DeWalt DW310K Semelle Réglable Fig, Pose et dépose de la lame et, Fonctionnement, Coupe fig

Models: DW311K DW310K

1 6
Download 6 pages 30.44 Kb
Page 4
Image 4
Semelle Réglable (Fig. 3)

DÉTENTE ET MOLETTE SÉLECTRICE DE VITESSE VARIABLE

Les deux scies sont dotées d'une commande de vitesse variable (0 à 2 600 SPM). Au fur et à mesure que la détente est abaissée, la vitesse de la lame de la scie augmente.

Le modèle DW311 possède une molette sélectrice de vitesse variable (B) pour contrôler la vitesse de l'outil. Pour choisir une vitesse lente pour le fonctionnement de votre scie, tourner la molette à un chiffre inférieur figurant sur le cadran. Pour choisir une vitesse plus élevée, tourner la molette à un chiffre supérieur.

Les vitesses plus lentes sont recommandées pour la coupe de la plupart des métaux et les vitesses plus élevées, pour la coupe du bois. Quelques essais de coupe sur des déchets de découpe à différentes vitesses vous aideront à sélectionner la meilleure vitesse pour l'obtention du résultat recherché pour votre application.

Lame à deux mouvements (modèle DW311 seulement) (fig. 2)

Le modèle DW311 possède deux mouvements de lame. mouvement alternatif vertical et orbital. Le mouvement alternatif vertical s'utilise pour toutes les coupes sur métal et pour des appli- cations sur bois où la finition est plus importante que la vitesse de coupe. Pour régler le mou- vement alternatif vertical de la scie, tourner le sélecteur de mouvement de la lame (E) 45˚ dans le sens horaire pour aligner la marque (I) avec la flèche sur l'outil (J) tel qu'illustré.

Le mouvement orbital s'utilise pour une coupe rapide du bois. Pour régler le mouvement orbital de la scie, tourner le sélecteur de mouvement de la lame 45˚ dans le sens antihoraire pour aligner la marque (K) avec la flèche sur l'outil (J) tel qu'illustré.

Semelle Réglable (Fig. 3)

Pose et dépose de la lame (fig. 4 et 5)MISE EN GARDE : Arrêter et débrancher l'outil avant d'effectuer un réglage ou de retirer ou d'installer une pièce ou un accessoire.

Abaisser le levier de dégagement de la semelle (C) puis glisser la semelle (D) à l'endroit voulu. Tournez le levier pour bloquer la semelle en position.

FonctionnementMISE EN GARDE : Risque de coupure. Pour éviter une perte de maîtrise, ne jamais utiliser l'outil sans la semelle.

Coupe (fig. 6)MISE EN GARDE : Risque de blessures et de dommages à la propriété. Assurez la semelle est verrouillé en l'place avant d'utiliser l'outil.

Pose et dépose de la lame (fig. 4 et 5)

Différentes longueurs de lame sont disponibles. Utiliser la lame adéquate pour l'application en cours. La lame doit être d'au moins 88,9 mm (3-1/2 po) de long et dépasser la semelle et l'é- paisseur de la pièce au cours de la coupe. Sélectionner la meilleure lame pour le matériau à couper et utiliser la lame la plus courte possible adéquate pour l'épaisseur du matériau. Ne pas utiliser de lames pour scie sauteuse avec cet outil.

ENTRETIENAVERTISSEMENT : Risque de coupure. Un bris de lame est possible si la lame ne dépasse pas la semelle et la pièce en cours de coupe (fig. 4). Un bris de lame représente un risque accru de blessures personnelles ainsi que de dommages à la semelle et à la pièce.

LubrificationAVERTISSEMENT : Risque de coupure. Arrêter et débrancher l'outil avant d'effectuer un réglage ou de retirer ou d'installer une pièce ou un accessoire.

POUR INSÉRER UNE LAME DANS LA SCIE (FIG. 5)

1.Pointer l'outil loin du corps.

2.Tourner le collet de fixation de la lame (F) pour la dégager.

