Clarion SRV314 installation manual Side Panel / Panneau Latéral / Seitenwand

Models: SRV314

1 2
Download 2 pages 10.72 Kb
Page 1
Image 1
SRV314

Printed in Malaysia / Imprimé à Malaisie / Gedruckt in Malaysia / Stampato in Malaysia / Impreso en Malasia

2007/12

SE-305A

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SRV314

17 cm COUNTER DRIVE POWERED SUB WOOFER

 

 

 

Installation/Wire Connection Guide

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SUBWOOFER ALIMENTÉ DE 17 cm À ENTRAÎNEMENT INVERSÉ

 

 

 

Guide d’installatio/câblage

 

 

 

 

 

 

 

 

 

17 cm ANGETRIEBENER COUNTER-DRIVE-SUBWOOFER

 

 

 

Installation-/Anschluß-Anleitung

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SUBWOOFER A CONTROPILOTAGGIO ALIMENTATO DA 17 cm

 

 

 

Installazione/Guida al Collegamento dei fili

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ALTAVOZ DE SUBGRAVES ALIMENTADO CON EXCITACIÓN INVERSA DE 17 cm

 

Guia de instalación/Conexión

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

English Français Deutsch

Italiano

Español

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ACCESSORIES / ACCESSOIRES / ZUBEHÖR / ACCESSORI / ACCESORIOS

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1 Power supply lead (5 m)

1

1 Cordon d’alimentation (5 m)

1

1 Netzversorgungskabel (5 m)

1

1 Cavo di alimentazione (5 m)

1

1 Conductor de alimentación (5 m)

1

2 Speaker input lead (0.3 m)

1

2 Cordon d’entrée d’enceinte (0.3 m)

1

2 Lautsprechereingangskabel ( 0.3 m )

1

2 Cavo di ingresso diffusore (0.3 m)

1

2 Conductor de entrada de altavoz (0.3 m)

1

3 Remote control unit

1

3 Télécommande

1

3 Fernbedienung

1

3 Telecomando

1

3 Unidad de control remoto

1

4 Mounting bracket

2

4 Support de montage

2

4 Montagebügel

2

4 Staffa di installazione

2

4 Ménsula de montaje

2

5 Tapping screw (dia.5 16)

8

5 Vis autotaraudeuse (dia. 5 16)

8

5 Schneidschrauben (Durchmesser 5 16)

8

5 Viti autofilettanti (dia. 5 16)

8

5 Tornillos autorroscantes (diá. 5 x 16)

8

6 Speed nut

4

6 Écrou à ressort

4

6 Klemmmutter

4

6 Piastrina per viti autofilettanti

4

6 Tuerca rápida

4

7 Hook-and-Loop fastener (male)

1

7 Fermeture velcro (mâle)

1

7 Klettbandstreifen (Haken)

1

7 Elemento di fissaggio (maschio)

1

7 Fijador de gancho y bucle (macho)

1

8 Hook-and-Loop fastener (female)

1

8 Fermeture velcro (femelle)

1

8 Klettbandstreifen (Ösen)

1

8 Elemento di fissaggio (femmina)

1

8 Fijador de gancho y bucle (hembra)

1

9 Installation Manual

1

9 Manuel d’installation

1

9 Montageanleitung

1

9 Manuale di installazione

1

9 Manual de instalación

1

0 Warranty Card

1

0 Carte de garantie

1

0 Garantieschein

1

0 Scheda di garanzia

1

0 Tarjeta de Garantía

1

! User Registration Card

1

! Carte d’finscription utilisateur

1

! Benutzerregistrierungskarte

1

! Scheda di registrazione dell’futente

1

! Tarjeta de registro del usuario

1

2. NAMES AND FUNCTIONS OF PARTS / NOMENCLATURE ET FONCTION DES PIècES / BEZEICHNUNGEN UND FUNKTIONEN DER TEILE / NOME E FUNZIONE DELLE PARTI / NOMBRES Y FUNCIONES DE LAS PARTES

SIDE PANEL / PANNEAU LATÉRAL / SEITENWAND /

 

REMOTE CONTROL UNIT / TÉLÉCOMMANDE / FERNBEDIENUNG /

PANNELLO LATERALE / PANEL LATERAL

 

