5)MANTENIMIENTO
a)Solicite a una persona calificada en reparaciones que realice el mantenimiento de su herramienta eléctrica y que sólo utilice piezas de repuesto idénticas. Esto garantizará la seguridad de la herramienta eléctrica.
Instrucciones de seguridad adicionales para los rotomartillos
•Utilice protectores auditivos. La exposición a ruidos puede causar pérdida auditiva.
•Utilice la(s) agarradera(s) auxiliare(s), si son suministradas con la herramienta. Perder el control de la herramienta podría causar lesiones corporales.
•Sostenga la herramienta eléctrica por sus superficies de empuñadura aisladas cuando realice una operación en la cual la herramienta para cortar pudiera entrar en contacto con instalaciones eléctricas ocultas o con su propio cable. Si el accesorio de corte entra en contacto con un cable "vivo" puede hacer que las partes metálicas de la herramienta eléctrica queden "vivas" y causar una descarga eléctrica al operador.
•Use abrazaderas u otra manera práctica de fijar y sujetar la pieza de trabajo a una plataforma estable. Sujetar la pieza con la mano o contra el cuerpo es inestable y resultará en que pierda el control.
•Lleve lentes de seguridad u otra protección ocular. Las operaciones de martilleo provocan la expulsión de virutas. Las partículas despedidas pueden provocar lesiones irreversibles en los ojos. Lleve una mascarilla antipolvo o un respirador cuando realice aplicaciones que generen polvo. En la mayoría de las aplicaciones puede ser necesaria una protección auditiva.
•Mantenga siempre la herramienta bien sujeta. No opere la herramienta si no puede sujetarla con ambas manos. Es recomendable usar siempre el mango lateral. Si opera esta herramienta con una sola mano, perderá el control de la misma. Atravesar o topar con materiales duros, tales como un refuerzo posterior, también podría resultar peligroso. Ajuste bien el mango lateral antes de usar la herramienta.
•No opere esta herramienta durante períodos largos de tiempo. La vibración provocada por la acción de percusión puede ser peligrosa para sus manos y brazos. Utilice guantes para mayor amortiguación y descanse con frecuencia para limitar el riesgo de exposición.
•No renueve las brocas usted mismo. La renovación de las brocas debe realizarla un especialista autorizado. Una broca mal renovada puede provocar lesiones.
•Lleve guantes al operar la herramienta y al cambiar las brocas. Las piezas metálicas de la herramienta y las brocas pueden calentarse mucho durante la operación. Los pequeños trozos de material roto pueden dañar las manos desprotegidas.
•Nunca suelte la herramienta hasta que la broca haya dejado de girar totalmente. Las brocas en movimiento pueden provocar lesiones.
•Si una broca se atasca, no la golpee con un martillo para desbloquearla. Podrían saltar fragmentos de metal o virutas de material y provocar lesiones.
•Las brocas ligeramente desgastadas pueden afilarse de nuevo.
NOTA: No sobrecaliente la broca (decoloración) mientras la afila de nuevo. Las brocas muy gastadas precisan un reforjado. No reendurezca ni temple la broca.
•Mantenga el cable alejado de la broca en movimiento. No enrolle el cable alrededor de ninguna parte de su cuerpo. Un cable eléctrico enrollado alrededor de una broca que gira puede provocar lesiones y pérdida de control.
•Los orificios de ventilación suelen cubrir piezas en movimiento, por lo que también se deben evitar. Las partes móviles pueden atrapar las prendas de vestir sueltas, las joyas y el cabello.
•Los hilos del alargador deben ser de un calibre apropiado (AWG o American Wire Gauge) para su seguridad. Mientras menor sea el calibre del hilo, mayor la capacidad del cable. Es decir, un hilo calibre 16 tiene mayor capacidad que uno de 18. Un cable de un calibre insuficiente causará una caída en la tensión de la línea dando por resultado una pérdida de energía y sobrecalentamiento. Cuando se utilice más de un alargador para completar el largo total, asegúrese que los hilos de cada alargador tengan el calibre mínimo. La tabla siguiente muestra el tamaño correcto a utilizar, dependiendo de la longitud del cable y del amperaje nominal de la placa de identificación. Si tiene dudas sobre cuál calibre usar, use un calibre mayor. Cuanto más pequeño sea el número del calibre, más resistente será el cable.
