F. Anillo de la abrazadera de la hoja G. Mango de mano
H. Mango trasero

2)SEGURIDAD ELÉCTRICA

a)Los enchufes de las máquinas herramienta deben poder acoplarse a la toma de corriente. Jamás modifique el enchufe de ninguna manera. No emplee adaptadores de enchufe con máquinas herramienta conectadas a tierra. Los enchufes no modifi- cados y las tomas de corriente que correspondan al enchufe reducirán el riesgo de descarga eléctrica.

b)Evite el contacto corporal con superficies conectadas a tierra, tales como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. Existe un mayor riesgo de descarga eléctrica cuando su cuerpo está conectado a tierra.

c)No exponga máquinas herramienta a condiciones lluviosas o húmedas. Si entra agua a la máquina herramienta, aumentará el riesgo de descarga eléctrica.

d)No abuse del cable. Jamás transporte, arrastre o desenchufe la máquina herramienta por el cable. Mantenga el cable alejado de fuentes de calor, aceite, bordes afilados o piezas en movimiento. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. Cambie o repare aquellos cables que estén dañados. Verifique que su alargador esté en buenas condiciones. Utilice sólo alargadores de 3 hilos con enchufes de 3 patas, con conexión a tierra y tomas de corriente de 3 polos que acepten el enchufe de la herramienta.

e)Cuando opere una máquina herramienta a la intemperie, use un alargador diseñado para uso a la intemperie. El uso de un alargador diseñado para uso a la intemperie reduce el riesgo de descarga eléctrica. Cuando use un alargador, asegúrese de usar uno de un calibre suficiente como para cargar con la corriente que requerirá su producto. Un alargador de menor calibre causará una caída en el voltaje de la línea lo que resultará en pérdida de potencia y sobrecalentamiento. El siguiente cuadro muestra el tamaño correcto a utilizar, dependiendo del largo del cable y el amperaje nominal. En caso de duda, utilice el de mayor calibre. Mientras menor el número del calibre, mayor la capacidad del cable.

 

 

 

 

Calibre mínimo para cordones de extensión

 

Volts

Longitud total del cordón en metros

 

 

 

120V

 

 

0-7,6

7,6-15,2

15,2-30,4

30,4-45,7

 

240V

 

 

0-15,2

15,2-30,4

30,4-60,9

60,9-91,4

 

Amperaje

 

 

 

 

 

Más

 

No más

Calibre del cordón AWG

 

 

de

 

de

 

 

 

 

 

0

-

6

18

16

16

14

 

6

-

10

18

16

14

12

 

10

-

12

16

16

14

12

 

12

-

16

14

12

No recomendado

3)SEGURIDAD PERSONAL

a)Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y utilice su sentido común cuando opere una máquina herramienta. No utilice una máquina herramienta si está cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos Sólo hace falta un momento de distracción durante la operación de máquinas herramienta para causar lesiones corporales serias.

b)Use equipo de seguridad. Utilice siempre protección ocular. El uso de un equipo de seguridad apropiado a las condiciones de trabajo, tal como máscaras antipolvo, calzado de seguridad anti-derrapante, cascos o protección auditiva, reducirá la posibilidad de sufrir lesiones corporales.

c)Evite encender la máquina herramienta en forma accidental. Verifique que el conmutador esté apagado antes de enchufar la máquina herramienta. El sujetar una máquina herramienta con el dedo en el conmutador o enchufar máquinas herramienta con el conmutador encendido se presta para que ocurran accidentes.

d)Retire toda llave de ajuste antes de encender la máquina herramienta. Si se deja alguna llave en una pieza giratoria de la máquina herramienta, podría provocar lesiones.

e)No se sobreextienda. Manténgase siempre bien apoyado y equilibrado. Esto permite tener un mayor control de la máquina herramienta en situaciones inesperadas.

f)Vístase debidamente. No se ponga ropa suelta o joyas. Mantenga su pelo, ropa y guantes alejados de piezas móviles. La ropa suelta, las joyas y el pelo largo pueden quedar atrapados en las piezas móviles. Los orificios de ventilación suelen cubrir piezas en movimiento, por lo que también se deben evitar.

g)Si la máquina herramienta viene con algún dispositivo de conexión para la extrac- ción y colección de polvo, asegúrese que este sea debidamente conectado y utilizado. El uso de estos dispositivos puede reducir los peligros relacionados a la generación de polvo.

