Construction de classe I

no

vitesse à vide

 

 

 

 

 

...................

 

 

 

(mis à la terre)

 

 

...................

borne de terre

 

 

...................

Construction de classe II

 

 

..................

symbole d'alerte à la sécurité

 

 

 

(à double isolation)

BPM

coups par minute

RPM

rotations ou alternance

…/min

par minute

 

 

 

par minute

 

 

 

 

DESCRIPTION (Fig. 1, 6)

AVERTISSEMENT : Ne jamais modifier l’outil électrique ni aucun de ses composants. Il y a risques de dommages corporels ou matériels.

A. Gâchette

D. Mandrin

B. Levier d’inversion

E. Voyant de signalisation (DWD220)

C. Poignée latérale

 

USAGE PRÉVU

Ces perceuses industrielles ont été conçues pour effectuer des applications de perçage professionnelles. NE PAS utiliser l’outil en milieu ambiant humide ou en présence de liquides ou gaz inflammables.

Ces perceuses industrielles sont des outils de professionnels.

NE PAS laisser l’outil à la portée des enfants. Une supervision est nécessaire auprès de tout utilisateur non expérimenté.

Poignée latérale (Fig. 1)

AVERTISSEMENT : Pour réduire tout risque de dommages corporels, utiliser SYSTÉMATIQUEMENT l’outil avec sa poignée latérale installée correctement et solidement.Tout manquement à cette directive pourrait faire que la poignée latérale glisse pendant l’utilisation de l’outil et entraîner la perte du contrôle de celui-ci. Maintenir l’outil fermement à deux mains pour un contrôle maximum.

Une poignée latérale (C) est fournie avec la perceuse. La poignée latérale s’accroche à l’avant du carter d’engrenage et peut effectuer une rotation de 360 degrés pour permettre d’être utilisée par un gaucher ou un droitier.

Une fois la poignée latérale installée dans la position désirée, elle devrait être repoussée vers l’arrière jusqu’à ce que les encoches (H) sur la lèvre de la poignée latérale soient alignées et pleinement engagées sur les saillies (G) de la face inférieure du carter d’engrenage. La poignée latérale est alors arrimée fermement en la tournant à fond vers la droite.

Gâchette (Fig. 2)

Pour mettre la perceuse en marche, appuyez sur la gâchette (A). Pour l’arrêter, relâchez la gâchette.

GÂCHETTE À VITESSE VARIABLE (FIG. 2)

La gâchette à vitesse variable (A) permet de contrôler la vitesse. Plus on appuie sur la gâchette, plus la vitesse de la perceuse est grande.

REMARQUE : Utiliser une vitesse réduite pour commencer un trou, pour percer les plastiques ou la céramique ou enfoncer des vis.

LEVIER DÍINVERSION (FIG. 2)

Le levier d’inversion (B), situé au-dessus de la gâchette, change la direction de rotation de la perceuse et est utilisé pour dévisser ou libérer une mèche coincée.

Pour utiliser l’outil en marche arrière, relâchez la gâchette et poussez le levier vers la gauche (vu côté mandrin).

Pour utiliser la perceuse en marche avant, relâchez la gâchette et poussez le levier vers la droite (vu côté mandrin).

Remettre le levier d’inversion en position avant une fois les opérations en marche arrière terminées.

E-CLUTCHMCAnti-Lock Control (Fig. 6)

DWD220

Votre perceuse DEWALT peut être équipée d’une fonctionnalité électronique appelée E-CLUTCHMCAnti-Lock Control (Embrayage électronique antiblocage). Ce dispositif a été conçu pour vous aider à conserver le contrôle de la perceuse en cas de calage et la maintenir entre vos mains. Cela peut arriver lors du perçage de l’acier, ou celui du bois avec de larges mèches..

En cas de blocage, le moteur tournera et s’arrêtera un nombre déterminé de cycles.. Cela supprimera la réaction de blocage et vous permettra de garder le contrôle de la perceuse. Le régulateur automatique de vitesse perçoit lorsque la gâchette est relâchée et relance alors le moteur.

La figure 6 est une illustration de l’étiquette d’instructions (H) apposée sur le boîtier. Il y a deux modes d’alerte.

