetros via computador. Favor, verificar o site Behringer.com para baixar o software de controle de DSP para o seu computador.

CH A/CH B CONTROLS adjust the input level. To increase signal gain, rotate the knobs clockwise; to reduce the gain, rotate the knobs counter-clockwise.

CONTROLES CH A/CH B Ajuste el nivel de entrada por medio de estos mandos. Para aumentar la ganancia de la senal, gire estos mandos a la derecha y a la izquierda para reducirla.

BOUTONS CH A/CH B CONTROLS Determinent le niveau d’entree.

Pour augmenter le gain, tournez les boutons vers la droite ; pour reduire le gain, tournez les boutons vers la gauche.

CH A/CH B-REGLER Stellen Sie mit diesen Drehreglern den Eingangspegel

ein. Zur Erhöhung der Signalverstärkung drehen Sie die Regler nach rechts, zur Verringerung der Verstärkung drehen Sie die Regler nach links.

CH A/CH B CONTROLS Ajuste o nivel de entrada usando esses botoes. Para aumentar o ganho de sinal gire os botoes no sentido horario; para reduzir o ganho,

gire os botoes no sentido anti-horario.

SETUP button steps through parameters within DSP processing modules.

Botón SETUP pasa a través de parámetros dentro de los módulos de procesamiento DSP.

Le bouton SETUP permet la navigation a travers les paramètres des modules du DSP.

SETUP–Taste geht schrittweise die Parameter innerhalb der DSP-Module durch.

O botão SETUP mostra passo a passo os parâmetros dentro dos módulos de processamento DSP.

UP/DOWN/EXIT buttons step through DSP modules and parameters or exit to the top-level iNUKE screen (center button).

UP/DOWN/EXIT botones dan paso a través de módulos DSP y los parámetros o pueden salir a la pantalla iNUKE de nivel superior (botón central).

Les boutons UP/DOWN/ EXIT vous permettent de naviguer dans les modules et les paramètres du DSP ou de revenir à l'écran principal iNUKE (bouton central).

UP/DOWN/EXIT–Tasten gehen schrittweise die DSP-Module und Parameter durch oder wechseln zum obersten iNUKE-Bildschirm (mittlere Taste).

Os botões UP/DOWN/EXIT mostra passo a passo os parâmetros e módulos DSP ou sai para o nível mais acima da tela do iNUKE (botão central)

SELECT encoder knob toggles between Graphic and Edit modes (when pressed) and changes parameter values (when rotated).

Perilla de codificador SELECT se alterna entre gráficos y modos de edición (cuando se pulsa) y cambia los valores de los de parámetros (girando).

Le bouton SELECT permet de basculer entre les modes Graphic et Edit (en appuyant sur le bouton) et changer la valeur des paramètres (en le tournant).

SELECT-Drehregler wechselt zwischen den Graphic- und Edit-Modi (durch Drücken) und ändert Parameterwerte (durch Drehen).

A chave SELECT alterna entre os modos Gráfico e Edição (quando acionado) e muda os valores de parâmetros (quando girado)

Page 9
Image 9
Behringer manual INUKE NU6000DSP/NU3000DSP/NU1000DSP Controls, El amplificador, For your computer