4)USO Y CUIDADO DE LA MÁQUINA HERRAMIENTA

a)No fuerce la máquina herramienta. Use la máquina herramienta correcta para su aplicación. La máquina herramienta apropiada hará un trabajo mejor y más seguro si se usa de la forma para la cual fue diseñada.

b)No use la máquina herramienta si el conmutador no puede encenderla y apagarla. Cualquier máquina herramienta que no pueda ser controlada con el conmutador es peligrosa y debe ser reparada.

c)Desenchufe la máquina herramienta de la toma de corriente y/o de la unidad de alimentación antes de ajustarla, cambiar de accesorio o guardarla. Estas medidas de seguridad preventiva reducen el riesgo de poner en marcha la máquina herramienta accidentalmente.

d)Guarde su máquina herramienta fuera del alcance de niños cuando no la esté usando y no permita que personas que no estén familiarizadas con la máquina herramienta o estas instrucciones la usen. Las máquinas herramienta son peligrosas en manos de personas no capacitadas.

e)Mantenga su máquina herramienta. Revise la máquina herramienta para verificar que no esté mal alineada, que sus piezas móviles no estén trabadas o rotas y que no exista otra condición que pudiera afectar su operación. Si está dañada, haga reparar la máquina herramienta antes de utilizarla. Muchos accidentes son causados por usar máquinas herramienta que no han sido bien mantenidas.

f)Mantenga máquinas herramienta que son usadas para cortar afiladas y limpias. Las máquinas herramienta de corte debidamente mantenidas y afiladas tienen menos proba- bilidades de trabarse y son más fáciles de controlar.

g)Use la máquina herramienta, sus accesorios, etc., en cumplimiento con estas instrucciones y en la manera para la cual la máquina herramienta fue diseñada, tomando en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo a realizar. El uso de una máquina herramienta para operaciones fuera de aquellas para las que fue diseñada podría resultar en una situación peligrosa.

5)SERVICIO

a)Haga reparar su máquina herramienta por un técnico de reparación calificado, utilizando sólo repuestos originales. Esto garantizará la seguridad de la máquina herramienta.

Normas específicas de seguridad adicionales

Sostenga la herramienta por las superficies de agarre aisladas cuando realice una operación en la que la herramienta de corte pueda tocar cableados ocultos o su propio cable. El contacto con un cable con corriente eléctrica hará que las partes expuestas de la herramienta tengan corriente y que el operador reciba una descarga eléctrica.

Utilice abrazaderas u otra forma práctica para asegurar y sostener la pieza de trabajo sobre una plataforma estable. Sostener el trabajo con la mano o contra el cuerpo no brinda la estabilidad requerida y puede llevar a la pérdida del control.

Mantenga las manos lejos de las piezas en movimiento. Nunca coloque las manos cerca del área de corte.

Mantenga las manos lejos de las zonas de corte. Al aserrar, nunca se estire por debajo ni detrás del material que está cortando por ningún motivo.

Al aserrar, nunca sostenga el trabajo en la mano, en el regazo ni contra partes del cuerpo. La sierra puede deslizarse y la hoja puede entrar en contacto con el cuerpo, lo que ocasionaría lesiones personales.

Tenga especial cuidado al cortar en lugares altos y preste mucha atención a los cables altos que puedan estar ocultos. Prevea el trayecto de la caída de las ramas y los desechos con anticipación.

No haga funcionar esta herramienta durante períodos prolongados. La vibración que produce el funcionamiento de esta herramienta puede provocar lesiones permanentes en dedos, manos y brazos. Use guantes para proveer amortiguación adicional, tome descan- sos frecuentes y limite el tiempo diario de uso.

ADVERTENCIA: Utilice la protección auditiva apropiada mientras usa la herramienta. En determinadas condiciones y según el período de uso, el ruido provocado por este producto puede originar pérdida de audición.

ADVERTENCIA: : Siempre utilice protección para los ojos. Todos los usuarios y espec- tadores deben utilizar protección para los ojos conforme con las normas ANSI Z87.1.

PRECAUCIÓN: Cuando no se utilice, coloque la herramienta de costado en una superficie estable en la que no provocará tropezones ni caídas. Algunas herramientas con paquetes de baterías grandes permanecerán en forma vertical, pero pueden ser derribadas fácilmente.

