English Français Deutsch Italiano Español
5. MOUNTING METHOD / MétHODE D’INST ALLATION / ANBRINGVERFAHREN / METODO DI MONTAGGIO / Mét ODO DE MONTAJE
■Main unit mounting methods
1.Attach the mounting bracket to the bottom surface of the main unit.
2.Cut slits in the carpet and insert speed nuts behind carpet.
3.Fix the mounting bracket to the carpet using the self- tapping screws.
∗The mounting bracket can be attached one of two ways, vertically or horizontally.
■Méthode de fixation de l’unité principale
1.Fixez le support de montage sur le fond de l’unité principale.
2.Découpez des encoches dans le tapis et insérez les écrous à ressort derrière le tapis.
3.Fixez le support de montage sur le tapis au moyen des vis autotaraudeuses.
∗Le support de montage peut être fixé verticalement ou horizontalement.
■Montageverfahren für Hauptgerät
1.Den Montagebügel an der Bodenplatte des Hauptgerätes befestigen.
2.Schlitze in die Bodenmatte schneiden und die Klemmmuttern unter der Bodenmatte einführen.
3.Den Montagebügel mit den Schneidschrauben an der Bodenmatte befestigen.
∗Der Montagebügel kann wahlweise in vertikaler oder horizontaler Lage befestigt werden.
■Metodi di montaggio dell’unità principale
1.Fissare la staffa di installazione al fondo dell’unità principale.
2.Tagliare delle fessure nel tappetino ed inserire le piastrine per viti autofilettanti sotto di esso.
3.Fissare la staffa di installazione al tappeto con delle viti autofilettanti.
∗La staffa di installazione può venire applicata in uno di due modi, verticalmente o orizzontalmente.
■Métodos de montaje de la unidad principal
1.Monte la ménsula de montaje en la superficie inferior de la unidad principal.
2.Corte rendijas en la esterilla e inserte las tuercas rápidas detrás de la esterilla.
3.Fije la ménsula de montaje en la esterilla empleando los tornillos autorroscantes.
∗La ménsula de montaje puede montarse de dos formas, vertical u horizontalmente.
Horizontal mounting Montage horizontal Horizontale Anbringung Montaggio orizzontale Montaje horizontal
Vertical mounting
Montage vertical
Vertikale Anbringung
Montaggio verticale
Montaje vertical
| Mounting bracket |
| Écrou à ressort |
| Klemmmutter |
| Piastrina per viti autofilettanti |
| Tuerca rápida |
Tapping screws |
|
Vis autotaraudeuses |
|
Schneidschrauben | Tapping screws |
Viti autofilettanti | |
Tornillos autorroscantes | Vis autotaraudeuses |
| Schneidschrauben |
| Viti autofilettanti |
| Tornillos autorroscantes |
Speed nuts
Vis à ressort
Klemmmuttern
Piastrine per viti autofilettanti
Tuercas rápidas
■Remote control unit mounting methods
1.Apply
2.Apply
∗Clean surfaces of any dust or oil before applying fastener.
■ Méthode de fixation de la télécommande | ■ Montageverfahren für Fernbedienung | ■ Metodi di installazione del telecomando | ||||
1. | Fixez la fermeture velcro (femelle) sur le véhicule. | 1. | Den Klettbandstreifen (Ösen) am Fahrzeug befestigen. | 1. | Applicare l’elemento di fissaggio (femmina) alla vettura. | |
2. | Fixez la fermeture velcro (mâle) sur le fond de la | 2. | Den Klettbandstreifen (Haken) an der Unterseite der | 2. | Applicare l’elemento di fissaggio (maschio) al fondo del | |
| télécommande et |
| Fernbedienung befestigen und gegen den am Fahrzeug |
| telecomando e premere sull’elemento di fissaggio stesso | |
| fixée sur le véhicule. |
| befestigten Klettbandstreifen drücken, um die |
| fissandolo alla vettura. | |
| ∗ Enlevez toute trace de poussière ou d’huile à l’endroit |
| Fernbedienung anzubringen. |
|
| ∗ Prima di applicare l’elemento di fissaggio, pulire le |
| où vous fixerez la fermeture velcro. |
| ∗ Vor dem Anbringen der Klettbandstreifen Staub oder |
| superfici di applicazione da polvere ed olio. | |
|
|
| Öl von den Oberflächen entfernen. |
|
|
|
| Remote control unit |
|
|
| ||
| Télécommande |
|
|
| ||
| Fernbedienung |
|
|
| ||
|
| Telecomando | ||||
| Unidad de control remoto | |||||
| Fermeture velcro (mâle) | |||||
|
|
|
| |||
|
|
|
| Klettbandstreifen (Haken) | ||
|
|
|
| Elemento di fissaggio (maschio) | ||
|
|
|
| Fijador de gancho y bucle (macho) | ||
|
|
|
| |||
|
|
|
| Fermeture velcro (femelle) | ||
|
|
|
| Klettbandstreifen (Ösen) | ||
|
|
|
| Elemento di fissaggio (femmina) | ||
|
|
|
| Fijador de gancho y bucle (hembra) |
■Métodos de montaje de la unidad de control remoto
1.Aplique el fijador de gancho y bucle (hembra) al automóvil.
2.Aplique el fijador de gancho y bucle (macho) a la superficie inferior de la unidad de control remoto, y empújelo al fijador de gancho y bucle aplicado al automóvil.
∗Limpie las superficies y el polvo y grasa antes de aplicar el fijador.