Calibre mínimo para juegos de cables
Capacidad nominal | Voltios | Largo total del cable en metros (en pies) | |||||
120V | 7,6 (25) | 15,2 (50) | 30,5 (100) | 45,7 (150) | |||
en amperios | |||||||
240V | 15,2 (50) | 30,5 (100) | 61,0 (200) | 91,4 (300) | |||
|
| ||||||
Desde | Hasta |
|
| AWG |
|
| |
0 | 6 |
| 18 | 16 | 16 | 14 | |
6 | 10 |
| 18 | 16 | 14 | 12 | |
10 | 12 |
| 16 | 16 | 14 | 12 | |
12 | 16 |
| 14 | 12 | No recomendado |
ADVERTENCIA: Use SIEMPRE lentes de seguridad. Los anteojos de diario NO SON lentes de seguridad. Utilice además una máscara para la cara o guardapolvo si la operación de corte genera demasiado polvo. SIEMPRE LLEVE EQUIPO DE SEGURIDAD CERTIFICADO:
•Protección ocular ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),
•Protección auditiva ANSI S12.6 (S3.19),
•Protección respiratoria NIOSH/OSHA/MSHA.
ADVERTENCIA: Parte del polvo generado al lijar, serrar, esmerilar o taladrar, así como al realizar otras actividades del sector de la construcción, contienen productos químicos que pueden producir cáncer, defectos congénitos u otras afecciones reproductivas. Algunos ejemplos de estos químicos son:
•plomo procedente de pinturas basadas en plomo,
•óxido de silicio cristalino procedente de ladrillos, cemento y otros productos de mampostería, y
•arsénico o cromo procedente de madera tratada químicamente.
Su riesgo de exposición a estos químicos varía, dependiendo de la frecuencia con la cual realiza usted este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a estos químicos, trabaje en un lugar con buena ventilación y trabaje con equipo de seguridad aprobado, como máscaras antipolvo especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas.
•Evite el contacto prolongado con polvo generado por el lijado, serruchado, pulido y taladrado mecánico y otras actividades de construcción. Vista ropas protectoras y lave las áreas de la piel expuestas con agua y jabón. Si permite que el polvo se introduzca en la boca u ojos o quede sobre la piel, puede favorecer la absorción de productos químicos peligrosos.
ADVERTENCIA: La utilización de esta herramienta puede generar polvo o dispersarlo, lo que podría causar daños graves y permanentes al sistema respiratorio, así como otras lesiones. Siempre use protección respiratoria aprobada por NIOSH (Instituto Nacional de Seguridad y Salud en el Trabajo) u OSHA (Administración de Seguridad y Salud en el Trabajo) apropiada para la exposición al polvo. Dirija las partículas en dirección contraria a la cara y el cuerpo.
ADVERTENCIA:Siempre use protección ocular.Todos los usuarios y personas circunstantes deben llevar protección ocular en conformidad con ANSI Z87.1.
ADVERTENCIA: Siempre lleve la debida protección auditiva personal en conformidad con ANSI S12.6 (S3.19) durante el uso de esta herramienta. Bajo algunas condiciones y duraciones de uso, el ruido producido por este producto puede contribuir a la pérdida auditiva.
• La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos. A continuación se
indican los símbolos y sus definiciones: |
|
|
|
|
| ||||
V | voltios | A | amperios | ||||||
Hz | hercios | W | vatios | ||||||
min | minutos |
|
|
| ........... | corriente alterna | |||
|
|
|
| corriente directa |
|
|
|
| corriente alterna o directa |
|
|
| .......... | no | |||||
|
|
|
| Construcción de clase I | velocidad sin carga | ||||
|
|
|
| ||||||
|
| ............... | |||||||
|
|
|
| (tierra) |
|
|
|
| terminal de conexión a tierra |
|
|
|
|
|
|
|
| ||
|
|
|
|
|
| ............. | |||
|
| ............... | Construcción de clase II |
|
|
| ............ | símbolo de advertencia de seguridad | |
|
|
|
| (doble aislamiento) | BPM | golpes por minuto | |||
…/min | por minuto | RPM | revoluciones por minuto |
Motor
Esta herramienta DEWALT está impulsada por un motor fabricado por DEWALT. Compruebe que el suministro eléctrico concuerde con el indicado en la placa de características. Una reducción del voltaje superior al 10% provocará pérdida de potencia y sobrecalentamiento. Todas las herramientas DEWALT se prueban de fábrica.
COMPONENTES (Fig. 1)
ADVERTENCIA: Nunca modifique la herramienta eléctrica, ni tampoco ninguna de sus piezas. Podría producir lesiones corporales.