1.Mode actif : en cas de blocage, le voyant s’allumera et restera allumé alors que le moteur tournera et s’arrêtera un nombre déterminé de cycles avant que le dispositif E-CLUTCHMCAnti-Lock Control n’arrête l’outil complètement. Lorsque l’outil fonctionne en mode normal, le voyant est éteint.

2.Mode d’alarme : une série continue de flashs, alors que la gâchette est relâchée, indiquera que le dispositif électronique aura cessé de fonctionner. L’outil pourra continuer de marcher, mais sans la fonctionnalité du dispositif E-CLUTCHMCAnti-Lock Control et devra être réparé aussitôt que possible.

FONCTIONNEMENT

AVERTISSEMENT : Pour réduire tout risque de dommages corporels graves, arrêter et débrancher l’outil avant tout réglage ou avant de retirer ou installer toute pièce ou tout accessoire.

AVERTISSEMENT : Pour réduire tout risque de dommages corporels, s’assurer SYSTÉMATIQUEMENT que la pièce est ancrée ou arrimée solidement. Pour percer des matériaux fins, utiliser un morceau de bois « de renfort » pour éviter de les endommager.

AVERTISSEMENT : Pour réduire tout risque de dommages corporels, utiliser SYSTÉMATIQUEMENT l’outil avec sa poignée latérale installée correctement.Tout manquement

àcette directive pourrait faire que la poignée latérale glisse pendant l’utilisation de l’outil et entraîner la perte du contrôle de celui-ci. Maintenir l’outil fermement à deux mains pour un contrôle maximum.

AVERTISSEMENT : Ne pas essayer de resserrer ou desserrer les mèches (ou tout autre accessoire) en agrippant la partie avant du mandrin tout en mettant l’outil en marche. Cela pourrait endommager le mandrin et poser des risques de dommages corporels.

Mandrin à clé (Fig. 1)

DWD210G, DWD220

Ouvrez les mâchoires du mandrin en faisant tourner la bague manuellement puis insérez l’arbre de la mèche sur une longueur d’environ 19 mm (3/4 po). Resserrez le collier du mandrin manuellement. Insérez la clé de mandrin dans chacun des trois trous puis serrez VERS LA DROITE. Il est important de serrer le mandrin à l’aide des trois trous pour éviter tout dérapage. Pour libérer la mèche, faites tourner la clé de mandrin VERS LA GAUCHE dans un seul trou, puis desserrez le mandrin manuellement. N’importe quel centre de réparation DEWALT agréé pourra changer un mandrin à clé par un mandrin automatique.

Mandrin automatique (Fig. 1, 3 à 5)

DWD215G

La DWD215G est équipée d’un mandrin automatique avec un manchon rotatif pour utiliser le mandrin à une main.

POUR INSÉRER UNE MÈCHE OU TOUT AUTRE ACCESSOIRE

1.Attrapez d’une main le manchon noir du mandrin (D) et utilisez l’autre main pour maintenir l’outil. Dévissez le manchon vers la gauche assez pour accepter l’accessoire désiré (fig. 3).

2.Insérez l’accessoire d’environ 19 mm (3/4 po) dans le mandrin et resserrez fermement en vissant le manchon du mandrin vers la droite d’une main tout en maintenant l’outil de l’autre. Continuez à visser le manchon du mandrin jusqu’à ce que plusieurs clics se fassent entendre pour assurer totale tension d’adhérence.

Pour libérer l’accessoire, répétez l’étape 1 ci-dessus.

Pour une prise maximale, assurez-vous de resserrer le mandrin une main sur le manchon du mandrin et l’autre maintenant l’outil.

Perçage

1.Utilisez seulement des mèches bien affûtées. Pour le BOIS, commencez avec une vitesse lente et utilisez : mèches hélicoïdales, forets à trois pointes, mèches torsadées ou emporte- pièce. Pour le MÉTAL, commencez avec une vitesse lente et utilisez : mèches hélicoïdales en acier ou emporte-pièce. Utilisez un lubrifiant de coupe pour percer les métaux, à l’exception de la fonte et du laiton qui doivent être percés à sec.

