TO INSTALL OR REPLACE BATTERIES
Your new flashlight operates on 3 “AAA” cell |
| Fig. 1 | |
batteries. For longest life, use alkaline batteries. |
|
| |
1. | With flashlight off, press release tab on end |
|
|
| cap to remove 3AAA battery pack. (Fig. 1) |
|
|
2. | Rotate counterclockwise to remove the battery |
|
|
| cap. (Fig. 2) |
|
|
3. | Install 3 “AAA” batteries in the correct |
|
|
| orientation as shown in the battery housing. | Fig. 2 | Fig. 3 |
| Always be careful that all 3 batteries are | ||
|
|
| |
| installed correctly. (Fig. 3) |
|
|
4. | Close battery cap with the triangle on battery |
|
|
| housing and the triangle on battery cap |
|
|
| aligned, rotate clockwise to lock the battery |
|
|
| pack. (Fig. 4) |
|
|
5. | Install 3AAA battery pack properly into the |
|
|
| flashlight. (Fig. 5) |
| Fig. 4 |
Note: If an alternative power source is sold with |
|
| |
the flashlight, then the 3AAA battery pack may |
|
| |
not be included. |
|
|
MISE EN PLACE OU REMPLACEMENT
DES PILES
Votre nouvelle lampe de poche fonctionne avec | Fig. 5 | |
3 piles « AAA ». Pour une plus longue durée de vie, |
| |
utilisez des piles alcalines. |
| |
1. | En gardant la lampe de poche éteinte, appuyez |
|
| sur le dispositif d’ouverture sur l’embout pour |
|
| retirer le |
|
2. | Tournez dans le sens des aiguilles d’une |
|
| montre pour enlever le couvercle du |
|
| (Figure 2) |
|
3.Installez 3 piles « AAA » de la bonne façon, tel qu’illustré sur les parois du boîtier de piles.
4.Refermez le couvercle du
5.Réinsérez correctement le
TO OPERATE THE CPX 4.5 FLASHLIGHT
t Rotate dial clockwise to turn on the flashlight, | Fig. 6 |
rotate counterclockwise to turn off. (Fig. 6) |
|
POUR FAIRE FONCTIONNER LA LAMPE DE POCHE CPX 4,5 t Tournez l’anneau dans le sens des aiguilles d’une
montre pour allumer la lampe de poche,
dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour éteindre. (Figure 6)
THINGS YOU SHOULD KNOW
1.Operating time for this flashlight depends on whether it is run continuously or intermittently. Intermittent operation extends the run time of a set of batteries.
2.The LED is a lifetime light source. It will never need to be replaced.
3.Do not leave discharged batteries in the flashlight for an extended period of time as
this could permanently damage the flashlight.
4.To clean the outside of the flashlight, use only a damp cloth and mild dishwashing liquid. Avoid excessive water and strong cleaner which can damage flashlight.
RENSEIGNEMENTS ESSENTIELS
1.La durée de fonctionnement de cette lampe de poche dépend de la façon dont elle est utilisée : continuellement ou en intermittence. Une utilisation par intermittence rallonge la durée de vie du jeu de piles.
2.Les luminodiodes (DEL) sont des sources lumineuses qui durent à vie et n’ont jamais besoin d’être remplacées.
3.Ne laissez pas des piles déchargées dans la lampe de poche pendant une longue période de temps puisque ceci pourrait endommager de façon permanente la lampe de poche.
4.Pour nettoyer l’extérieur de la lampe de poche, utilisez seulement un linge humide avec du savon à vaisselle liquide doux. Évitez de nettoyer avec trop d’eau et de vous servir d’un nettoyant puissant qui pourrait endommager la lampe de poche.
PARTS LIST
1.2000007528
3AAA CPX™ (4.5V) Battery Pack
NOMENCLATURE
1.2000007528
1
ALTERNATIVE POWER SOURCES FOR THIS PRODUCT
t 2000006657
CPX™ 4.5V NiMH Rechargeable Battery Pack
Note: To order an alternative power source for this product, please go to www.coleman.com or call Coleman Customer Service.
BLOCS D’ALIMENTATION CONVENANT À CE PRODUIT t 2000006657
Remarque: Pour commander un bloc d’alimentation, veuillez visiter au www.coleman.com ou bien appeler le service à la clientèle de Coleman.