A. Interruptor de gatillo | F. Selector de modalidad |
B. Pieza deslizante de bloqueo | G. Dial del control electrónico de la velocidad y el impacto |
C. Mango lateral | H. Perilla de soporte |
D. Agarradera principal | I. Posición trasera de la agarradera lateral |
E. Control de vibración activa |
|
USO DEBIDO
Estos rotomartillos para trabajos pesados han sido diseñados para el taladrado con percusión y corte por capas realizado a nivel profesional en diversos sitios de trabajo (por ejemplo, sitios de construcción). NO utilice la herramienta en condiciones de humedad o en la presencia de líquidos o gases inflamables.
Estos rotomartillos para trabajo pesado son herramientas eléctricas profesionales. NO permita que los niños toquen la herramienta. Si el operador no tiene experiencia operando esta herramienta, su uso deberá ser supervisado.
MONTAJE Y AJUSTES
Agarradera lateral (Fig. 1)
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones corporales, SIEMPRE opere la herramienta con el mango lateral debidamente instalado y ajustado. El incumplimiento con lo anterior podría resultar en que el mango lateral se suelte durante la operación de la herramienta y que el operador pierda el control como consecuencia. Sostenga la herramienta con ambas manos para maximizar control.
La agarradera lateral se sujeta al cilindro frontal (collarín) y se puede girar 360° para permitir su uso con la mano derecha o izquierda. Para mayor comodidad, la agarradera lateral puede montarse en las posiciones delantera o trasera.
MONTAJE EN LA POSICIÓN DELANTERA (FIG. 2)
1.Desatornille la agarradera lateral (C) y desmonte el soporte de la agarradera lateral (J).
2.Cierre el anillo de acero (K) sobre el collarín (L) situado detrás del portaherramientas (M). Apriete ambos extremos del anillo de acero uno contra el otro. Monte el casquillo (N) e inserte la clavija (O).
3.Deslice la abrazadera de la agarradera lateral (J) sobre el casquillo y atornille sobre la perilla de soporte (H); no apriete.
4.Atornille la agarradera lateral (C) en la perilla de soporte (H) y apriete.
5.Haga girar el conjunto de montaje de la agarradera lateral hasta la posición deseada. Si debe taladrar con percusión horizontalmente con una broca para trabajos pesados, para lograr un control óptimo coloque el conjunto de la agarradera con un ángulo de unos 20° respecto a la herramienta.
6.Fije en su sitio el conjunto de montaje de la agarradera lateral apretando la perilla de soporte
(H).
MONTAJE EN LA POSICIÓN TRASERA (FIG. 3)
1.Desatornille la agarradera lateral (C) y retírela del conjunto de montaje de la agarradera lateral. Deje el conjunto de montaje de la agarradera lateral en la posición frontal.
2.Atornille la agarradera lateral directamente en una de las posiciones traseras (I) situadas a uno y otro lado de la herramienta.
Control de vibración activa (Fig. 1)
D25602, D25651, D25831, D25851
Para un mejor control de la vibración, sostenga la herramienta con una mano en la agarradera principal (D) y la otra en la agarradera lateral (C). Aplique solamente suficiente presión para que el dispositivo amortiguador sobre la agarradera principal quede aproximadamente a la mitad de su recorrido. El martillo sólo requiere una cantidad suficiente de presión para activar el control de vibración activa. La herramienta no taladrará ni cortará con mayor rapidez, ni se activará el control de vibración activa si se aplica más presión de la necesaria.
Inserción y desmontaje de accesorios estriados (Fig. 4)
D25553, D25651, D25851
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones corporales graves, apague la herramienta y desconéctela de la fuente de alimentación antes de realizar ajustes o de quitar o poner accesorios.
1.Inserte el vástago de la broca en el portaherramientas (M) tanto como pueda. El surco sobre el vástago del cincel (Q) debe estar alineado con el símbolo (R) sobre el portaherramientas. Si está insertado correctamente, el manguito de bloqueo (P) retrocede a la posición extrema y muestra un símbolo de candado cerrado.
2.Tire de la broca para comprobar que esté bien sujeta.
3.Si el surco del cincel no está alineado con el símbolo, o no está completamente insertado, el símbolo de candado permanece abierto.
Para retirar la broca, tire del manguito de bloqueo y extraiga la broca.
Inserción y desmontaje de accesorios SDS Max®
D25501, D25602, D25831
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones corporales graves, apague la herramienta y desconéctela de la fuente de alimentación antes de realizar ajustes o de quitar o poner accesorios.
1.Tire hacia atrás del manguito de bloqueo (P) e inserte el vástago de la broca. El vástago de la broca debe estar limpio.
2.Gire ligeramente la broca hasta que el manguito vuelva a su posición.
3.Cerciórese que la broca esté engranada en forma apropiada.
NOTA: La broca necesita moverse varios centímetros adentro y afuera del portaherramientas
(M) cuando está engranado en forma apropiada.