REMARQUE : Les trous larges [de 8 mm (5/16 po) à 13 mm (1/2 po)] dans l’acier peuvent être facilités si l’on perce d’abord un trou pilote [de 4 mm (5/32 po) à 5 mm (3/16 po)].

2.Appliquez systématiquement une certaine pression sur la mèche tout en restant dans l’alignement. Utilisez assez de pression pour que la perceuse avance, mais sans pousser trop fort pour éviter de bloquer le moteur ou dévier la mèche.

3.Maintenez fermement l’outil à deux mains pour contrôler l’action de torsion de la perceuse. AVERTISSEMENT : La perceuse peut caler si on la force et causer une torsion. S’attendre systématiquement à un blocage. Maintenir fermement la perceuse à deux mains pour contrôler toute torsion et éviter tout risque de dommages corporels.

4.SI LA PERCEUSE SE BLOQUE, c’est en général parce qu’elle est surchargée ou utilisée incorrectement. RELÂCHEZ ALORS LA GÂCHETTE IMMÉDIATEMENT, retirez la mèche de la pièce puis déterminez quelle est la cause du blocage. N’APPUYEZ PAS

RÉPÉTITIVEMENT SUR LA GÂCHETTE POUR TENTER DE REDÉMARRER UNE PERCEUSE BLOQUÉE. CELA POURRAIT ENDOMMAGER LA PERCEUSE.

5.Pour minimiser tout blocage ou rupture du matériau, réduisez la pression sur la perceuse pour faciliter le passage de la mèche dans la partie finale du trou.

6.Gardez le moteur en marche alors que vous retirez la mèche du trou pour éviter qu’elle y reste coincée.

7.Les pointeaux sont inutiles lorsqu’on utilise une perceuse à vitesse variable. Utilisez une vitesse réduite pour commencer un trou, puis accélérez en appuyant plus fort sur la gâchette lorsque le trou est assez profond pour que la mèche ne ressorte pas.

MAINTENANCE

AVERTISSEMENT : Pour réduire tout risque de dommages corporels graves, arrêter et débrancher l’outil avant tout réglage ou avant de retirer ou installer toute pièce ou tout accessoire.

Entretien

AVERTISSEMENT : Expulser tout débris ou poussière des évents à l’aide d’un jet d’air sec au moins une fois par semaine. Porter une protection oculaire ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3) et respiratoire NIOSH/OSHA/MSHA adéquates pour effectuer cette opération.

AVERTISSEMENT : Ne jamais utiliser de solvants ou tout autre produit chimique décapant pour nettoyer les parties non métalliques de l’outil. Ces produits chimiques pourraient attaquer les matériaux plastiques utilisés. Utilisez un chiffon humidifié avec de l’eau et un savon doux. S’assurer qu’aucun liquide ne pénètre dans l’outil ; ne jamais immerger aucune partie de l’outil dans un liquide.

Lubrification

Des roulements autolubrifiants sont utilisés dans cet appareil et aucune lubrification périodique n’est nécessaire. Dans l’éventualité peu probable où une maintenance s’avérerait nécessaire, amener l’outil dans un centre de réparation agréé.

Accessoires

AVERTISSEMENT : Comme les accessoires autres que ceux offerts par DEWALT n’ont pas été testés avec ce produit, leur utilisation avec cet appareil pourrait comporter un danger. Pour réduire tout risque de dommages corporels, seuls des accessoires DEWALT recommandés doivent être utilisés avec cet appareil.

Les accessoires recommandés pour cet outil sont vendus séparément chez les distributeurs locaux ou dans les centres de réparation agréés. Si vous avez besoin d’aide pour localiser ces accessoires, veuillez contacter DEWALT Industrial Tool Co, 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286 ou appeler 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) ou vous rendre sur notre site www. dewalt.com.

CAPACITÉS MAXIMALES RECOMMANDÉES

 

DWD210G/DWD215G/DWD220

CAPACITÉ DE MANDRIN

13 mm (1/2 po)

R/min

0 à 1 200

MÈCHES, PERÇAGE DU MÉTAL

13 mm (1/2 po)

BOIS, ALÉSAGE PLAT

40 mm (1-1/2 po)

Réparation

Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, l’entretien et les réglages (y compris l’inspection et le remplacement des balais) doivent être réalisés par un centre de réparation en usine DEWALT, un centre de réparation autorisé DEWALT ou par un personnel d’entretien qualifié. Toujours utiliser des pièces de rechange identiques.

