Instructions d’Utilisation
Ver la Garantía en página 8 para información importante sobre el uso comercial de este producto.
Manual de Instrucciones | IB3003 |
• Ne pas insérer d’objets étrangers dans |
les ouvertures ou la prise. |
• Pour éviter toute surchauffe, ne pas |
bloquer le ventilateur ou les évents |
et ne pas utiliser près de registres de |
chauffage. |
• Ne pas utiliser près de matériaux |
inflammables. |
• Ne pas démonter. Le convertisseur n’a |
aucune pièce à réparer par l’utilisateur. |
• La prise de c.c. n’est pas mise à la terre. |
1. | Placer le convertisseur |
| sur une surface à plat. S’assurer que les |
| évents ne sont pas bloqués. |
2. Bien insérer la fiche de 12 V c.c. dans la | |
| prise d’accessoire de 12 volts du véhicule. |
3. | La prises de c.a. sera rétroéclairée |
| d’un voyant bleu lorsque le convertisseur |
| fonctionne. |
4. | S’assurer que l’appareil qu’on utilisera |
| est éteint. |
5. Brancher le cordon d’alimentation de |
DÉMARRER LE MOTEUR EN UTILISANT LE CONVERTISSEUR
Éteindre tout appareil branché dans le convertisseur avant de faire tourner le moteur. Si la tension tombe trop basse lorsque le moteur démarre, le convertisseur pourrait s’éteindre.
VOYANT DE DÉFAUT
Le voyant de défaut s’allume et le convertisseur
Dayton Operating Instructions and Parts Manual
Sírvase leer y guardar estas instrucciones.Lea con cuidado antes de tratar de armar, instalar, manejar o darle servicio al producto descrito en este manual. Protéjase Ud. y a los demás observando todas las reglas de seguridad. El no seguir las instrucciones podría resultar en heridas y/o daños a su propiedad. Guarde este manual como referencia.
Inversor PowerDisc™ de 200 W
BUILT TO LAST
• N’est pas utiliser pour les applications |
marines. |
AVIS | du |
| La sortie |
|
|
convertisseur n’est pas une véritable onde sinusoïdale.
•Ne pas utiliser avec de petits produits alimentés par pile qui n’ont pas de chargeur extérieur.
•En utilisant le convertisseur pour alimenter les chargeurs de piles, surveiller la température du chargeur pendant les 10 premières minutes. Si le chargeur devient anormalement chaud, débrancher immédiatement.
PROPOSITION 65 CALIFORNIE
!AVERTISSEMENT
Ce produit ou son cordon contient du plomb, un produit chimique qui de l’avis de l’État de Californie peut causer le cancer et des anomalies congénitales ou d’autres problèmes pour la reproduction. Se laver les mains après toute manipulation.
Fonctionnement
AVIS | avec des |
| À utiliser |
|
|
prises de c.c. de 12 volts qui peuvent fournir au moins 20 ampères.
c.a. de l’appareil au convertisseur. |
6. Mettre le convertisseur |
7. Mettre l’appareil en marche. |
8. Éteindre l’appareil avant de retirer le |
cordon du convertisseur. |
9. Éteindre le convertisseur |
utilisé. Le convertisseur tire une petite |
quantité de courant même lorsqu’il n’est |
pas utilisé. |
UTILISER LE CONVERTISSEUR LORSQUE LE MOTEUR EST ÉTEINT
Ce convertisseur peut fonctionner en utilisant la batterie du véhicule lorsque le moteur est éteint. Il est toutefois recommandé de faire tourner le moteur pendant 10 minutes après toutes les
60 minutes d’utilisation pour recharger la batterie du véhicule.
ALARME DE BASSE TENSION
Ce convertisseur
tension, une haute tension, une surcharge de courant ou une surcharge thermique. Pour réinitialiser le convertisseur
REMPLACEMENT DE FUSIBLE
1.Retirer le couvercle noir des fusibles en le soulevant puis en le tirant pour le retirer.
2.Si le fusible grille, remplacer avec un nouveau fusible de 25 A. Toujours remplacer un fusible grillé par un fusible de même taille.
3.Remettre le couvercle du fusible.
RANGEMENT
Débrancher le convertisseur lorsqu’il n’est pas utilisé. Entreposer dans un endroit sec et frais.
Service Technique
Pour des informations concernant le fonctionnement ou la réparation de ce produit, composer le
Descripción
El inversor de corriente IB3003 convierte la corriente directa de 12 voltios de un vehículo en corriente alterna doméstica de 110/120 voltios estándar. Puede usarse para dar corriente a productos de CA como computadoras portátiles, reproductores de DVD, teléfonos celulares, videocámaras, sistemas de juego electrónicos de mano, televisores y demás dispositivos electrónicos que usen menos de 200 vatios.