4.Para retirar la broca, tire del manguito de bloqueo y extraiga la broca.
Control completo del par de torsión (Fig. 5)
D25602, D25651
AVISO: Siempre apague la herramienta antes de cambiar los ajustes de control del par de torsión o podría dañar la herramienta.
La función de Control completo del par de torsión (CTC) de esta herramienta está diseñada para proporcionar control adicional con un mecanismo de embrague en dos etapas.
La configuración de embrague 1 (S) está orientada a la mayoría de aplicaciones de taladrado de percusión y está diseñada para desembragar fácilmente cuando la broca encuentre varillas de refuerzo u otras sustancias extrañas.
La configuración de embrague 2 (T) está orientada a aplicaciones con mayor par de torsión, tales como barrenas huecas y taladrado de percusión de orificios profundos, y está diseñada para desembragar al pasar un mayor umbral de par de torsión.
Desplace la palanca de control del par de torsión (U) a la configuración 1 ó 2 según lo requiera la aplicación.
NOTA: Permita que la carcasa del motor gire un poco al cambiar el par de torsión.
Cada vez que se enchufa la herramienta se pondrá automáticamente en la configuración de embrague 1, la configuración más sensible.
Control electrónico de la velocidad y el impacto (Fig. 5)
D25602, D25651, D25831, D25851
El control electrónico de la velocidad y el impacto permite usar brocas más pequeñas sin riesgo de romperlas; taladrar con percusión en materiales ligeros y frágiles sin astillarlos, y tener un control óptimo para un burilado preciso.
Para fijar el selector de control, gire el selector (G) al nivel deseado. Cuanto más alto sea el número, mayores serán la velocidad y la energía de impacto. Los valores del selector permiten que la herramienta sea extremadamente adaptable a muchas aplicaciones distintas. El valor adecuado depende del tamaño de la broca y la dureza del material taladrado.
Selector de modo (Fig. 1)
ATENCIÓN: Nunca cambie el modo mientras que la unidad esté funcionando.
ATENCIÓN: No cambie a la modalidad de taladro percutor con la broca para cincelado en el portaherramientas. Podrían presentarse lesiones corporales y daños a la herramienta.
Los D25501, D25553, D25602, D25651 utilizan dos modos operativos. Para seleccionar el modo operativo requerido, gire el selector de modalidad (F) hasta que la flecha apunte al ícono de taladrado de percusión o de burilado. Los D25831 y D25851 solamente utilizan el modo de burilado.
MODO DE TALADRADO DE PERCUSIÓN ()
La herramienta gira e impacta el trabajo simultáneamente. Este modo es adecuado para todas las operaciones sobre hormigón y mampostería.
MODO DE BURILADO ()
El seguro del eje está engranado durante el modo de burilado de tal modo que la herramienta impacta el trabajo sin rotación. Este modo es adecuado para trabajos livianos de burilado, cincelado y demolición.
NOTA: En modo de burilado, el taladro percutor también puede usarse como palanca para liberar una broca atascada.
AJUSTE DE LA BROCA PARA CINCELADO ( )
Gire el selector de modalidad hasta uno de los íconos de ajuste de la broca para cincelado para ajustar el cincel a la posición deseada. Existen 18 posiciones posibles para ajustar el ángulo del cincel. Después de encontrar la posición deseada, maniobre suavemente la broca para cincelado hacia atrás y hacia adelante para cerciorarse de que el cincel esté engranado en forma apropiada.
Luces indicadoras de energía (Fig. 5)
El indicador LED amarillo del desgaste de escobillas (V) se enciende cuando las escobillas de carbón estén casi desgastadas, indicando que la herramienta necesita servicio dentro de las próximas 8 horas de uso.
El indicador LED rojo (W) se enciende si la pieza deslizante de bloqueo (B) es utilizada en cualquier modo distinto al modo de burilado.
El indicador LED rojo (W) destella si se presenta una avería en la herramienta, o si las escobillas están completamente desgastadas (refiérase a Escobillas bajo Mantenimiento).
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones corporales graves, apague la herramienta y desconéctela de la fuente de alimentación antes de realizar ajustes o de quitar o poner accesorios.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones corporales, SIEMPRE asegúrese de que la pieza de trabajo esté debidamente sujeta. Si va a perforar un material delgado, utilice un bloque de madera como “respaldo” para evitar dañarlo.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones corporales, SIEMPRE opere la herramienta con el mango lateral debidamente instalado y ajustado. El incumplimiento con lo anterior podría resultar en que el mango lateral se suelte durante la operación de la