
Manual de Instrucciones
Voir la Garantie à la page 7 pour de l’information importante sur l’utilisation commercial de ce produit.
Instructions d’Utilisation | IB3003 |
• No introduzca objetos extraños en |
aberturas ni tomacorrientes. |
• Para evitar el recalentamiento, no |
obstruya el ventilador ni los orificios |
de ventilación ni lo use cerca de |
calefactores. |
• No lo use cerca de materiales |
inflamables. |
• No lo desarme. El inversor no contiene |
piezas que necesiten servicio por parte |
del usuario. |
Funcionamiento
AVISO | con |
| Para usar |
|
|
salidas de CC de 12 voltios que puedan suministrar al menos 20 amperes.
1. Coloque el inversor en una superficie |
plana. Asegúrese de que la ventilación |
no esté obstruida. |
2. Inserte firmemente el enchufe de |
12 V CC en la salida accesoria de 12V |
del vehículo. |
ENCENDIDO DEL MOTOR CUANDO SE USA EL INVERSOR
Apague cualquier aparato enchufado al inversor antes de encender el motor. Si la caída de voltaje es demasiado lenta cuando enciende el motor, puede que el inversor se apague.
LUZ DE FALLA
Se encenderá la luz de falla y el inversor se apagará automáticamente si detecta
S’il vous plaît lire et conserver ces instructions. Lire attentivement avant de monter, installer, utiliser ou de procéder à l’entretien du produit décrit. Se protéger ainsi que les autres en observant toutes les instructions de sécurité, sinon, il y a risque de blessure et/ou dégâts matériels! Conserver ces instructions comme référence.
Convertisseur continu-alternatif
PowerDisc™ de 200 W
BUILT TO LAST
• El tomacorriente de CA no está |
conectado a tierra. |
• No se puede usar en aplicaciones |
marinas. |
AVISO | del |
| La Salida |
|
|
inversor no es una verdadera onda sinusoidal.
•No lo use con productos que funcionen con baterías pequeñas que no tengan un cargador externo.
•Cuando utilice el inversor para dar corriente a cargadores de batería, controle la temperatura del cargador de baterías durante los primeros
10 minutos. Si el cargador de baterías se calienta demasiado, desconéctelo de inmediato.
PROPOSIÇÃO 65 DA CALIFÓRNIA
!ADVERTENCIA
Este produto ou o seu fio de alimentação contém chumbo, uma substância química que o Estado da Califórnia reconhece como causadora de câncer e defeitos congênitos ou outros problemas relacionados à reprodução. Lave as mãos após o manuseio.
3. El tomacorriente de CA se encenderá |
con una luz posterior de color azul |
cuando el inversor esté funcionando. |
4. Asegúrese de que el aparato que vaya |
a usar esté apagado. |
5. Enchufe el cable de CA del aparato |
en el inversor. |
6. Encienda el inversor. |
7. Encienda el aparato. |
8. Apague el aparato antes de |
desconectar el cable del inversor. |
9. Apague el inversor cuando no esté en |
uso. Los inversores consumen pequeñas |
cantidades de corriente incluso |
cuando no están en uso. |
UNCIONAMIENTO DEL INVERSOR CUANDO EL MOTOR ESTÁ APAGADO
El inversor puede funcionar usando la batería del vehículo cuando el motor esté apagado. Sin embargo, se recomienda después de 60 minutos de uso encender el motor durante 10 minutos para recargar la batería del vehículo.
ALARMA DE BAJO VOLTAJE
El inversor tiene una alarma audible de bajo voltaje que sonará si el voltaje cae demasiado. Si la alarma suena, vuelva a encender el motor del vehículo para cargar la batería del mismo.
un voltaje bajo, voltaje alto, una sobrecarga de corriente o sobrecarga térmica. Para reiniciar el inversor, apague el interruptor de corriente y luego vuelva a encenderlo.
REEMPLAZO DEL FUSIBLE
1.Saque la tapa de fusibles negra levantándola y tirando de ella.
2.Si el fusible está quemado, reemplácelo con un fusible nuevo de 25 amperes. Siempre reemplace un fusible quemado con un fusible del mismo tamaño.
3.Vuelva a colocar la tapa de fusibles.