TELECOMANDO / UNIDAD DE CONTROL REMOTO

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

INPUT-B

INPUT-A

POWER

REMOTE CONTROL

RCA input

Speaker input

Power supply coupler input

Remote control input

Entrée RCA

Entrée de haut-parleur

Entrée de coupleur d'alimentation

Entrée de la télécommande

RCA-Eingang

Lautsprechereingang

Netzkopplungeingang

Fernbedienungseingang

Ingresso RCA

Ingresso diffusore

Ingresso accoppiatore alimentazione

Ingresso del telecomando

Entrada de RCA

Entrada de altavoz

Entrada del acoplador de alimentación

Entrada de control remoto

FREQ

Variable low-pass filter Filtre passe-bas variable Variabler Tiefpaßfilter Filtro passabasso variabile Filtro pasabajos variable

 

GAIN

 

Gain control

 

Commande de gain

 

Verstärkungsregler

PHASE

Comando di guadagno

Control de ganancia

Phase switch

 

Commutateur de phase

 

Phasenschalter

 

Interruttore di fase

 

Interruptor de fase

 

3. NOTES ON MOUNTING AND MAKING CONNECTIONS / REMARQUES SUR L’INSTALLATION ET LES RACCORDEMENTS / HINWEISE Für ANBRINGUNG UND ANSCHLüsSE / NOTE SUL MONTAGGIO E I COLLEGAMENTI / NOTAS SOBRE EL MONTAJE Y LAS CONEXIONES

1.Before mounting or making connections, do not fail to disconnect the cable from the - side of the battery. Do not reconnect the cable until all steps have been completed.

2.Avoid the vicinity of objects that produce heat (especially heating ducts) and select a location that is well ventilated and where the unit is not likely to be splashed with water.

3.When making connections, avoid running the harness near parts that can become hot. Also, keep cables with connectors away from the vehicle's wiring and secure them well in order to avoid the introduction of noise from the vehicle.

1.Avant de commencer l’installation ou les raccordements, débranchez impérativement le câble du côté - de la batterie. Ne le rebranchez pas avant d’avoir terminé toutes les opérations.

2.Évitez la proximité des sources de chaleur (et en particulier celle des conduits de chaleur). Choisissez un emplacement bien aéré et où le haut-parleur ne risque pas d’être éclaboussé par l’eau.

3.Lors des raccordements, veillez à ce que le faisceau de fils ne passe pas près de pièces qui peuvent devenir chaudes. Gardez les câbles munis de connecteurs à l’écart du câblage du véhicule et fixez-les bien afin d’éviter les parasites depuis le véhicule.

1.Vor Anbringung oder Anschließungen unbedingt zuerst das Kabel von der --Seite der Batterie abtrennen. Das Kabel erst wieder anschließen,wenn alle Arbeitsschritte ausgeführt worden sind.

2.Anbringung in Nähe von Teilen (besonders Heizkanäle) vermeiden, die Wärme erzeugen, sowie einen gut belüfteten Ort wählen, an dem das Gerät ebenfalls nicht Wasser ausgesetzt ist.

3.Beim Ausführen von Anschlüssen, den Kabelsatz nicht in Nähe von Teilen verlegen, die sich erwärmen können. Ebenfalls Kabel und Stecker nicht in der Nähe der Fahrzeugverdrahtung anbringen und diese gut sichern, um Störungsrauschen vom Fahrzeug zu vermeiden.

1.Prima di montare o collegare, non dimenticare di scollegare il cavo dal lato - della batteria. Non ricollegare il cavo finché non si sono completate tutte le operazioni.

2.Evitare la vicinanza di oggetti che producono calore (particolarmente condotti di riscaldamento) e seleziona- re un punto ben ventilato e dove l’unità non possa subire schizzi d’acqua.

3.Quando si collega, evitare di far passare il cablaggio vicino a parti che possono diventare calde. Inoltre tenere i cavi con connettori lontani dai cavi del veicolo e fissarli bene per evitare l’introduzione di disturbi dal veicolo.

1.Antes de montar el aparato o hacer ningún tipo de conexiones, no se olvide de desconectar el cable negativo - de la batería. No conecte de nuevo el cable hasta haber completado todos los pasos.

2.Evite la proximidad de aparatos que produzcan calor (especialmente las salidas de aire caliente de las calefacciones) y seleccione un lugar que esté bien ventilado, y en el que no haya peligro de que el aparato pueda ser salpicado con agua.

3.Cuando haga las conexiones, evite tender el mazo de cables cerca de partes que puedan calentarse. Además, mantenga alejados del cableado del vehículo los cables con conectores y sujételos bien para evitar la captación de ruido eléctrico procedente del vehículo.

