Coleman 5645 specifications TMCHILL POWER VOLTS 12 GLACE SANS GLACIÈRE

Models: 5645

1 2
Download 2 pages 42.38 Kb
Page 1
Image 1
TMCHILL POWER VOLTS 12 GLACE SANS GLACIÈRE

.®Coleman produit ce d’utiliser avant avertissements et directives Lisez

5645 MODÈLE D’EMPLOI MODE

TMCHILL POWER VOLTS 12 GLACE SANS GLACIÈRE

.product ®Coleman this using to prior warnings and Instructions all Read 5645 .NO MODEL USE FOR INSTRUCTIONS

COOLER VOLT-12 ICELESS

TMCHILL POWER

4010008621 (20100329)

TROUBLESHOOTING

PLEASE NOTE: Attempt each of these potential solutions in sequence until the problem is corrected. If, for example, better power cord connectivity starts the fan rotating, there is no need to replace the fuse. Before troubleshooting your cooler, defrost cooler by following the steps in the “Cleaning and Maintenance” section, item #4.

IF FAN DOES NOT ROTATE:

1.Make sure the power cord is inserted fully in the vehicle’s socket or in the socket of the optional Coleman® Power Supply.

2.Check the fuse in the power cord to make sure it is not burned out. If yes, replace with same type and rated fuse.

Fuse: Bussman #MDL-7-R

3.If using the optional power supply, check to see if the cooler works in a vehicle. If the cooler operation is normal in a vehicle, then replace the power supply. (Power supply output should be 12 VDC @ 5 AMPS).

4.Make sure the power cord link is tightly connected.

5.Check the vehicle’s cigarette lighter fuse to make sure it is not burned out. If yes, replace the fuse.

IF FAN ROTATES WITH NO COOLING

 

OR HEATING:

1

6. If using optional power supply, check to see if cooler works in a vehicle. If cooler operation is normal in a vehicle, then replace power supply. (Power supply output should be 12 VDC.)

3

2

REPLACEMENT PARTS

1.Lid with latch and gasket. Item No. 5644-5571(silver), 5644-5521(gold).

2.8-foot power cord w/fuse. Item No. 5615-3661.

Fuse: Bussman #MDL-7-R

3. Tray. Item No. 5640-2501(white), 5640-1181(silver), 5640-1191(gold).

If your retailer does not have these items you may purchase them by calling - in U.S.A. 1-800-835-3278 TDD: 1-316-832-8707or, in Canada 1-800-387-6161.

Or you may write to:

 

The Coleman Company, Inc.

Sunbeam Corporation (Canada) Limited

3600 North Hydraulic

DBA Jarden Consumer Solutions

Wichita, KS 67219 U.S.A.

20B Hereford Street

Attention: Consumer Service

Brampton, ON L6Y 0M1

SPECIFICATIONS1

CAPACITY:

Fifty-eight (12 oz.) beverage cans or six (2 liter) beverage bottles. 40 U.S. Quarts, 1.34 cu-ft, 37.85 liters inside volume.

DIMENSIONS & WEIGHTS

Average inside dimensions: 15-3/4 x 10 x 12-1/2 tall

Outside dimensions: 23-1/2 x 15 x 17-1/8 tall

Shipping dimensions: 25 x 17-1/4 x 18-5/8 tall

Empty Weight: 17 lbs.

Shipping Weight: 19 lbs.

POWER REQUIREMENTS

9.5 to 14.4 Volts DC, 4 Amperes @ 12 Volts DC Nominal.

COOLING PERFORMANCE

Cools from 38 °F to 42 °F below the average surrounding temperature. Empty cooler reaches minimum temperature in 3 hours.

HEATING PERFORMANCE

Heats to 110 °F to 140 °F at average surrounding temperature of 25 °F or above. At surrounding temperatures below 25 °F the cooler temperature will be about 100 °F warmer than the surrounding temperature. Empty cooler reaches maximum temperature in 2 hours.

ELECTRICAL EQUIPMENT

8 foot 18 AWG copper power cord with red LED power indication. Reversing power cord link for selecting cooling or heating modes.

