8,27 bar￿
Max.
O CO2

Operating Instructions

Limited Warranty

1.

DURATION: From the date of purchase by the original purchaser as follows: Campbell Hausfeld (Standard Duty and

 

Unannounced) – One (1) Year, (Serious Duty) – Two (2) Years, (Extreme Duty) – Three (3) Years; IronForce by Campbell

 

Hausfeld – One (1) Year; Farmhand – Three (3) Years; Maxus – Five (5) Years.

2.

WHO GIVES THIS WARRANTY (WARRANTOR): Campbell Hausfeld / Scott Fetzer Company, 100 Production Drive,

 

Harrison, Ohio, 45030, Telephone: (800) 543-6400

3.

WHO RECEIVES THIS WARRANTY (PURCHASER): The original purchaser (other than for purposes of resale) of the

 

Campbell Hausfeld product.

Manual de Instrucciones

Modelo NS319500

 

 

Sírvase leer y guardar estas instrucciones.Lea con cuidado antes de tratar de armar, instalar, manejar o darle servicio al producto descrito en este manual. Protéjase Ud. y a los demás observando todas las reglas de seguridad. El no seguir las instrucciones podría resultar en heridas y/o daños a su propiedad. Guarde este manual como referencia.

 

Clavadora de puntillas

 

de cabeza recortada

 

para estructuras,

BUILT TO LAST

ángulo de 31°

4. WHAT PRODUCTS ARE COVERED BY THIS WARRANTY: Any Campbell Hausfeld nailer, stapler, air tool, spray gun,

inflator or air accessory supplied or manufactured by Warrantor.

5. WHAT IS COVERED UNDER THIS WARRANTY: Substantial defects in material and workmanship which occur within the

duration of the warranty period.

6. WHAT IS NOT COVERED UNDER THIS WARRANTY:

A.

Implied warranties, including those of merchantability and FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE LIMITED

 

FROM THE DATE OF ORIGINAL PURCHASE AS STATED IN THE DURATION. If this product is used for commercial,

 

industrial or rental purposes, the warranty will apply for ninety (90) days from the date of purchase. Some States

 

do not allow limitation on how long an implied warranty lasts, so the above limitations may not apply to you.

B.

ANY INCIDENTAL, INDIRECT, OR CONSEQUENTIAL LOSS, DAMAGE, OR EXPENSE THAT MAY RESULT FROM ANY

 

DEFECT, FAILURE, OR MALFUNCTION OF THE CAMPBELL HAUSFELD PRODUCT. Some States do not allow the

 

exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply

 

to you.

C.

Any failure that results from an accident, purchaser’s abuse, neglect or failure to operate products in accordance

 

with instructions provided in the owner’s manual(s) supplied with product. Accident, purchaser's abuse, neglect or

 

failure to operate products in accordance with instructions shall also include the removal or alteration of any safety

 

devices. If such safety devices are removed or altered, this warranty is void.

D.

Normal adjustments which are explained in the owner’s manual(s) provided with the product.

E.

Items or service that are normally required to maintain the product, i.e. o-rings, springs, bumpers, debris shields,

 

driver blades, fuses, batteries, gaskets, packings or seals, fluid nozzles, needles, sandblast nozzles, lubricants,

 

material hoses, filter elements, motor vanes, abrasives, blades, cut-off wheels, chisels, chisel retainers, cutters,

 

collets, chucks, rivet jaws, screw driver bits, sanding pads, back-up pads, impact mechanism, or any other

 

expendable part not specifically listed. These items will only be covered for ninety (90) days from date of original

 

purchase. Underlined items are warranted for defects in material and workmanship only.

F.

Cosmetic defects that do not interfere with the product’s function.

7. RESPONSIBILITIES OF WARRANTOR UNDER THIS WARRANTY: Repair or replace, at Warrantor’s option, products or

components which are defective, have malfunctioned and/or failed to conform within duration of the warranty period.

8. RESPONSIBILITIES OF PURCHASER UNDER THIS WARRANTY:

A.

Provide dated proof of purchase and maintenance records.

B.

Deliver or ship the Campbell Hausfeld product or component to the nearest Campbell Hausfeld Authorized Service

 

Center. Freight costs, if any, must be borne by the purchaser.

C.

Use reasonable care in the operation and maintenance of the products as described in the owner’s manual(s).