3.Insérer la queue de la lame par l'avant.

4.Tourner le collet de fixation de la lame pour la bloquer en position.

REMARQUE : La lame s'insère aussi en position inverse pour aider à couper bien ras, con- sulter la figure 7.

POUR DÉPOSER LA LAME DE LA SCIE

Inspection de la brosseAVERTISSEMENT : Risque de brûlure. Ne pas toucher à la lame immédiatement après usage. Un contact avec la lame risque de provoquer une blessure corporelle.

1.Tourner le collet de fixation de la lame (F) pour la dégager.

2.Déposer la lame.

Fonctionnement

AccessoiresAVERTISSEMENT : Toujours porter une protection oculaire durant l'utilisation de cet outil électrique ou tout autre outil électrique.

RéparationsAVERTISSEMENT : Risque de brûlure. Ne pas toucher à la lame immédiatement après usage. Un contact avec la lame risque de provoquer une blessure corporelle.

Avant de débuter la coupe, s'assurer que le matériau est bien rigide. Toutes les petites pièces qui seront coupées doivent être solidement fixées à la table de travail.

POSITIONNEMENT ADÉQUAT DES MAINS

Saisir la partie inférieure de la poignée (G) avec une main et la poignée arrière (H) avec l'autre main.

Coupe (fig. 6)

Garantie limitée de trois ansAVERTISSEMENT : Toujours porter une protection oculaire durant l'utilisation de cet outil électrique.

Reglas de seguridad generalesAVERTISSEMENT : Risque de coupure. Être extrêmement prudent lors de coupe en direction de l'opérateur. Toujours tenir fermement l'outil avec les deux mains en cours de coupe.

Avant de couper tout matériau, s'assurer que ce dernier est bien ancré ou serré dans un étau pour éviter tout glissement. Appuyer légèrement la lame contre la pièce à couper puis appuyer sur la détente et attendre pour atteindre la vitesse maximale avant d'exercer une pression. Autant que possible, la semelle de la scie doit être solidement appuyée contre le matériau à couper. Cela évite tout écart ou vibration de la scie et réduira le bris de lame. Toute coupe qui exerce une pression sur la lame, telle une coupe en angle ou défilante, augmente la possibilité de vibration, d'effet de rebond et de bris de lame.

REMARQUE : La lame coupe au cours du mouvement descendant de celle-ci. Le bord inférieur du matériau sera le plus propre.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONESAVERTISSEMENT : Risque de choc électrique. Être très prudent pour effectuer une coupe au-dessus de la tête et porter une attention accrue aux fils en hauteur pouvant être cachés.

Manual backgroundAVERTISSEMENT : Être très prudent pour une coupe au dessus de la tête et prévoir la direc- tion de la chute des branches et des débris.

Manual backgroundAVERTISSEMENT : Inspecter la zone de travail pour tout tuyau à gaz, conduites d'eau ou fils électriques cachés avant d'effectuer des coupes sans visibilité ou en plongée. Négliger de suivre ces directives pourrait provoquer une explosion, un choc électrique ou de graves blessures corporelles.

COUPER À RAS (FIG. 7)

Le modèle compact du boîtier du moteur et du boîtier de la broche de la scie permet une coupe

àras aux planchers, dans les coins et dans tous les autres endroits difficiles d'accès. La lame s'insère aussi en position inverse pour aider à couper bien ras.

DÉCOUPE EN POCHE/PLONGÉE – BOIS SEULEMENT (FIG. 8)

Manual backgroundAVERTISSEMENT : Risque de choc électrique. Être extrêmement prudent lors de découpe sans visibilité pour éviter la présence d'objets tels que des fils électriques, conduits, tuyauterie, etc. qui pourraient entrer en contact avec la lame.