DC fan motor.

High temperature cut-out switch.

Thermoelectric Cooling and Heating Module (Peltier Element).

Specifications subject to change without notice.

DÉPISTAGE DES PANNES

REMARQUE: Essayez chacune des suggestions dans l’ordre donné jusqu’à ce que la panne soit fixée. Remplacer le fusible est inutile si, par exemple, la meilleure connexion du cordon fait démarrer le ventilateur. Dégivrez la glacière avant de commencer (consultez le paragraphe 4 sous «Nettoyage et entretien»).

LE VENTILATEUR NE TOURNE PAS:

1.Assurez-vous que la fiche du cordon d’alimentation soit enfoncée a fond dans la douille de l’allume-cigare ou dans la douille du bloc d’alimentation optionnel de Coleman®.

2.Vérifiez le fusible du cordon d’alimentation pour vous assurer qu’il n’ait pas grillé. S’il a grillé, remplacez-le par un fusible de même type et de même calibre.

Fusible: Bussman n° MDL-7-R

3.Lors de l’utilisation d’un bloc d’alimentation optionnel, vérifiez que la glacière marche convenablement dans un véhicule. Si le fonctionnement est normal dans le véhicule, remplacez le bloc d’alimentation. (Il doit être de 12 volts c.c. à 5 ampères).

4.Assurez-vous que les sections de la liaison réversible soient correctement connectées.

5.Vérifiez le fusible de l’allume-cigare du véhicule pour vous assurer qu’il ne soit pas grillé. S’il est grillé, remplacez-le.

LE VENTILATEUR TOURNE MAIS IL N’Y A NI CHAUFFAGE NI

REFROIDISSEMENT:

6.Si vous vous servez d’un bloc d’alimentation, assurez-vous que la glacière fonctionne lorsque branchée dans un véhicule. Si elle marche, remplacez le bloc d’alimentation (qui doit être de 12 volts c.c.).

[+]C

[–][–]

 

RED / ROUGE

REVERSE FOR HEATING

 

INVERSER POUR

SMOOTH W/WHITE

CHAUFFER

 

LETTERING / LISSE,

P

BLUE /

AVEC LETTRAGE

 

BLEU

BLANC

 

 

RIBBED W/WHITE STRIP /

 

 

CANNELÉ, AVEC BANDE

 

 

BLANCHE

RED / ROUGE

 

 

WIRING DIAGRAM / SCHÉMA DE CÂBLAGE

B = TERMINAL BLOCK

 

B = PLAQUE À BORNES

C = CIGARETTE LIGHTER PLUG

 

C = FICHE DE L’ALLUME-CIGARE

F = FAN MOTOR

 

F = MOTEUR DU VENTILATEUR

P = COOL-HEAT LINK

 

P = LIAISON REFROIDISSEMENT-CHAUFFAGE

(SHOWN CONNECTED IN COOLING MODE).

(BRANCHEMENT ILL. = REFROIDISSEMENT)

S = HIGH TEMPERATURE CUT-OUT SWITCH

S = COUPE-CIRCUIT DE HAUTE TEMPÉRATURE

T = THERMOELECTRIC MODULE

T = MODULE THERMOÉLECTRIQUE

PIÈCES DE RECHANGE

1.Couvercle à loquet et joint d’étanchéité. Article 5644-5571(argent), 5644-5521(or).

2.Cordon d’alimentation de 2,4 m (8 pi) avec fusible. Article 5615-3661.

Fusible: Bussman n° MDL-7-R

3. Plateau. Article 5640-2501(blanc), 5640-1181(argent), 5640-1191(or).

Si votre marchand ne tient pas ces articles, vous pouvez vous les procurer en composant le 1-800-387-6161.

Ou bien écrivez au Service à la clientèle, Sunbeam Corporation (Canada) Limited DBA Jarden Consumer Solutions

20B Hereford Street Brampton, ON L6Y 0M1

DONNÉES TECHNIQUES1

CONTENANCE

58 canettes de 330 mL (12 oz) ou 6 bouteilles de 2 litres.