9. WHEN WARRANTOR WILL PERFORM REPAIR OR REPLACEMENT UNDER THIS WARRANTY: Repair or replacement will be

scheduled and serviced according to the normal work flow at the servicing location, and depending on the availability

of replacement parts.

This Limited Warranty applies in the United States, Canada and Mexico only and gives you specific legal rights. You may also have other rights which vary from state to state or country to country.

www.chpower.com

Índice

Info. Generales de Seguridad . . . 1-2 Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Funcionamiento de la clavadora . . 3 Modos de funcionamiento . . . . . . . 4 Clavos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Diagnóstico de averías . . . . . . . . . . 7 Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

Descripción

La clavadora ha sido diseñada para marcos, armaduras, subsuelos, encofrados, plataformas exteriores y ensamblaje de construcción de tarimas. Las características incluyen: cargador de conveniente capacidad terminal, punta no desgastable, escape ajustable, gatillo de ciclo único y un mecanismo ajustable de profundidad de accionamiento.

Informaciones Generales de Seguridad

Este manual contiene información sobre seguridad, funcionamiento y manteimiento.

Lea este manual y cerciórese de que comprende todas las medidas de seguridad e

instrucciones antes de usar la MANUAL clavadora. Comuníquese con

un representante de Campbell Hausfeld si tiene alguna pregunta.

PROPOSICIÓN DE CALIFORNIA 65

Cuando corta lija, taladra o pule materiales como por ejemplo madera, pintura,

metal, hormigón, cemento, u otro tipo de mampostería se puede producir polvo. Con frecuencia este polvo contiene productos químicos que se conocen como causantes de cáncer, defectos congénitos u otros daños reproductivos. Use equipo de protección.

RESPONSABILIDAD DEL OPERADOR:

Antes de operar la clavadora, lea y asegúrese que comprende todas las advertencias de seguridad y las etiquetas. Siga las instrucciones de operación descritas en este manual.

RESPONSABILIDAD DEL EMPLEADOR:

Distribuya este manual de instrucciones a todos los usuarios antes de permitirles usar la clavadora. Asegúrese que todos los operadores lean, comprendan y sigan todas las advertencias de seguridad, las etiquetas y las instrucciones descritas en este manual.

Ésto le indica que hay una situación inmediata que LE OCASIONARIA la muerte o heridas de gravedad.

No use ningún tipo de gases inflamables u oxigeno para operar la clavadora. Use sólo

aire comprimido filtrado, lubricado y regulado. Si se usa gas comprimido en vez de

aire comprimido, la clavadora podría

explotar y producir la muerte o lesiones personales graves.

No exceda la presión máxima de trabajo de la clavadora (8,27 bar) ya

que ésta no funcionará adecuadamente. No use una fuente de aire comprimido que pueda suministrar más de 13,79 bar. La clavadora podría explotar y

producir la muerte o lesiones personales graves.

Nunca limpie la clavadora con gasolina

o ningún otro líquido inflamable. Nunca use la clavadora en la cercanías de líquidos o gases inflamables. Una

chispa podría

encender los vapores y ocasionar una explosión que podría ocasionarle la muerte o heridas graves.

Siempre colóquese en una posición firme y

balanceada para usar o manipular la clavadora.

No modifique ni deshabilite el

Elemento de Contacto de Trabajo. No amarre ni pegue con cinta adhesiva el Elemento de Contacto de Trabajo ni el

Localice el número del modelo y el código de fecha en la herramienta y regístrelos a continuación:

Modelo No ______________________

código de fecha ___________________

Conserve estos números para referencia.

gatillo en una posición oprimida. Se puede producir la muerte o lesiones personales graves.

No toque el gatillo

a menos que se estén clavando clavos.

Nunca haga arrancar

la línea de aire con una clavadora ni mueva la clavadora cuando esté tocando

el gatillo. La

herramienta podría expulsar un sujetador y producir la muerte o lesiones personales graves.

Ésto le indica

que hay una situación que PODRIA ocasionarle la muerte o heridas graves.

Siempre

desconecte la clavadora de la tubería de aire antes de despejar atascamientos,

ajustar o dar servicio a la clavadora, cuando se vuelva a cargar, o cuando no se está usando. Siempre vuelva a

8

Las clavadoras de Campbell Hausfeld Nailers cumplen o exceden los estándards de la Industria

IN722100AV 7/07

establecidos en los códigos SNT-101-2002 de las organizaciones norteamericanas ANSI/ISANTA .

 

© 2007 Campbell Hausfeld / Scott Fetzer.