![Techniques de coupe et rendement](/images/new-backgrounds/96925/969255x1.webp)
Techniques de coupe et rendement
Il est essentiel d’utiliser des techniques de coupe appropriées afin d’optimiser le rendement de l’outil et d’en faciliter la manipulation.
MISE EN GARDE : Avant de commencer à travailler, inspecter le secteur et enlever tout objet (comme des cordes et des fils de fer) qui risque de se coincer dans la ficelle ou la bobine. Porter une attention particulière aux bouts de fil de fer (p. ex., la base d’une clôture à mailles en losange) qui pourraient être pliés et se trouver sur le passage de l’outil. Pencher légèrement l’appareil par rapport à la surface à couper (figure 2). Lorsque l’herbe dépasse 20 cm (8 po) de haut, la couper progressivement en commençant par la pointe.
Couper lentement dans un mouvement de
IMPORTANT : Afin d’optimiser le rendement de l’outil le long des murs et des clôtures ainsi que dans les hautes herbes, le déplacer lentement afin que l’herbe soit coupée PAR LE BOUT de la ficelle de nylon.
1.Éviter de laisser le moyeu entrer en contact avec le sol lors de la coupe.
2.N’utiliser l’appareil que lorsque l’herbe est sèche.
3.La durée de la ficelle dépend de la technique de coupe, de la sorte d’herbe que l’on coupe et de l’endroit où l’on travaille.
PAR EXEMPLE, la ficelle s’use plus vite lorsqu’on coupe l’herbe autour des fondations de la maison ou autour des arbres. Elle peut aussi se casser pour diverses raisons : alimentation trop rapide de l’outil, enchevêtrement autour d’un objet, usure normale ou coupe de mauvaises herbes trop épaisses pour la capacité de l’appareil.
NOTE : Les risques de bris de ficelle augmentent à mesure que la température devient plus fraîche.
ÉVITER D’UTILISER L’OUTIL À DES TEMPÉRATURES INFÉRIEURES À 10 °C (50 °F).
4.Pour obtenir le meilleur rendement de l’outil, alimenter la ficelle à mesure qu’elle s’use confor- mément à la méthode indiquée plus loin.
5.Retirer régulièrement l’herbe ou les débris qui se sont accumulés à l’intérieur du couvercle du
Alimentation de la ficelle
Pour alimenter le
Remplacement de la bobine et récupération de la ficelle cassée et coincée à l’intérieur de la bobine
1.Débrancher le cordon de rallonge de la prise du
2.Retirer le couvercle du
NOTE : Le rouleau de ficelle peut être difficile à manipuler car il se défait facilement.
3.Retirer les bouts de ficelle cassés et enrouler fermement le reste de la ficelle, puis remettre la bobine dans le moyeu comme suit.
a.Enrouler la ficelle de sorte qu’elle ne dépasse pas les rebords des collets de la bobine. Dans le cas contraire, la bobine n’entre pas dans le moyeu.
b.Placer l’extrémité libre de la ficelle dans l’ouverture du collet de la bobine, comme le montre la figure 6.
(On peut utiliser une ouverture ou l’autre en se laissant un jeu de 8 à 10 cm (de 3 à 4 po) de ficelle pour travailler, comme l’illustre la figure 5.)
c.Tout en tenant la ficelle dans l’ouverture, en introduire l’extrémité dans l’oeillet du moyeu et placer la bobine dans le moyeu, comme le montre la figure 6. S’assurer que le ressort est toujours en place dans le moyeu. Si la bobine n’entre pas facilement dans le moyeu, appuyer doucement et tirer la ficelle qui sort de l’oeillet.
4.Lorsque la bobine repose dans le moyeu, aligner les pattes de dégagement du
5.Pour remplacer toute la ficelle d’une bobine, suivre les étapes
a.Trouver un des deux petits trous de la bobine vide, comme le montre la figure 7. b.Insérer pas plus de 1/8 po d’une extrémité de la ficelle dans le trou et commencer à
enrouler la ficelle sur la bobine. S’assurer que la ficelle est enroulée dans le sens indiqué à la figure 8.
c.Répéter les étapes 4 et 5 précédentes.
Entretien - Débrancher le cordon de la prise du coupe-bordure.
ENTRETENIR AVEC SOIN LE COUPE-BORDURE.