6. SPECIFICATIONS / CARACTÉRISTIQUES / SPEZIFIKATIONEN / DATI TECNICI / ESPECIFICACIONES
Maximum Output: | 120W (60W+60W) |
Rated Output Power: | 60W (30W+30W) |
Frequency Response: | 30Hz~200Hz |
Harmonic Distortion: | 0.05% |
S/N Ratio: | 80dB |
| 50/75/100/120Hz (4 Port Switching) |
Power Source Voltage: | 14.4V |
Ground: | Negative |
Power Consumption: | 7.0A |
10A ✕ 1 | |
External dimensions: |
|
Main unit: | |
| (65 mm) Height ✕ |
| Depth |
Remote Control unit: | |
| (29 mm) Height ✕ 1” (25 mm) |
| Depth |
Weight: |
|
Main unit: | 2,000 g (70.5 oz) |
Remote Control unit: | 220 g (7.8 oz) |
∗This unit is equipped with [MaxxBass] virtual bass enhancer circuitry.
■Regarding intellectual property rights
•[MaxxBass] is patented by
•[MaxxBass] is a registered trademark of
∗For improvement purposes, specifications and design are subject to change without prior notice.
Puissance de sortie maximum: 120W (60W+60W)
Puissance de sortie nominale: 60W (30W+30W)
Réponse en fréquence: | 30Hz~200Hz |
Distorsion harmonique: | 0,05% |
Rapport signal/bruit: | 80dB |
Fréquence de coupure du filtre | |
| 50/75/100/120Hz (commu- |
| tateur à 4 positions) |
Tension d´alimentation: | 14,4V |
Masse: | Négative |
Consommation: | 7,0A |
Capacité | 10A ✕ 1 |
Dimensions extérieures: |
|
Unité principale : | 310 ✕ 65 ✕ 210 mm |
| (Largeur ✕ Hauteur ✕ |
| Profondeur) |
Télécommande : | 100 ✕ 29 ✕ 25 mm |
| (Largeur ✕ Hauteur ✕ |
| Profondeur) |
Poids: |
|
Unité principale : | 2.000 g |
Télécommande : | 220 g |
∗Cet appareil est équipé du circuit de renforcement virtuel des gravess [MaxxBass].
■Droits sur la propriété intellectuelle
•[MaxxBass] est breveté par
•[MaxxBass] est une marque déposée de
∗Les caractéristiques et la conception sont susceptibles d´être modifiées sans préavis à des fins d´amélioration.
Maximale Ausgangsleistung: 120W (60W+60W)
Nennausgangsleitung: | 60W (30W+30W) |
Frequenzgang: | 30Hz~200Hz |
Klirrfaktor: | 0,05% |
Rauschabstand: | 80dB |
| |
Stromquellenspannung: | 14,4V |
Erdung: | Negativ |
Leistungsaufnahme: | 7,0 A |
Außenabmessungen: |
|
Hauptgerät: | 310 (Breite) ✕ 65 (Höhe) ✕ |
| 210 (Tiefe) mm |
Fernbedienung: | 100 (Breite) ✕ 29 (Höhe) ✕ 25 |
| (Tiefe) mm |
Gewicht: |
|
Hauptgerät: | 2.000 g |
Fernbedienung: | 220 g |
∗Dieses Gerät ist mit der virtuellen Bassverbesserungs- Schaltung [MaxxBass] bestückt.
■Hinweise zu geistigen Eigentumsrechten
•[MaxxBass] ist von
•[MaxxBass] ist eine eingetragene Marke von
∗Änderungen der technischen Daten und des Designs bleiben zur Produktverbesserung ohne Ankündigung vorbehalten.
Uscita massima: | 120 W (60 W + 60 W) |
Uscita di potenza nominale: | 60 W (30 W + 30 W) |
Risposta in frequenza: | 30 Hz~200 Hz |
Distorsione armonica: | 0,05% |
Rapporto segnale/rumore: | 80 dB |
Frequenza di taglio del filtro passabasso: 50/75/100/120 Hz (commutazione a 4 porte)
14,4 V
Massa:Negativa
Consumo di corrente: 7,0 A
Capacità fusibile automatico: 10 A ✕1 Dimensioni esterne:
Unità principale:
Telecomando:
Peso:
Unità principale:
Telecomando:
∗Quest’unità possiede un circuito di potenziamento dei bassi virtuali [MaxxBass].
■Diritti di proprietà intellettuale
•[MaxxBass] è un brevetto della
•[MaxxBass] è un marchio di fabbrica depositato della KS- Waves Company, Ltd.
∗A fini di miglioramento, i dati tecnici e il design sono soggetti a modifiche senza preavviso.
Potencia máxima de salida: 120W (60W+60W)
Potencia nominal de salida: 60W (30W+30W)
Respuesta de frecuencia: | 30Hz~200Hz |
Distorsión armónica: | 0,05% |
Relación señal/ruido: | 80dB |
Frecuencia de corte del filtro pasabajos variable: 50/75/100/120 Hz (conmu-
tación de 4 puertos)
Voltaje de la fuente de alimentación: 14,4V Negativo 7,0A
10A ✕ 1
310 mm de anchura ✕ 65 mm de altura ✕ 210 mm de profundidad
Unidad de control remoto: 100 mm de anchura x 29 mm de altura x 25 mm de profundidad
Peso:
Unidad principal: 2.000 g
Unidad de control remoto: 220 g
∗Esta unidad está equipada del circuito de mejora de graves virtual [MaxxBass].
■Acerca de los derechos de propiedad intelectual
•[MaxxBass] está patentado por
•[MaxxBass] es una marca comercial registrada de KS- Waves Company, Ltd.
∗Por motivos de mejora, las especificaciones y el diseño están sujetos a cambios sin previo aviso.