! CAUTION
! CAUTION
! CAUTION

Oilless Compressors

FP204020, FP204100, FP204501, FP204700

Operation (Continued)

If the compressor is left in the ON position and air is depleted from the

MOISTURE IN COMPRESSED AIR

Moisture in compressed air will form into droplets as it comes from an air

Guía de diagnóstico de averías

Problema

Posible(s) Causa(s)

Acción a tomar

 

 

 

tank by use of a tire chuck, tool, etc., the compressor will restart automatically at its preset “cut-in” pressure. When a tool is being used continuously, the compressor will cycle on and off automatically.

In the OFF position, the pressure switch cannot function and the compressor will not operate. Make sure switch is in OFF position when connecting or

compressor pump. When humidity is high or when a compressor is in continuous use for an extended period of time, this moisture will collect in the tank. When using a paint spray or sandblast gun, this water will be carried from the tank through the hose, and out of the gun as droplets mixed with the spray material.

IMPORTANT: This condensation will cause water spots in a paint job, especially when spraying other than water based paints. If sandblasting, it will cause the sand to cake and clog the gun, rendering it ineffective. A filter in the air line (MP3105), located as near to the gun as possible, will help eliminate this moisture.

El compresor no

1. El interruptor está en la posición OFF

funciona

(apagado)

 

2. No hay corriente eléctrica en el

 

tomacorriente de la pared

 

3. El compresor alcanzó la presión de

 

corte automático

 

4. Motor recalentado

1.

Asegúrese de que el compresor esté enchufado y que

 

el interruptor esté en la posición ON (encendido)

2.

Revise el disyuntor o fusible en el panel de

 

electricidad.

3.

Libere aire del tanque hasta que el compresor se

 

reinicie automáticamente.

4.

Deje que el compresor se enfríe durante

 

aproximadamente 30 minutos para que el interruptor

 

térmico de sobrecarga vuelva a su posición normal.

 

Asegúrese de que el compresor esté funcionando en

disconnecting power cord from electrical outlet.

ASME SAFETY VALVE

 

Do not remove or

! WARNING

attempt to adjust

 

Figure 4

Maintenance

3.Clean dust and dirt from tank, air lines and pump cover while compressor is still OFF.

LUBRICATION

This is an oilless type compressor requiring no lubrication.

5. Fusible quemado (dentro de la

cubierta de la bomba)

6. Interruptor de presión defectuoso

 

un área limpia y bien ventilada donde la temperatura

 

no exceda los 100ºF.

5.

Desconecte el compresor de la fuente de energía y

 

luego quite la cubierta de la bomba. Fusible de

 

repuesto: Pieza Nº FP200352AV. Si se quema el fusible

 

de repuesto, llame al 1-800-543-6400.

6.

Cambie el interruptor de presión

Figure 3

the safety valve!

Check the safety valve by performing the following steps:

1. Plug the compressor in and run until

shut off pressure is reached (see

Operating Procedure).

2. Wearing safety glasses, pull the ring

on the safety valve to release

pressure from compressor tank. Use

your other hand to deflect fast-

moving air from being directed

toward your face.

3. The safety valve should

automatically close at approximately

! WARNING

Disconnect power source then release all pressure from the system before

attempting to install,

service, relocate or perform any maintenance.

Check compressor often for any visible problems and follow maintenance procedures each time compressor is used.

 

Safety valve must

! WARNING

be replaced if it

 

cannot be actuated or it leaks air after ring is released.

1. Turn compressor off and release

pressure from system. (To release

pressure from system, pull ring on

THERMAL OVERLOAD PROTECTOR

This compressor is equipped with an

automatic reset thermal overload protector which will shut off motor if it becomes overheated.

If thermal overload protector shuts motor OFF frequently, make sure that the compressor is used in a clean, well- ventilated area where temperature will not exceed 100° F.

If the thermal overload protector

is actuated, the motor must be allowed to cool down before start-up is possible. The motor will automatically restart without warning if left plugged into electrical outlet and unit is turned on.

STORAGE

El protector térmico de

1. Falta de ventilación adecuada/

1.

Mueva el compresor a un área limpia y bien ventilada

 

sobrecarga detiene el

temperatura ambiente demasiado

 

donde la temperatura no exceda los 100ºF.

 

funcionamiento

alta

 

 

 

reiteradamente

2. Fallaron las válvulas del compresor

2.

Cambie el ensamblaje de la bomba

 

 

 

 

 

 

Golpeteos, zumbidos,

1. El tanque no está nivelado

1.

Nivele el tanque

 

vibración excesiva.

2. Cojinete defectuoso en la excéntrica o

2.

Cambie el ensamblaje de la bomba

 

 

en el eje del motor

 

 

 

 

3. El aro del cilindro o pistón está

3.

Cambie el ensamblaje de la bomba

 

 

desgastado o marcado

 

 

 

 

 

 

 

 

La presión del tanque

1. Válvula de drenaje floja

1.

Apriete la válvula de drenaje

 

disminuye cuando se

2. Fugas en la válvula de retención

2.

Cambie la válvula de retención

 

apaga el compresor

3. Conexiones flojas (accesorios, tubería,

3.

Revise todas las conexiones con una solución de agua

 

 

etc.)

 

y jabón. Si se detecta una fuga, apriete. O quite la

 

 

 

 

conexión y aplique cinta para tuberías a las rocas y

 

 

 

 

vuelva a armar.

 

No desarme la válvula de

! DANGER retención. Si hay aire en el tanque, primero purgue el tanque.

40-50 PSI. If the safety valve does not

allow air to be released when you

pull on the ring, or if it does not

close automatically, it MUST be

replaced.

REGULATOR KNOB

1. This knob controls air pressure to an

air operated tool or tire chuck.

2. Turn knob clockwise to increase air

ASME safety valve. Deflect escaping

air by shielding valve with one hand

as you pull ring with other hand.)

Pull ring until tank is empty.

A large amount of fast moving air will

be released when the safety valve is opened with pressure in the tank. Wear ANSI approved Z87.1 safety glasses.

1.Drain tank of moisture.

2.When not in use, store compressor in a cool dry place.

3.Disconnect hose and hang open ends down to allow any moisture to drain.

El compresor funciona en forma continua y la salida de aire es más baja que la presión de descarga normal/baja.

1.Uso excesivo de aire, el compresor es demasiado pequeño

2.Conexiones flojas (accesorios, tubería, etc.)

3.Válvulas de entrada averiadas

4.Aro del pistón desgastado

1.Disminuya el uso o compre una unidad que ofrezca una entrega de aire mayor (SCFM)

2.Revise todas las conexiones con una solución de agua y jabón. Si se detecta una fuga, apriete. O quite la conexión y aplique cinta para tuberías a las rocas y vuelva a armar.

3.Cambie el ensamblaje de la bomba

4.Cambie el ensamblaje del pistón

pressure.

3. To lower air pressure turn knob

counterclockwise.

4. Turn fully counterclockwise to shut

off flow of air completely.

2.Drain moisture from tank by opening drain valve underneath tank. Tilt tank to remove all moisture.

www.chpower.com

4

21 Sp

Page 4
Image 4
Campbell Hausfeld FP204501, FP204100, FP204700 Maintenance, Guía de diagnóstico de averías, No desarme la válvula de