1.Nettoyer les ouvertures d’admission d’air afin d’éviter les surchauffes qui peuvent endommager le
2.Nettoyer les composants en plastique de l’outil avec un chiffon humecté d’eau chaude et du savon doux. Éviter tous les autres types de détergents, de produits de nettoyage ou de solvants car ils contiennent des produits chimiques qui peuvent causer d’importants dommages au plastique. Ne pas pulvériser de l’eau sur le
3.Le
4.En cas de mauvais fonctionnement du
IMPORTANT
Pour assurer la SÉCURITÉ D’EMPLOI et la FIABILITÉ de l’outil, n’en confier la réparation, les rajustements et la mise au point (y compris l’inspection et le remplacement des balais) qu’à un centre de service Black & Decker ou à un atelier d’entretien autorisé n’utilisant que les seules pièces de rechange Black & Decker. Pour l’entretien, N’UTILISER QUE DES PIÈCES DE RECHANGE IDENTIQUES.
Accessoires
On peut se procurer de la ficelle de rechange et des lunettes de sécurité chez un détaillant autorisé ou dans un centre de service Black & Decker.
Lorsqu’on ne trouve pas un accessoire, communiquer à l’adresse suivante. Black & Decker (U.S.), Inc.
Consumer Service Department
626 Hanover Pike, P.O. Box 618, Hampstead, MD
Les accessoires recommandés pour l’outil sont indiqués dans le présent guide. L’utilisation de tout autre accessoire peut être dangereuse.
Bobine de rechange, n° de cat.
Une livre de ficelle en nylon d’un diamètre de 1,65 mm (0,065 po), n° de cat.
Black & Decker avec le
NOTE : Toujours mentionner les codes de date dans la correspondance. Il s’agit d’un numéro composé de 4 ou 5 chiffres qui est imprimé sur l’étiquette de la plaque signalétique sur le carter du moteur.
Renseignements relatifs au service
Black & Decker exploite un réseau complet de centres de service et d'ateliers d'entretien autorisés par toute l'Amérique du Nord. Le personnel de tous les centres de service Black & Decker a reçu la formation voulue pour assurer l'entretien efficace et fiable des outils électriques.
Pour obtenir des renseignements d'ordre technique, des conseils relatifs aux réparations ou des pièces de rechange d'origine, communiquer avec le centre de service Black & Decker de la région.
On peut trouver l'adresse du centre de service de la région dans l'annuaire des Pages Jaunes à la rubrique «Outils électriques» ou en composant le numéro suivant : 1 (800)
Garantie complète de deux ans pour utilisation domestique
Black & Decker garantit le produit pour une période de deux ans contre tout vice de matière ou de fabrication. Le produit défectueux sera réparé ou remplacé sans frais en vertu de l'alternative suivante. Le premier choix ne donne droit qu'à un échange; il s'agit de retourner le produit chez le détaillant d'où il provient (si
Le second choix consiste à retourner le produit (port payé) à un centre de service Black & Decker où il sera réparé ou remplacé, à notre gré. Une preuve d'achat peut être exigée. Les coordonnées des centres de service Black & Decker se trouvent à la rubrique «Outils électriques» des Pages jaunes. La présente garantie ne couvre pas les accessoires. Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux spécifiques. L'utilisateur peut se prévaloir d'autres droits selon l'état ou la province qu'il habite. Pour obtenir de plus amples renseignements, communiquer avec le directeur du centre de service Black & Decker de la région.
Le produit n'est pas conçu pour une utilisation commerciale.
Imported by / Importé par | Voir la rubrique “Outils électriques” |
Black & Decker Canada Inc. | |
100 Central Ave. | des Pages Jaunes |
Brockville (Ontario) K6V 5W6 | pour le service et les ventes. |
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: Siempre que emplee herramientas eléctricas, debe seguir ciertas medidas de precaucion para reducir los riesgos de incendio, choque eléctrico y lesiones. Entre estas medidas se encuentran las siguientes:
ADVERTENCIA: Parte del polvo originado por este producto contiene químicos que en el Estado de California se consideran como causantes de cáncer, defectos congénitos u otros daños reproductivos. Algunos ejemplos de estos químicos son:
. compuestos en fertilizantes
. compuestos en insecticidas, herbicidas y pesticidas
. arsénico y cromo de madera tratada químicamente
Para reducir su exposición a estos químicos, utilice equipo de seguridad aprobado como máscaras contra polvo diseñadas específicamente para filtrar partículas microscópicas.
ADVERTENCIA: Este producto contiene químicos, incluyendo plomo, que en el Estado de California se consideran como causantes de cáncer y defectos congénitos u otros daños reproductivos. Lave sus manos después de manejarlo.
PRECAUCIÓN: Emplee la protección personal y auditiva adecuada durante el uso de este producto. Bajo ciertas condiciones y duración de uso, el ruido producido por este producto puede contribuir a la pérdida auditiva.
1.ANTEOJOS DE SEGURIDAD — Emplee siempre anteojos de seguridad cuando esté conectada la unidad.
2.GUARDA — No utilice esta herramienta sin la guarda colocada en su posición.