ADVERTENCIA: Parte del polvo creado al lijar, aserruchar, moler o perforar con máquina, así como al realizar otras actividades de la construcción, contiene substancias químicas que se sabe producen cáncer, defectos congénitos u otras afecciones reproductivas. Algunos ejemplos de esas substancias químicas son:

plomo de pinturas a base de plomo,

sílice cristalizado de ladrillos y cemento y otros productos de albañilería, y

arsénico y cromo de la madera químicamente tratada (CCA).

El riesgo al contacto con estas substancias varía, según la frecuencia en que se haga este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a esas substancias químicas: trabaje en un área bien ventilada, y trabaje con equipos de seguridad aprobados, tales como máscaras contra el polvo especialmente diseñadas para filtrar las partículas microscópicas.

Evite el contacto prolongado con polvos originados por lijar, aserrar, esmerilar, taladrar y otras actividades constructivas. Vista ropas protectoras y lave las áreas expuestas con agua y jabón. Permitir que el polvo se introduzca en su boca, ojos, o dejarlo sobre la piel promueve la absorción de químicos dañinos.

ADVERTENCIA: Toda persona que entre al área de trabajo deberá usar una máscara antipolvo o protección respiratoria. El filtro debería ser reemplazado a diario o cuando el usuario tenga dificultad para respirar. Puede encontrar la máscara antipolvo apropiada aprobada por NIOSH/OSHA en su ferretería local.

• La etiqueta de la herramienta puede incluir los símbolos siguientes. A continuación se indican los símbolos y sus definiciones:

V

voltios

A

amperes

Hz

hertzios

W

vatios

min

minutos

no

corriente alterna

 

corriente directa

velocidad sin carga

 

 

construcción de Clase II

 

 

 

 

terminal a tierra

 

 

 

 

 

..............

 

 

 

..............

 

 

 

 

 

..............

símbolo de advertencia

.../min

revoluciones por minuto

COMPONENTES (Fig. 1)

A. Interruptor disparador

B. Rueda selectora de velocidad variable

C. Palanca de liberación de la zapata

D. Zapata ajustable

E. Selector de acción de la hoja

INTERRUPTOR DISPARADOR

El interruptor disparador de velocidad variable (A) le brindará más versatilidad. Cuanto más oprima el disparador, mayor será la velocidad de la sierra. Para apagar la herramienta, suelte el disparador.

NOTA: Esta herramienta no permite bloquear el interruptor en la posición de ENCENDIDO y nunca debe bloquearse en esta posición de ninguna otra forma.

PRECAUCIÓN: Se recomienda utilizar muy baja velocidad solamente para comenzar a realizar un corte. El uso prolongado a muy baja velocidad puede dañar la sierra.

INTERRUPTOR DE VELOCIDAD VARIABLE Y RUEDA SELECTORA

Ambas sierras vienen con un control de velocidad variable (0 a 2600 SPM). Cuando se oprime el interruptor disparador, la velocidad de la hoja de la sierra incrementa.

La DW311 posee una rueda selectora de velocidad variable (B) para controlar la velocidad de la herramienta. Para seleccionar una velocidad baja de operación de la sierra, gire la rueda a un número bajo en el dial. Para seleccionar una velocidad más alta, gire la rueda a un número más alto.

Se recomienda usar las velocidades más bajas para la mayoría de los cortes en metal, mien- tras que para cortes en madera se recomiendan las velocidades más altas. Algunos cortes de práctica en material de desecho a distintas velocidades lo ayudarán a elegir la mejor velocidad para lograr los resultados deseados para la aplicación.

Doble movimiento de la hoja (DW311 solamente) (Fig. 2)

La DW311 posee un doble movimiento de la hoja: movimiento alternativo recto o movimiento orbital.

El movimiento alternativo recto se utiliza para todas las operaciones de corte de metal y para las aplicaciones de corte en madera en las que el acabado es más importante que la velocidad. Para configurar la sierra para el movimiento alternativo recto, gire el selector de acción de la hoja (E) 45˚ en el sentido de las agujas del reloj para alinear la marca (I) con la flecha en la herramienta (J), como se muestra.

El movimiento orbital se utiliza para realizar cortes rápidos en madera. Si desea configurar la sierra para el movimiento orbital, gire el selector de acción de la hoja 45˚ en el sentido contrario a las agujas del reloj para alinear la marca (K) con la flecha en la herramienta (J), como se muestra.

Zapata Ajustable (Fig. 3)

PRECAUCIÓN: Apague y desenchufe la herramienta antes de realizar cualquier tipo de ajuste o quitar o instalar suplementos o accesorios.