Para Desempacar
Al desempacar este producto, revíselo con cuidado para cerciorarse de que esté en perfecto estado.
Medidas de Seguridad
Este manual contiene información que es muy importante que sepa y comprenda. Esta información se la suministramos como medida de SEGURIDAD y para
EVITAR PROBLEMAS CON EL EQUIPO. Debe reconocer los siguientes símbolos.
! PELIGRO | Ésto le | |
indica | ||
|
que hay una situación inmediata que LE OCASIONARIA la muerte o heridas de gravedad.
Ventilador de enfriamiento | Fusible | Orificio de montaje |
|
| |
Indicador de corriente |
|
|
Indicador de |
|
|
falla |
|
|
Salida CA |
| Salida CA |
Interruptor |
|
|
|
| Enchufe de 12 V CC |
Symptôme | Cause(s) Possible(s) | Mesure Correctiveå | ||
Aucun courant | 1. | Aucun courant à la prise de courant | 1. | Tourner la clé à la position d’accessoire si le moteur ne |
|
| d’accessoire |
| tourne pas. |
| 2. | Mauvaise connexion | 2. Vérifier si le convertisseur est bien branché. Tourner la | |
|
|
|
| fiche à l’intérieur de la prise de courant. |
| 3. | Tension trop faible | 3. | Mettre le moteur en marche pour recharger la |
! ADVERTENCIA Ésto le
indica
que hay una situación que PODRIA ocasionarle la muerte o heridas de gravedad.
| ! PRECAUCION | Ésto le |
| AVISO | Ésto le |
| indica |
| indica | ||
|
|
| |||
que hay una situación que PODRIA | una información importante, que de | ||||
ocasionarle heridas no muy graves. | no seguirla, le podría ocasionar daños | ||||
|
|
| al equipo. |
|
|
|
|
| batterie du véhicule. |
| 4. | Le convertisseur a surchargé | 4. | Réduire la charge à 200 watts max. |
| 5. | Le convertisseur est trop chaud | 5. | Laissez le convertisseur refroidir. S’assurer que les |
|
|
|
| évents du convertisseur ne sont pas bloqués. |
| 6. | Fusible grillé dans le véhicule | 6. | Remplacer le fusible |
| 7. | Fusible grillé dans le convertisseur | 7. Remplacer le fusible | |
|
|
|
| |
Interférence avec | 1. Signal faible | 1. | Ajuster l’antenne pour améliorer la réception | |
le téléviseur |
|
|
| du signal. |
| 2. | Trop près du convertisseur | 2. | Déplacer le téléviseur aussi loin que possible du |
|
|
|
| convertisseur. |
|
|
| 3. | Utiliser une rallonge entre le convertisseur |
|
|
|
| et le téléviseur. |
4 Fr
| Especificaciones |
|
|
|
| Generales de | ||
| Entrada CC | 12 voltios, 20 amperes máx. |
| Seguridad | ||||
| Salida CA | 110/120 voltios, 60 Hz, onda sinusoidal modificada |
| |||||
|
| Lea completamente el manual incluido | ||||||
| Potencia continua máxima | 200 vatios |
|
|
| |||
| Capacidad pico | 400 vatios hasta un segundo |
| con este producto. Familiarícese con eluso | ||||
|
| apropiado de la unidad. | ||||||
| Consumo de corriente sin carga | < 0,4 amperios |
|
|
| |||
|
|
|
|
|
| Riesgo de | ||
| Fusible | 25 amperios |
|
|
|
| ! ADVERTENCIA | |
|
|
|
|
|
|
| incendio | |
|
| Características |
|
|
|
| ||
|
|
|
|
|
|
| ||
|
|
|
|
| y/o de choque eléctrico. | |||
| • Dos Tomacorriente CA con luz posterior • Alarma de bajo voltaje • Apagado |
| ||||||
|
| • Mantenga el inversor seco en todo | ||||||
| por bajo voltaje • Apagado por alto voltaje • Protección por sobrecarga |
| ||||||
|
|
| momento. | |||||
| • Protección contra cortocircuitos • Protección por sobrecarga térmica |
|
| |||||
|
| • No lo exponga a la lluvia ni a la | ||||||
|
|
|
|
|
| |||
|
|
|
|
|
|
| humedad. | |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| RECORDATORIO: ¡Guarde su comprobante de compra con fecha para fines de la garantía! | |||||||
|
| Adjúntela a este manual o archívela en lugar seguro. | ||||||
|
|
|
|
|
|
|
| |
© 2006 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer | 5 Sp |
| IN704900AV 2/06 |