Garantie limitée de trois ans

DEWALT réparera, sans frais, tout produit défectueux causé par un défaut de matériel ou de fabrication pour une période de trois ans à compter de la date d’achat. La présente garantie ne couvre pas les pièces dont la défectuosité a été causée par une usure normale ou l’usage abusif de l’outil. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les pièces ou les réparations couvertes par la présente garantie, visiter le site www.dewalt.com ou composer le 1 800 433-9258 (1 800 4-DEWALT). Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires et ne vise pas les dommages causés par des réparations effectuées par un tiers. Cette garantie confère des droits légaux particuliers à l’acheteur, mais celui-ci pourrait aussi bénéficier d’autres droits variant d’un état ou d’une province à l’autre.

En plus de la présente garantie, les outils DEWALT sont couverts par notre :

CONTRAT D’ENTRETIEN GRATUIT D’UN AN

DEWALT entretiendra l’outil et remplacera les pièces usées au cours d’une utilisation normale et ce, gratuitement, pendant une période d’un an à compter de la date d’achat, et la

GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS

Si l’acheteur n’est pas entièrement satisfait, pour quelque raison que ce soit, du rendement de l’outil électrique, du laser ou de la cloueuse DEWALT, celui-ci peut le retourner, accompagné d’un reçu, dans les 90 jours à compter de la date d’achat, pour obtenir un remboursement intégral, sans aucun problème.

AMÉRIQUE LATINE : Cette garantie ne s'applique aux produits vendus en Amérique latine. Pour ceux-ci, veuillez consulter les informations relatives à la garantie spécifique présente dans l'emballage, appeler l'entreprise locale ou consulter le site Web pour les informations relatives à cette garantie.

REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES D'AVERTISSEMENT : Si les étiquettes d'avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 1-800-4-DEWALT(1-800-433-9258) pour en obtenir le remplacement gratuit.

Page 4
Image 4
DeWalt DWD220, DWD210GR instruction manual Fonctionnement

DWD210GR, DWD210G, DWD220 specifications

The DeWalt DWD220, DWD210G, and DWD210GR are powerful drills designed to meet the needs of both professionals and DIY enthusiasts. These models stand out in the crowded market of industrial tools, each offering unique features and technologies that enhance performance and versatility.

The DeWalt DWD220 is a heavy-duty 1/2-inch motor drill characterized by its robust power and reliability. Equipped with a 10-amp motor, it delivers a high torque output that makes it suitable for various drilling applications including wood, metal, and masonry. One of the standout features of the DWD220 is its two-speed gearbox, allowing users to choose between high and low-speed settings for optimal drilling performance depending on the material. Additionally, it features a lock-on button for continuous operation, reducing the strain on the user's hand during prolonged use.

Moving on to the DWD210G, this model also boasts a powerful 10-amp motor. What sets the DWD210G apart is its integrated high-performance motor which provides a more efficient power transfer. This drill is designed for heavy-duty applications, and its variable speed trigger allows for greater control over the drilling process. The DWD210G is particularly noted for its soft-grip handle providing added comfort during use, which is critical when working on extended projects.

Lastly, the DWD210GR is a slightly modified version that introduces a keyless chuck feature, making bit changes easier and faster. This drill retains the strong 10-amp motor and the two-speed settings of its counterparts, ensuring high torque and versatility. The keyless chuck allows for quick and efficient swapping of drill bits, which is immensely beneficial for users who require rapid changes while working. Additionally, the DWD210GR also has an ergonomic design that contributes to less user fatigue and enhanced handling.

All three models are built to endure heavy use, reinforced with high-quality materials and smart design choices that enhance durability. Furthermore, each drill includes an integrated safety system that protects the tool from overheating, ensuring longevity and reliability. With their emphasis on power, comfort, and user-friendly features, the DeWalt DWD220, DWD210G, and DWD210GR stand out as superior choices for anyone looking for high-performance drills that meet tough demands. Whether you are a contractor on a job site or a hobbyist in a home garage, these drills offer the right balance of power, control, and innovation.