How to use the safety harness Uso del cinturon de seguridad Utilisation de harnais de sécurité
Adjusting the backrest
Regulacion del respaldo • Réglage de dossier
WARNING
Avoid serious injury from falling or sliding out. Always use the harness provided. Do not allow your child to climb into the stroller with- out assistance.
If the stroller has been exposed to direct sunlight for a prolonged period of time, wait until the stroller cools down before placing your child in it.
ADVERTENCIA
Evite graves lesiones por caídas o deslices. Siempre utilice las correas suminis- tradas.
No le permita al niño mon- tarse sólo en el cochecito sin ayuda.
Si el cochecito lleva mucho rato expuesto directamente al sol, espere hasta que se refresque antes de montar al niño en el mismo.
MISE EN GARDE
Évitez les blessures graves pouvant survenir si votre enfant glisse ou tombe de la poussette : utilisez toujours le harnais fourni.
Ne laissez pas votre enfant sortir de la poussette tout seul.
Si la poussette à été exposée directement au soleil pendant longtemps, attendez que la poussette refroidisse avant d'y placer votre enfant.
For your child’s comfort, the backrest features two positions.
Para comodidad del niño, el respaldar tiene dos posiciones.
Pour le confort de votre enfant, le dossier a deux positions.
To recline the backrest, unfasten the zipper on either
6side of the seat. This adjustment is difficult when the child is in the seat. We recommend that you recline the backrest before you place your child in the stroller.
5
After placing your child in the stroller, pass the shoulder straps over his/her shoulders and attach them to the fasteners. Insert the fasteners into the buckles. Adjust the straps to fit your child.
Una vez montado el niño en el cochecito, pásele las correas por encima de los hombros y fíjelas a sus amarras. Inserte las amarras en las hebillas. Ajuste las correas para acomodárselas al niño.
Après avoir placé votre enfant dans la poussette, passez les bretelles
Para reclinar el respaldar, abra el cierre a cada lado del asiento. Este ajuste se hace difícil estando el niño ya sentado. Recomendamos reclinar el respaldar antes de montar al niño en el cochecito.
Pour incliner le dossier, ouvrir la fermeture éclair de part et d'autre du siège. Ce réglage est difficile à faire lorsque l'enfant est dans le siège. Nous recomman- dons d'incliner le dossier avant de placer votre enfant dans la poussette.