How to Use
This appliance is for household use only.
Note: Before first use, remove any labels or stickers on the body or soleplate of the iron. On first use only, iron over an old cotton cloth for 2 minutes using steps 1 thru 5 below on setting 5 or above with the steam button in the "Up" position to remove any protective surface treatments.
1.With the iron unplugged and the steam button latched in the down position, use a clean cup and pour approximately 3/4 cup (170 ml) water into the fill hole. Refill as needed.
2.Ordinary tap water can be used for ironing. Do not use water processed through a home softening system. In extremely hard water areas, consider using distilled or demineralized water, to lengthen the steam life of the iron. However, use tap water the first time you use the iron and once a month thereafter to maintain steam performance.
Como usar
Este producto es solamente para uso doméstico.
Nota: Antes de usar la plancha por primera vez, retire cualquier etiqueta o calcomania adherida al cuerpo o la suela de la plancha. Cuando use por primera vez, planche sobre un paño viejo de algodon por 2 minutos siguiendo los pasos del 1 al 5 con la temperatura ajustada al 5 o más elevada y el botón de vapor en la posición “Up” (hacia arriba) para retirar cualquier protector de la superficie.
1. | Con la plancha desconectada y el botón de vapor hacia abajo, vierta 3/4 de taza (170 ml) de agua limpia |
| en el orificio de llenado. Llene de nuevo cuando sea necesario. |
2. | Se puede utilizar agua de la llave para planchar. No use agua procesada en un suavizador de agua |
| doméstico. En zonas en las que el agua sea extremadamente dura, considere utilizar agua destilada o |
| desmineralizada, sin embargo, emplee agua de la llave la primera vez que use la plancha, y una vez al |
| mes para conservar el rendimiento del vapor. |
Utilisation
L’appareil peut seulement servir pour une utilisation domestique.
Note : Avant la première utilisation, enlever les étiquettes fixées au corps ou à la semelle du fer. À la première utilisation seulement, repasser un vieux chiffon de coton pendant 2 minutes en se conformant aux étapes 1 à 5 plus bas et en réglant le fer au moins à 5 avec le bouton de vaporisation en position élevée afin d’enlever toute trace de traitement protecteur de la surface.
1. | S’assurer que le fer est débranché et que le bouton de vaporisation est enfoncé, puis utiliser une tasse |
| propre et verser 170 ml (3/4 t) d’eau dans l’orifice de remplissage. Ajouter de l’eau au besoin. |
2. | On peut utiliser de l’eau du robinet pour repasser. Ne pas utiliser de l’eau traitée dans un adoucisseur |
| d’eau domestique. Dans les régions où l’eau est très dure, on peut utiliser de l’eau distillée ou |
| déminéralisée. Il faut toutefois utiliser de l’eau du robinet à la première utilisation et une fois par mois par |
| la suite afin de conserver l’efficacité du système de vaporisation. |
A | | |
| 1 | ACETATE |
| | ACRYLIC |
| 2 | SILK |
| | NYLON |
| 3 | RAYON |
| | POLYESTER |
| 4 | BLENDS OF |
| | COTTON |
| 5 | WOOL |
| 6 | COTTON |
B | 7 | LINEN |
DRY IRONING
3.Plug in the iron and move the temperature selector dial to the appropriate setting for your fabric (A). Always stand the iron on its heel rest when powered on but not in use.
4.Use the fabric guide on the iron to select the proper temperature setting for the fabric to be ironed (B) (check the garment label for fabric type and manufacturer’s recommended setting to prevent fabric damage). If there is a brown buildup on the soleplate, lower the setting and/or reduce starch.
5.Allow to preheat for approximately 2 minutes before ironing.
6.TO TURN OFF/STORE: Turn the temperature selector to OFF, unplug, allow to cool, and store on heel rest. Wrap the cord, and clip in place.
7.When storing, latch the steam button down. This helps keep the water valve clean and prevents water from entering the steam chamber, which could cause spitting during next use.
STEAM IRONING
Be sure there is water in the reservoir. Turn the temperature selector between settings 5 and 7. Unlatch the steam button to the "Up" position. If steam doesn't start, gently bump the soleplate on the ironing board a few times. If water drips from vents, turn the selector to a higher setting.