3.LÍNEA DE NYLON — Conserve cara, manos y pies alejados de la línea giratoria en todo momento. No se extienda más allá de la longitud indicada en este manual. Emplee pantalones largos para protegerse las piernas.
4.CONSERVE ALEJADOS A LOS ESPECTADORES — especialmente a los niños, a una distancia segura del área de trabajo.
5.EVITE EL ENCENDIDO ACCIDENTAL — No empuje la unidad con el dedo en el interruptor si está conectada.
6.NO FUERCE LA HERRAMIENTA — a una velocidad mayor a la que corta con eficacia.
7.EMPLEE LA HERRAMIENTA ADECUADA — No utilice esta herramienta en tareas para las que no fue diseñada.
8.NO SALGA DE BALANCE — Conserve siempre bien apoyados los pies así como el equilibrio.
9.ADVERTENCIA — Para evitar el riesgo de choque eléctrico, utilice solamente cordones de extensión adecuados para intemperie. Conecte siempre las extensiones a una línea protegida por un fusible o por un interruptor de circuito.
10.NO MALTRATE EL CABLE — No tire del cable para desconectarlo de la toma de corriente. Consérvelo alejado de objetos calientes, grasas y cantos afilados.
11.CORDONES DE EXTENSIÓN — Para evitar que el cordón eléctrico se desconecte al operar la unidad, utilice el sujetador como se describe en este manual.
12.DAÑOS A LA UNIDAD — Si golpea la unidad o ésta se atasca con algún objeto, apáguela inmediatamente, desconéctela y verifique si se produjeron daños. Si los hay, haga reparar la unidad antes de intentar volver a usarla. No la utilice si hay alguna pieza rota.
13.DAÑOS AL CABLE — Conserve alejado al cable de la línea giratoria. Si daña el cordón eléctrico, desconéctelo de la toma de corriente antes de mover la unidad o examinar el daño. El cable dañado debe reemplazarse antes de usar de nuevo la herramienta.
14.DESCONECTE LA HERRAMIENTA — Cuando no la use, cuando cambie la línea de nylon o antes de limpiar la unidad.
15.VÍSTASE ADECUADAMENTE — No utilice la herramienta si está descalzo o si calza sandalias descubiertas. Use siempre calzado con suela de goma.
16.EVITE CONDICIONES AMBIENTALES PELIGROSAS — No utilice herramientas eléctricas en lugares húmedos o inundados. Siga todas las instrucciones contenidas en este manual para el funcionamiento adecuado de su herramienta.
17.NO UTILICE LA CORTADORA DE CÉSPED BAJO LA LLUVIA.
18.NO UTILICE herramientas eléctricas portátiles en atmósferas gaseosas o explosivas. Los motores de estas herramientas producen chispas que pueden encender los gases.
19.GUARDE LAS HERRAMIENTAS QUE NO EMPLEE BAJO TECHO — Las herramientas que no se emplean deben guardarse bajo techo en un lugar seco y bajo llave, lejos del alcance de los niños.
20.LA LÍNEA GIRATORIA DESEMPEÑA UNA FUNCIÓN DE CORTE — Tenga cuidado cuando corte alrededor de cercas y plantas.
21.UTILICE ÚNICAMENTE LA LÍNEA DE REPUESTO RECOMENDADA — No utilice línea más gruesa o de otro material, por ejemplo alambre de metal, línea para pescar o algún otro material similar.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
UNA CARACTERÍSTICA IMPORTANTE PARA EL CONSUMIDOR
Su herramienta está DOBLEMENTE AISLADA y le brinda protección añadida. Esto significa que se ha fabricado de manera integral con dos “capas” separadas de aislamiento eléctrico entre usted y el sistema eléctrico que contiene.
Las herramientas que cuentan con este sistema de aislamiento no requieren conectarse a tierra. Como resultado, su unidad está equipada con una clavija de dos patas que puede conectarse a cualquier toma de corriente de 120 volts sin preocuparse por tener una conexión a tierra.
NOTA: EL DOBLE AISLAMIENTO no sustituye a las precauciones normales de seguridad cuando se opera esta herramienta. La finalidad de este sistema de aislamiento es ofrecer a usted
protección añadida contra la lesión resultante de fallas en el aislamiento eléctrico interno de la herramienta.
PRECAUCIÓN: Cuando efectúe servicio a herramientas con doble aislamiento, UTILICE PARTES DE REEMPLAZO IDÉNTICAS. Repare o reemplace los cordones eléctricos dañados.
Clavija polarizada
Se emplean clavijas polarizadas (con una pata más ancha que la otra) para reducir los riesgos de choque eléctrico. Cuando el cordón eléctrico cuente con este tipo de clavija, ajustará en un contacto polarizado solamente de una manera. Si la clavija no ajusta completamente en su