ALMACENAJE
Desenchufe el inversor cuando no esté en uso. Guarde en un lugar fresco y seco.
Servicio Técnico
Para mayor información en relación
al funcionamiento o reparación de este producto, comuníquese con el concesionario de Campbell Hausfeld más cercano a su domicilio.
Description
Le convertisseur IB3003 convertit un courant c.c. de 12 volts d’un véhicule en courant résidentiel standard de 110/120 volts de c.a. Il peut servir pour alimenter les produits au c.a. tels qu’ordinateurs portables, lecteurs de DVD, téléphones cellulaires, caméscopes, systèmes de jeu manuels, téléviseurs et autres dispositifs électroniques utilisant moins de
200 watts.
Déballage
Lors du déballage de ce produit, l’examiner soigneusement pour rechercher toute trace de dommage susceptible de s’être produit en cours de transport.
Directives de Sécurité
Ce manuel contient de l’information très importante qui est fournie pour la SÉCURITÉ et pour ÉVITER LES PROBLÈMES D’ÉQUIPEMENT. Rechercher les symboles suivants pour cette information.
Danger indique
une situation hasardeuse imminente qui RÉSULTERA en perte de vie ou blessures graves.
Ventilateur de refroidissement | Fusible | Trou de montage |
|
| |
Indicateur de courant |
|
|
Indicateur de |
|
|
défauts |
|
|
Sortie de c.a. |
| Sortie de c.a. |
Interrupteur général | Prise 12 V c.c. | |
|
|
Problema | Posibles Causa(s) | Acción a Tomar | |
No hay corriente | 1. | No hay corriente en la salida para | 1. Gire la llave a la posición para accesorios si el motor |
|
| accesorios | no está funcionando. |
| 2. | Conexión insuficiente | 2. Verifique si el inversor está enchufado firmemente. |
Avertis- sement
indique une situation hasardeuse potentielle qui PEUT résulter en perte de vie ou blessures graves.
| ! ATTENTION | Attention |
| AVIS | Avis |
| indique |
| indique de | ||
une situation hasardeuse potentielle qui | l’information importante pour éviter le | ||||
PEUT résulter en blessures. | dommage de l’équipement. |
|
|
|
|
| Gire el enchufe dentro de la salida de corriente. |
| 3. | Voltaje demasiado bajo | 3. | Encienda el motor para recargar la batería |
|
|
|
| del vehículo. |
| 4. | Inversor sobrecargado | 4. | Reduzca la carga a 200 vatios máx. |
| 5. | Inversor demasiado caliente | 5. | Deje que el inversor se enfríe. Asegúrese de que la |
|
|
|
| ventilación del inversor no esté obstruida. |
| 6. | Fusible quemado en el vehículo | 6. | Cambie el fusible. |
| 7. | Fusible quemado en el inversor | 7. Cambie el fusible. | |
|
|
|
| |
Interferencia con | 1. Señal débil | 1. | Ajuste la antena para mejorar la recepción de la | |
el televisor |
|
|
| señal. |
| 2. | Muy cerca del inversor | 2. | Aleje el televisor del inversor tanto como sea posible. |
|
|
| 3. | Use un cable de extensión entre el inversor |
|
|
|
| y el televisor. |
Spécifications
Entrée de c.c. | 12 volts, 20 ampères max. |
Sortie de c.a. | 110/120 volts, 60 Hz, onde sinusoïdale modifiée |
Courant continu max | 200 watts |
Capacité de pointe | 400 watts pendant une seconde ou moins |
Appel de courant sans charge | < 0,4 A |
Fusible | 25 A |
| Caractéristiques |
• Deux Prise de c.a. rétroéclairée • Alarme de basse tension • Coupure de faible tension • Coupure de haute tension • Protection de surcharge • Protection contre les
Généralités sur la Sécurité
Lire attentivement et en entier le mode d’emploi qui accompagne ce produit. S’assurer de bien maîtriser les règles d’utilisation du compresseur.
!AVERTISSEMENT d’incendieRisque et/ou de choc électrique.
•Garder le convertisseur sec en tout temps.
•Ne pas exposer à la pluie ou à l’humidité.
6 Sp
MÉMENTO: Gardez votre preuve datée d’achat à fin de la garantie!
© 2006 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer | IN704900AV 2/06 |
3 Fr