| | | 3. Conecte la plancha y gire el selector de temperatura a la posición adecuada para |
| | | su tela (A). Siempre coloque la plancha sobre su talón cuando este encendida pero |
| | | no en uso. |
| | | 4. Utilice la guia para telas que se encuentra en la plancha (B) para seleccionar la |
| | | temperatura apropiada para la tela que se va a planchar (revise la etiqueta de la |
| | | prenda para averiguar el tipo de tela y la temperatura recomendada por el fabricante, |
| | | para no dañar la tela). Si se acumulan residuos cafes en la suela, baje la temperatura |
| A | | y/o use menos almidón. |
| | 5. Permita que la plancha se precaliente por lo menos 2 minutos antes de planchar. |
| 1 | ACETATE |
| 6. PARA APAGAR LA PLANCHA/ALMACENARLA: Gire el selector de temperatura |
| 2 | ACRYLIC |
| NYLON | a la posición “OFF” desconecte la plancha, permita que se enfrie y guardela sobre |
| | SILK | |
| 3 | RAYON | su talón. Enrolle el cable y sujételo. |
| POLYESTER | 7. Cuando guarde la plancha, oprima el botón de vapor. Esto ayuda a mantener limpia |
| |
| 4 | BLENDS OF |
| COTTON | la válvula de agua y previene que el agua pase al depósito del vapor, lo que puede |
| |
| 5 | |
| WOOL | ocasionar que la plancha despida agua al usarse nuevamente. |
| | |
| 6 | COTTON | PLANCHADO CON VAPOR |
B | 7 LINEN | Asegúrese de que haya agua en el tanque. Gire el selector de temperatura entre las |
| | posiciones 5 y 7. Suelte el botón de vapor hacia arriba. Si no comienza a emitir vapor |
| |
golpee levemente la suela un par de veces. Si gotea a través de los orificios, ajuste a una temperatura
| | | 3. Brancher le fer et déplacer le sélecteur de température au réglage convenant au tissu |
| | | (A). Toujours faire reposer le fer sur son talon d’appui lorsqu’il est branché et qu’il ne |
| | | sert pas. |
| | | 4. Utiliser le guide des tissus afin de choisir le réglage approprié au tissu à repasser (B) |
| | | (vérifier l’étiquette du vêtement afin de connaître le type de tissu et le réglage |
| | | recommandé par le fabricant). Lorsque la semelle brunit, baisser la température ou |
| | | utiliser moins d’amidon. |
| A | | 5. Laisser réchauffer le fer pendant environ 2 minutes. |
| 1 | ACETATE | 6. ARRÊT/RANGEMENT : Déplacer le sélecteur de température au réglage OFF, |
| débrancher le fer, le laisser refroidir et le ranger sur son talon d’appui. Enrouler le |
| | ACRYLIC |
| | |
| 2 | SILK | cordon et le fixer en place. |
| NYLON |
| 3 | POLYESTER | 7. Lorsqu'on range le fer, enfoncer le bouton de vaporisation afin de s'assurer de la |
| | RAYON | |
| 4 | BLENDS OF | propreté de la soupape d'eau et d'empêcher l'infiltration d'eau dans la chambre de |
| | COTTON | vapeur (ce qui pourrait causer des crachements lors de l'utilisation ultérieure). |
| 5 | WOOL |
| REPASSAGE À LA VAPEUR |
| | |
6COTTON
B | 7 | | S’assurer qu’il y a de l’eau dans le réservoir. Placer le sélecteur de température entre |
LINEN | 5 et 7. Dégager le bouton de vaporisation en position élevée. Si le fer ne produit pas |
|
| | | de vapeur, en frapper légèrement la semelle contre la planche à repasser à quelques |
| | |
reprises. Si de l’eau s’égoutte des évents, régler le fer à une température supérieure. |
Turn the temperature selector dial to the desired setting and latch the steam button down. For extended periods of dry ironing, empty the water from the iron (see below).
Care and Cleaning
This product contains no user serviceable parts. Refer service to qualified service personnel.
1.Move the temperature selector to OFF, unplug the iron and allow the iron to cool completely.
2.Wipe the soleplate and outer surfaces with a soft cloth or sponge dampened in water. Never use abrasives, heavy duty cleansers, or scouring pads that may scratch or discolor the iron.
3.It is not necessary to empty the water after each use. Turn the temperature selector to OFF, unplug the iron, let it cool, and store it on its heel rest. Storing the iron on its soleplate can cause leaks or damage.
4.If you want to empty the water, hold the iron over a sink with the tip pointing down. Water will empty out the fill hole. Stay clear of splashing hot water.
más alta.
PLANCHADO EN SECO
Gire el selector a la temperatura deseada y oprima el botón de vapor hacia abajo. Cuando planche en seco por un período extenso, vacie el agua de la plancha.
Cuidado y limpieza
El aparato no contiene piezas reparables por el consumidor. Para servicio, acuda a personal de asistencia calificado.
1.Gire el control de temperatura a la posición OFF, desconecte la plancha y permita que se enfríe.
2.Limpie la suela y las superficies exteriores con un paño o una esponja húmeda. Nunca use limpiadores ni fibras abrasivas para no rayar ni descolorar la plancha.
3.No es necesario vaciar la plancha después de cada uso. Ajuste el selector de temperatura a la posición “OFF”, desconecte la plancha, permita que se enfríe y guárdela sobre su talón de descanso. El guardar la plancha sobre su suela puede causar fugas o daños.
4.Si desea vaciar el agua, voltee la plancha sobre un lavadero con la punta hacia abajo. El agua se vaciará a través del orificio de llenado.
REPASSAGE À SEC
Régler le sélecteur de température au réglage voulu et enfoncer le bouton de vaporisation. Pour repasser à sec pendant de longues périodes, vider l’eau du fer (voir plus pas).
Entretien et nettoyage
L’utilisateur ne peut entretenir aucune composante du produit. En confier l’entretien à du personnel qualifié.
1.Déplacer le sélecteur de température à la position OFF, débrancher le fer et le laisser refroidir complètement. 2. Essuyer la semelle et les surfaces externes avec un chiffon doux ou une éponge humide. Ne jamais utiliser de produits abrasifs, de produits de nettoyage de service intensif ni de tampons à récurer qui peuvent égratigner le fini du fer ou le décolorer.
3.Il n’est pas nécessaire de vider le fer après chaque utilisation. Placer le sélecteur de température à la position OFF, débrancher le fer, le laisser refroidir et le ranger sur son talon d‘appui. Le fer peut couler ou s’endommager si on le range sur sa semelle.
4.On peut vider le fer en tenant celui-ci au-dessus d’un évier en en pointant le bout vers le bas. L’eau sort de l’orifice de remplissage. Ne pas s'approcher de l'eau chaude qui coule.