Cavité de 0,038 m3 (1,34 pi3), 37,85 litres (40 pintes étatsuniennes)

DIMENSIONS ET POIDS:

Dimensions intérieures moyennes: 40 x 25,4 x 31,8 cm (15,75 x 10 x 12,5 po) de hauteur.

Dimensions extérieures: 59,7 x 38,1 x 43,4 cm (23,5 x 15 x 17,1 po) de hauteur.

Dimensions d’expedition: 63,5 x 43,8 x 47,2 cm (25 x 17,25 x 18,6 po) de hauteur.

Poids à vide: 7,7 kg (17 lb).

Poids d’expédition: 8,6 kg (19 lb).

EXIGENCES D’ALIMENTATION

Courant continu de 9,5 à 14,4 volts, 4 ampères à 12 volts c.c. en moyenne.

RENDEMENT DE REFROIDISSEMENT

Abaisse la température de 21 à 23 °C (38 à 42 °F) par rapport à la température ambiante. Vide, elle atteint la température minimale en 3 heures.

RENDEMENT DE CHAUFFAGE

Augmente la température de 60 à 77 °C (110 à 140 °F) quand la température ambiante est de -4 °C (25 °F) ou plus. À moins de -4 °C (25 °F) la hausse de température est de l’ordre de 56 °C (100 °F) par rapport à l’air ambiant. Vide, elle atteint la température maximale en 2 heures.

DONNÉES TECHNIQUES1 (suite)

ÉQUIPEMENT ÉLECTRIQUE

Cordon de 2,4 m (8 pi) n° 18 en cuivre, avec indicateur de courant à diodes électroluminescentes rouges. Refroidissement ou chauffage sélectionnés par inversion de la liaison du cordon.

Moteur de ventilateur c.c. Coupe-circuit de haute température.

Module thermoélectrique de chauffage et de refroidissement (élément Peltier).

1Sous réserve de modification sans avis préalable

1. 120 Volt AC/12 Volt DC Power Supply,

ACCESSORIES

allows operation of your cooler in your home

(NOT INCLUDED)

or in any other weather-protected area where

ACCESSOIRES

household voltage is available.

Item No. 2000000251

(NON INCLUS)

2. Battery Clips, allow operation of your cooler

 

from any 12 Volt battery where a cigarette-

 

lighter receptacle is not available.

 

Item No. 5999-012

 

1. Bloc d’alimentation 120 volts c.a./ 12 volts

 

c.c. - permet de faire marcher la glacière à

 

la maison ou dans tout endroit à l’abri des

 

intempéries, quand le courant alternatif y est

 

disponible.

 

Article 2000000251

 

2. Pinces de batterie - pour faire fonctionner

 

la glacière sur batterie de 12 volts quand un

 

allume-cigare n’est pas disponible.

 

Article 5999-012

 

USING DEEP CYCLE RV/MARINE BATTERIES

Auxiliary 12V deep cycle RV/Marine batteries when used only for operating this cooler, will operate this cooler for several hours before charging is necessary. The following table may be used as a guide to determine maximum hours of operation between charging.

EMPLOI DES BATTERIES À DÉCHARGE PROFONDE POUR

VÉHICULES DE PLAISANCE OU BATEAUX

Lorsque uniquement utilisées pour alimenter la glacière, ces batteries auxiliaires de 12 volts feront fonctionner la glacière un certain nombre d’heures avant de devoir être rechargées. Le tableau suivant donne une idée de la durée du fonctionnement entre les recharges.

Battery Rating

Maximum Operating

R.C.2

M.C.A.3

 

Time in Hours

140

700

 

18

180

800

 

24

210

900

 

27

390

1625

 

48

 

 

Puissance de la batterie

Durée maximale de

C.R.2

A.A.D.3

fonctionnement

140

700

 

18 heures

180

800

 

24 heures

210

900

 

27 heures

390

1625

 

48 heures

2RESERVE CAPACITY is the number of minutes the battery will sustain a 25 ampere output at 80 °F before dropping below 10.5 volts.

