Oilless Compressors
FP204020, FP204100, FP204501, FP204700
Operation (Continued)
If the compressor is left in the ON position and air is depleted from the
MOISTURE IN COMPRESSED AIR
Moisture in compressed air will form into droplets as it comes from an air
Guía de diagnóstico de averías
Problema | Posible(s) Causa(s) | Acción a tomar |
|
|
|
tank by use of a tire chuck, tool, etc., the compressor will restart automatically at its preset
In the OFF position, the pressure switch cannot function and the compressor will not operate. Make sure switch is in OFF position when connecting or
compressor pump. When humidity is high or when a compressor is in continuous use for an extended period of time, this moisture will collect in the tank. When using a paint spray or sandblast gun, this water will be carried from the tank through the hose, and out of the gun as droplets mixed with the spray material.
IMPORTANT: This condensation will cause water spots in a paint job, especially when spraying other than water based paints. If sandblasting, it will cause the sand to cake and clog the gun, rendering it ineffective. A filter in the air line (MP3105), located as near to the gun as possible, will help eliminate this moisture.
El compresor no | 1. El interruptor está en la posición OFF |
funciona | (apagado) |
| 2. No hay corriente eléctrica en el |
| tomacorriente de la pared |
| 3. El compresor alcanzó la presión de |
| corte automático |
| 4. Motor recalentado |
1. | Asegúrese de que el compresor esté enchufado y que |
| el interruptor esté en la posición ON (encendido) |
2. | Revise el disyuntor o fusible en el panel de |
| electricidad. |
3. | Libere aire del tanque hasta que el compresor se |
| reinicie automáticamente. |
4. | Deje que el compresor se enfríe durante |
| aproximadamente 30 minutos para que el interruptor |
| térmico de sobrecarga vuelva a su posición normal. |
| Asegúrese de que el compresor esté funcionando en |
disconnecting power cord from electrical outlet.
ASME SAFETY VALVE
| Do not remove or | |
! WARNING | ||
attempt to adjust | ||
|
Figure 4
Maintenance
3.Clean dust and dirt from tank, air lines and pump cover while compressor is still OFF.
LUBRICATION
This is an oilless type compressor requiring no lubrication.
5. Fusible quemado (dentro de la |
cubierta de la bomba) |
6. Interruptor de presión defectuoso |
| un área limpia y bien ventilada donde la temperatura |
| no exceda los 100ºF. |
5. | Desconecte el compresor de la fuente de energía y |
| luego quite la cubierta de la bomba. Fusible de |
| repuesto: Pieza Nº FP200352AV. Si se quema el fusible |
| de repuesto, llame al |
6. | Cambie el interruptor de presión |
Figure 3
the safety valve!
Check the safety valve by performing the following steps:
1. Plug the compressor in and run until |
shut off pressure is reached (see |
Operating Procedure). |
2. Wearing safety glasses, pull the ring |
on the safety valve to release |
pressure from compressor tank. Use |
your other hand to deflect fast- |
moving air from being directed |
toward your face. |
3. The safety valve should |
automatically close at approximately |
! WARNING
Disconnect power source then release all pressure from the system before
attempting to install,
service, relocate or perform any maintenance.
Check compressor often for any visible problems and follow maintenance procedures each time compressor is used.
| Safety valve must | |
! WARNING | ||
be replaced if it | ||
|
cannot be actuated or it leaks air after ring is released.
1. Turn compressor off and release |
pressure from system. (To release |
pressure from system, pull ring on |
THERMAL OVERLOAD PROTECTOR
This compressor is equipped with an
automatic reset thermal overload protector which will shut off motor if it becomes overheated.
If thermal overload protector shuts motor OFF frequently, make sure that the compressor is used in a clean, well- ventilated area where temperature will not exceed 100° F.
If the thermal overload protector
is actuated, the motor must be allowed to cool down before
STORAGE
El protector térmico de | 1. Falta de ventilación adecuada/ | 1. | Mueva el compresor a un área limpia y bien ventilada |
|
sobrecarga detiene el | temperatura ambiente demasiado |
| donde la temperatura no exceda los 100ºF. |
|
funcionamiento | alta |
|
|
|
reiteradamente | 2. Fallaron las válvulas del compresor | 2. | Cambie el ensamblaje de la bomba |
|
|
|
|
|
|
Golpeteos, zumbidos, | 1. El tanque no está nivelado | 1. | Nivele el tanque |
|
vibración excesiva. | 2. Cojinete defectuoso en la excéntrica o | 2. | Cambie el ensamblaje de la bomba |
|
| en el eje del motor |
|
|
|
| 3. El aro del cilindro o pistón está | 3. | Cambie el ensamblaje de la bomba |
|
| desgastado o marcado |
|
|
|
|
|
|
|
|
La presión del tanque | 1. Válvula de drenaje floja | 1. | Apriete la válvula de drenaje |
|
disminuye cuando se | 2. Fugas en la válvula de retención | 2. | Cambie la válvula de retención |
|
apaga el compresor | 3. Conexiones flojas (accesorios, tubería, | 3. | Revise todas las conexiones con una solución de agua |
|
| etc.) |
| y jabón. Si se detecta una fuga, apriete. O quite la |
|
|
|
| conexión y aplique cinta para tuberías a las rocas y |
|
|
|
| vuelva a armar. |
|
No desarme la válvula de
! DANGER retención. Si hay aire en el tanque, primero purgue el tanque.
allow air to be released when you |
pull on the ring, or if it does not |
close automatically, it MUST be |
replaced. |
REGULATOR KNOB
1. This knob controls air pressure to an |
air operated tool or tire chuck. |
2. Turn knob clockwise to increase air |
ASME safety valve. Deflect escaping |
air by shielding valve with one hand |
as you pull ring with other hand.) |
Pull ring until tank is empty. |
A large amount of fast moving air will
be released when the safety valve is opened with pressure in the tank. Wear ANSI approved Z87.1 safety glasses.
1.Drain tank of moisture.
2.When not in use, store compressor in a cool dry place.
3.Disconnect hose and hang open ends down to allow any moisture to drain.
El compresor funciona en forma continua y la salida de aire es más baja que la presión de descarga normal/baja.
1.Uso excesivo de aire, el compresor es demasiado pequeño
2.Conexiones flojas (accesorios, tubería, etc.)
3.Válvulas de entrada averiadas
4.Aro del pistón desgastado
1.Disminuya el uso o compre una unidad que ofrezca una entrega de aire mayor (SCFM)
2.Revise todas las conexiones con una solución de agua y jabón. Si se detecta una fuga, apriete. O quite la conexión y aplique cinta para tuberías a las rocas y vuelva a armar.
3.Cambie el ensamblaje de la bomba
4.Cambie el ensamblaje del pistón
pressure. |
3. To lower air pressure turn knob |
counterclockwise. |
4. Turn fully counterclockwise to shut |
off flow of air completely. |
2.Drain moisture from tank by opening drain valve underneath tank. Tilt tank to remove all moisture.
www.chpower.com
4 | 21 Sp |