REMARQUE : NE PAS essayer d'effectuer de découpe en poche ou en plongée sur du métal. Lors d'une coupe en poche ou en plongée, mesurer d'abord la surface à couper puis la marquer clairement à l'aide d'un crayon, d'une craie ou d'une pointe à tracer. Utiliser la lame adéquate pour l'application en cours. La lame doit être d'au moins 88,9 mm (3-1/2 po) de long et dépass- er la semelle et l'épaisseur de la pièce au cours de la coupe. Insérer la lame dans la bride.

Par la suite, incliner la scie vers l'arrière de manière à ce que le bord arrière de la semelle repose contre la surface de la pièce et que la surface soit dégagée de la lame. Enfoncer la détente pour mettre le moteur en marche. Laisser la lame atteindre sa vitesse maximale. Saisir la scie de manière constante et imprimer un mouvement ascendant lent. La lame pénétrera dans le matéri- au. S'assurer que la lame a bien transpercé tout le matériau avant de continuer la coupe en poche ou en plongée.

REMARQUE : Dans les endroits où la visibilité de la lame est limitée, utiliser le bord de la semelle de la scie comme guide. Les raies, pour toute coupe, doivent s'étendre au-delà du bord de la pièce à couper.

COUPE DU MÉTAL (FIG. 9)

Cet appareil dispose de capacités de coupe différentes pour le métal selon le type de lame util- isé et le métal à couper. Utiliser une lame plus fine pour les métaux ferreux et une lame pour grossière pour les matériaux non ferreux. Pour la tôle de fin calibre, il est préférable de serrer un morceau de bois de chaque côté de la tôle. Cela permet d'assurer une coupe nette sans vibration excessive ou déchirure de la tôle. Toujours se souvenir de ne pas forcer la lame de

coupe, car cela réduit sa durée de vie et provoque des bris de lame coûteux. Débuter la coupe sur la surface où le plus grand nombre de dents seront en contact avec la pièce. REMARQUE : Il est généralement recommandé d'étendre un mince film d'huile ou de tout autre lubrifiant le long de la ligne devant le trait de scie pour faciliter le fonctionnement de l'outil et accroître la durée de vie de la lame lors de la coupe du métal.

ENTRETIEN

Nettoyage

Manual backgroundAVERTISSEMENT : Toujours porter une protection oculaire durant l'utilisation de cet outil électrique.

Dégager régulièrement tous les conduits d'air avec de l'air comprimé sec. Toutes les pièces en plastique doivent être nettoyées à l'aide d'un chiffon doux humide. Ne jamais utiliser de solvants pour nettoyer les pièces en plastique. Les solvants peuvent dissoudre ou endom- mager le matériel.

Si le remplacement du cordon d'alimentation est nécessaire, cet outil devrait être apporté à un centre de réparation en usine DEWALT, un centre de réparation agréé DEWALT ou tout autre centre de réparation professionnel pour éviter tout risque d'accident. Pour trouver un centre de réparation agréé, veuillez contacter DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, États-Unis, composer le 1(800) 4-DEWALT (1-800-433-9258) ou visiter notre site Web à www.dewalt.com.

Lubrification

Cet outil a été lubrifié avec une quantité suffisante de lubrifiant de haute qualité pour la durée de vie de celui-ci sous des conditions normales de travail. Aucune lubrification supplémentaire n'est nécessaire.

Inspection de la brosse

Pour votre propre sécurité et une bonne protection électrique, l'inspection et le remplacement de la brosse de cet outil doivent être exécutés uniquement à un centre de réparation en usine DEWALT, un centre de réparation agréé DEWALT ou tout autre centre de réparation professionnel.

Après 100 heures environ d'utilisation, apporter ou envoyer votre outil au centre de réparation agréé le plus proche pour un nettoyage et une inspection approfondis. Faire remplacer les pièces usées et lubrifier avec un lubrifiant neuf. Faire installer de nouvelles brosses et tester le rendement de l'outil.

Toute perte de puissance avant ce point d'entretien pourrait indiquer la nécessité d'un entretien immédiat de l'outil. NE PAS FAIRE FONCTIONNER L'OUTIL DANS CET ÉTAT. Si le problème persiste en présence d'une tension normale, retourner l'outil pour un entretien immédiat.