Oprima la palanca de liberación de la zapata (C) hacia abajo y deslice la zapata (D) hasta la configuración deseada. Gire la palanca para bloquear la zapata en su posición.

PRECAUCIÓN: Peligro de corte. Para evitar la pérdida del control, nunca utilice la herramienta sin la zapata.

PRECAUCIÓN: Riesgo de lesiones o daños a la propiedad. Asegure la zapata es bloqueado en la posición antes de usar la herramienta.

Instalación y retiro de la hoja (Fig. 4, 5)

Están disponibles hojas de diferentes longitudes. Utilice la hoja adecuada para la aplicación. La hoja debe tener al menos 88,9 mm (3-1/2") de largo y debe extenderse más allá de la zap- ata y el espesor de la pieza de trabajo durante el corte. Seleccione la hoja más adecuada para el material que desee cortar y utilice la hoja más corta apropiada para el espesor del materi- al. No utilice hojas de sierra caladora con esta herramienta.

ADVERTENCIA: Peligro de corte. La hoja puede romperse si ésta no se extiende más allá de la zapata y la pieza de trabajo durante el corte (Fig. 4). Es posible que haya más riesgos de lesiones personales además de daños en la zapata y en la pieza de trabajo.

ADVERTENCIA: Peligro de corte. Apague y desenchufe la herramienta antes de realizar cualquier tipo de ajuste, o quitar o instalar suplementos o accesorios.

PARA INSTALAR LA HOJA EN LA SIERRA (FIG. 5)

1.Aleje la herramienta del cuerpo.

2.Gire el anillo de la abrazadera de la hoja (F) a la posición de liberación.

3.Inserte el vástago de la hoja desde el frente.

4.Gire el anillo de la abrazadera de la hoja para bloquear la hoja en posición.

NOTA: La hoja puede instalarse al revés para ayudar a realizar cortes al ras, vea la Figura 7.

PARA RETIRAR LA HOJA DE LA SIERRA

ADVERTENCIA: Riesgo de quemaduras. No toque la hoja de inmediato después de usarla. El contacto con la hoja puede ocasionar lesiones personales.

1.Gire el anillo de la abrazadera de la hoja (F) a la posición de liberación.

2.Retire la hoja

Page 5
Image 5
DeWalt DW311K, DW310K instruction manual Normas específicas de seguridad adicionales, Componentes Fig, Zapata Ajustable Fig

DW310, DW311, DW311K, DW310K specifications

The DeWalt DW310K is a versatile and powerful reciprocating saw designed to meet the rigorous demands of both professionals and DIY enthusiasts. Built to tackle a variety of cutting applications, this tool is renowned for its robust performance and innovative features, making it a valuable addition to any toolkit.

One of the core highlights of the DW310K is its impressive 12-amp motor, which delivers a significant amount of cutting power. This motor allows the saw to operate at a speed of up to 2,700 strokes per minute, ensuring that users can effortlessly slice through materials such as wood, metal, and plastic with precision and efficiency. The stroke length of 1-1/8 inches enhances the saw’s cutting capacity, allowing for deeper cuts in a single pass.

The DW310K features a keyless blade clamp that enables quick and easy blade changes. This user-friendly design minimizes downtime and allows for seamless transitions between different types of blades, whether you’re working on demolition, renovation, or construction tasks. The saw is compatible with a wide range of blades, making it suitable for various cutting applications.

Exceptional control and maneuverability are trademarks of the DW310K. It features a rubber over-molded grip that enhances comfort during prolonged use, reducing hand fatigue and improving overall control. The lightweight design of the saw also contributes to its ease of handling, providing users with a tool that is both powerful and convenient to operate.

In addition, the DW310K employs a pivoting shoe that offers a stable cutting platform, allowing for more precise cuts at different angles. This feature is particularly useful for intricate work or when dealing with tough materials. Safety is paramount, and the DW310K is equipped with a built-in safety switch that prevents accidental starts, ensuring users can operate the saw with confidence.

Whether you’re a seasoned professional or a weekend warrior, the DeWalt DW310K reciprocating saw is engineered to deliver exceptional performance and reliability. Its blend of power, versatility, and thoughtful design sets it apart in the competitive landscape of power tools, making it a must-have for those who require a dependable saw for challenging cutting tasks. With the DW310K in your arsenal, you can tackle projects with efficiency and ease, making every cut count.