3MARINE CRANKING AMPERES is the number of amperes the battery will sustain or 30 seconds at 32 °F before dropping below 7.2 volts.

2CAPACITÉ DE RÉSERVE: Le nombre de minutes pendant lequel la batterie maintient un rendement de 25 ampères à 27 °C (80 °F) avant de baisser à moins de 10,5 volts.

3AMPÈRES AU DÉMARRAGE: Le nombre d’ampères que la batterie peut maintenir pendant 30 secondes à 0 °C (32 °F) avant de baisser a moins de 7,2 volts.

Coleman Limited One-Year Warranty

The Coleman Company, Inc. (“Coleman”) warrants that for a period of one (1) year from the date of original retail purchase, this product will be free from defects in material and workmanship. Coleman, at its option, will repair or replace this product or any component of the product found to be defective during the warranty period. Replacement will be made with a new or remanufactured product or component. If the product is no longer available, replacement may be made with a similar product of equal or greater value. No warranty is provided for batteries. This is your exclusive warranty.

This warranty is valid for the original retail purchaser from the date of initial retail

purchase and is not transferable. Keep the original sales receipt. Proof of purchase is required to obtain warranty performance. Coleman dealers, service centers, or retail stores selling Coleman® products do not have the right to alter, modify or in any way change the terms and conditions of this warranty.

What This Warranty Does Not Cover

This warranty does not cover normal wear of parts, parts that are not genuine Coleman® parts, or damage resulting from any of the following: negligent use or misuse of the product; use on improper voltage or current; commercial use of the product; use contrary to the operating instructions; disassembly, repair or alteration by anyone other than Coleman or an authorized service center. Further, the warranty does not cover Acts of God, such as fire, flood, hurricanes and tornadoes. Warranty void if damage to the product results from the use of a part other than a genuine Coleman® part.

COLEMAN SHALL NOT BE LIABLE FOR DEFECTS THAT ARE CAUSED BY

THE USE OF UNAUTHORIZED PARTS OR SERVICE. COLEMAN SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES CAUSED BY THE BREACH OF ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTY OR CONDITIONS. EXCEPT TO THE EXTENT PROHIBITED BY APPLICABLE LAW, ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE IS LIMITED IN DURATION TO THE DURATION OF THE ABOVE WARRANTY OR CONDITIONS. SOME STATES, PROVINCES, OR JURISDICTIONS DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OR LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATIONS OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS THAT VARY FROM STATE TO STATE OR PROVINCE TO PROVINCE.

How to Obtain Warranty Service

Take the product to an authorized Coleman service center. You can find the nearest authorized Coleman service center by visiting www.coleman.com or calling

1-800-835-3278 or TDD 1-316-832-8707 in the United States or 1-800-387-6161 in Canada. If a service center is not conveniently located, attach to the product a tag that includes your name, address, daytime telephone number and description of the problem. Include a copy of the original sales receipt. Carefully package the product and send either by courier or insured mail with shipping and insurance prepaid to:

For products purchased in the United States:

The Coleman Company, Inc.

3600 North Hydraulic

Wichita, KS 67219 U.S.A.

For products purchased in Canada: Sunbeam Corporation (Canada) Limited DBA Jarden Consumer Solutions

20B Hereford Street Brampton, ON L6Y 0M1

The costs of transporting the product to Coleman or an authorized service center for warranty service is the responsibility of the purchaser.

DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE PLACE OF PURCHASE.

If you have any questions regarding this warranty please call 1-800-835-3278 or TDD 1-316-832-8707 in the United States or 1-800-387-6161 in Canada.

© 2010 The Coleman Company, Inc. All rights reserved.

Coleman®, COOLER VOLT-12 ICELESS and Brite Ice® are registered trademarks and Power ChillTM is a trademark of The Coleman Company, Inc.

U.S. Patent # 6,073,789

Other Patents Pending

Page 1
Image 1
Coleman 5645 specifications TMCHILL POWER VOLTS 12 GLACE SANS GLACIÈRE, COOLER VOLT-12 ICELESS TMCHILL POWER