Accessoires

Manual backgroundAVERTISSEMENT : Toujours porter une protection oculaire durant l'utilisation de cet outil électrique.

Manual backgroundAVERTISSEMENT : L’utilisation de tout autre accessoire non recommandé avec cet outil pourrait être dangereux.

Les accessoires recommandés pour cet outil sont vendus séparément chez les dépositaires locaux ou dans les centres de service autorisés. Pour obtenir plus d’information sur les accessoires, communiquer avec DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, aux États-Unis; composer le 1 (800) 4-DEWALT (1-800-433-9258) ou visiter notre site Web www.dewalt.com.

Réparations

Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, l’entretien et les réglages doivent être réalisés par un centre de réparation en usine DEWALT, un centre de réparation autorisé DEWALT ou par un personnel de réparation professionnel. Toujours utiliser des pièces de rechange identiques.

Garantie limitée de trois ans

DEWALT réparera, sans frais, tout produit défectueux causé par un défaut de matériel ou de fabrication pour une période de trois ans à compter de la date d’achat. La présente garantie ne couvre pas les pièces dont la défectuosité a été causée par une usure normale ou l’usage abusif de l’outil. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les pièces ou les réparations couvertes par la présente garantie, visiter le site www.dewalt.com ou composer le 1 800 433- 9258 (1 800 4-DEWALT). Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires et ne vise pas les dommages causés par des réparations effectuées par un tiers. Cette garantie confère des droits légaux particuliers à l’acheteur, mais celui-ci pourrait aussi bénéficier d’autres droits variant d’un état ou d’une province à l’autre.

En plus de la présente garantie, les outils DEWALT sont couverts par notre :

CONTRAT D’ENTRETIEN GRATUIT D’UN AN

DEWALT entretiendra l’outil et remplacera les pièces usées au cours d’une utilisation normale et ce, gratuitement, pendant une période d’un an à compter de la date d’achat, et la

GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS

Si l’acheteur n’est pas entièrement satisfait, pour quelque raison que ce soit, du rendement de l’outil électrique, du laser ou de la cloueuse DEWALT, celui-ci peut le retourner, accompagné d’un reçu, dans les 90 jours à compter de la date d’achat, pour obtenir un remboursement inté- gral, sans aucun problème.

AMÉRIQUE LATINE: Cette garantie ne s'applique aux produits vendus en Amérique latine. Pour ceux-ci, veuillez consulter les informations relatives à la garantie spécifique présente dans l'emballage, appeler l'entreprise locale ou consulter le site Web pour les informations relatives à cette garantie.

REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT : Si les étiquettes d’avertissement deviennent illisibles ou sont perdues, composer le 1 800 4-DEWALT pour en obtenir le remplacement gratuit.

¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer el manual de instrucciones.

Reglas de seguridad generales

¡ADVERTENCIA! Lea todas las instrucciones. El incumplimiento con alguna de las instrucciones enumeradas más abajo puede resultar en descarga eléctrica, incendio y/o lesiones corporales serias. El uso del término “máquina herramienta” en las advertencias que se encuentran a continuación, se refiere a su máquina herramienta ya sea operada por la red de suministro (con cable de alimentación) o a

batería (inalámbrica).

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES

1)SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO

a)Mantenga su área de trabajo limpia y bien iluminada. Los accidentes abundan en las áreas de trabajo desordenadas u oscuras.

b)No opere máquinas herramienta en ambientes explosivos, tales como en presencia de líquidos, gases o polvos inflamables. Las máquinas herramienta generan chispas que pueden inflamar el polvo o los gases.

c)No use máquinas herramienta en presencia de niños u otras personas circun- stantes. Las distracciones pueden hacerle perder el control.

Page 4
Image 4
DeWalt DW310K, DW311K Semelle Réglable Fig, Pose et dépose de la lame et, Fonctionnement, Coupe fig, ENTRETIEN Nettoyage