4. WIRE CONNECTIONS / CARACTÉRISTIQUES / KABELVERBINGUNGEN / COLLEGAMENTO DEI FILI / CONEXIONES

Input-A (speaker input) wiring method / Méthode de câblage d’entrée-A (entrée de haut-parleur) / Kabelverbindung für Eingang A (Lautsprechereingang) / Metodo di collegamento Input-A (ingresso diffusore) / Método para conectar la entrada A (entrada de altavoz)

Main power supply (yellow) Alimentation principale (jaune) Hauptstromversorgung (gelb)

Alimentazione principale (giallo) Alimentación principal (amarillo)

Center unit

Unité centrale

Zentrale Einheit

Unità centrale

Unidad central

Amplifier control (blue/white) Commande d’amplificateur (bleu/blanc) Verstärkersteuerung (blau/weiß) Controllo amplificatore (blu/bianco) Control del amplificador (azul/blanco)

White

Blanc

Weiß

Bianco

Blanco

White/black

Blanco/negro

Weiß/schwarz

Bianco/nero

Blanco/negro

Left speaker

Haut-parleur gauche

Linker Lautsprecher

Diffusore sinistro

Altavoz izquierdo

Fuse (10 A)

Fusible (10 A)

Sicherung (10 A)

Fusibile (10 A)

Fusible (10 A)

Gray

Gris

Grau

Grigio

Gris

Gray/black

Gris/noir

Grau/schwarz

Grigio/nero

Gris/negro

17 cm COUNTER DRIVE POWERED SUB WOOFER Ground (black) Connect to metal portion of vehicle chassis.

Masse (noir) Connectez ce fil à une partie métallique du châssis du véhicule. Erdung (schwarz) An ein Metallteil des Fahrzeugchassis anschließen.

Massa (nero) Collegare alla parte metallica del telaio del veicolo. Masa (negro) Conéctelo a la parte metálica del chasis del vehículo.

Right speaker

Haut-parleur droit

Rechter Lautsprecher

Diffusore destro

Altavoz derecho

Input-B (RCA input) wiring method / Méthode de câblage d’entrée-B (entrée RCA) / Kabelverbindung für Eingang B (RCA-eingang) / Metodo di collegamento Input-B (ingresso RCA) / Método para conectar la entrada B (entrada de RCA)

Main power supply (yellow)

Ground (black) Connect to metal portion of vehicle chassis.

Alimentation principale (jaune)

Masse (noir) Connectez ce fil à une partie métallique du châssis du véhicule.

Hauptstromversorgung (gelb)

Erdung (schwarz) An ein Metallteil des Fahrzeugchassis anschließen.

Alimentazione principale (giallo)

Massa (nero) Collegare alla parte metallica del telaio del veicolo.

Alimentación principal (amarillo)

Masa (negro) Conéctelo a la parte metálica del chasis del vehículo.

Amplifier control (blue/white)

Fuse (10 A)

Fusible (10 A)

Commande d’amplificateur (bleu/blanc)

Sicherung (10 A)

Verstärkersteuerung (blau/weiß)

Fusibile (10 A)

Controllo amplificatore (blu/bianco)

Fusible (10 A)

Control del amplificador (azul/blanco)

 

Center unit

 

Unité centrale

 

Zentrale Einheit

RCA pin cord (sold separately)

Unità centrale

Cordon à fiches RCA (vendu séparément)

Unidad central

RCA nadel schnur (getrennt erhältlich)

 

 

La corda di spillo di RCA (in vendita a parte)

 

Cable de clavija RCA (vendido por separado)

Remote control unit lead wiring method

 

Méthode de câblage du cordon de télécommande

Verdrahtung für Fernbedienungskabel

Metodo di collegamento via filo del telecomando

 

 

 

Método de conexión del conductor de la unidad de

Connect the lead (5 m) between the main unit and remote

 

Raccordez le cordon (5m) entre l’appareil principal et la

Das Kabel (5 m) zwischen dem Hauptgerät und der

Collegare il cavo (5 m) tra l’unità principale e l’unità

 

 

 

 

 

control remoto

control unit.

 

télécommande.

Fernmbedienung verbinden.

telecomando.

 

 

 

Conecte el conductor (5 m) entre la unidad principal y la

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

unidad de control remoto.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Page 1
Image 1
Clarion SRV314 installation manual Side Panel / Panneau Latéral / Seitenwand, Pannello Laterale / Panel Lateral