ESPAÑOL

 

Indice del contenido

 

1.

Vista general del aparato

25

2.

¡Leer en primer lugar!

26

3.Campo de aplicación y

 

líquidos a bombear

26

4.

Seguridad

26

4.1

Utilización de acuerdo a su

 

 

finalidad

26

4.2

Instrucciones generales de

 

 

seguridad

26

5.Antes de la puesta en

 

marcha

26

5.1

Montaje

26

5.2

Conectar el conducto de

 

 

aspiración

27

5.3

Conectar el conducto de

 

 

presión

27

5.4

Conexión a la red

27

5.5

Llenar la bomba y aspirar

27

6.

Operación

27

6.1

Poner en marcha el aparato

28

6.2

Curva característica de la

 

 

bomba

28

7.

Mantenimiento

28

7.1

Mantenimiento periódico

28

7.2

En caso de riesgo de heladas

28

7.3

Desmontar y guardar el

 

 

aparato

28

8.

Problemas y averías

28

8.1

Localización de averías

28

9.

Reparación

29

10.

Protección ecológica

29

11.

Accesorios suministrables

29

12.

Características técnicas

30

13.

Accesorios suministrables

43

2. ¡Leer en primer lugar!

Leer este manual de uso antes de la puesta en servicio de la máquina. Prestar especial atención a las ins- trucciones de seguridad.

La no observancia de las instruccio- nes contenidas en el presente manual de uso conduce a la anula- ción del derecho a garantía; el fabri- cante rechazará toda responsabili- dad por daños consecuenciales.

Si al desembalar la máquina se detectan daños producidos durante el transporte, informe de inmediato a su suministrador. ¡No ponga la máquina en servicio!

Deseche el embalaje de forma eco- lógica. Deposítelo en el lugar de recogida adecuado.

Conserve este manual de uso en lugar seguro de forma que pueda

26

consultarse siempre que surja una duda.

En caso de préstamo o venta de la máquina, entregar también este manual de uso.

3.Campo de aplicación y líquidos a bombear

Este aparato se utiliza para bombear agua limpia en el sector doméstico y jar- dinería,

para el riego por aspersión y para la irrigación,

como bomba de norias, de agua de lluvia y de agua de servicio,

para vaciar piscinas, estanques de jardines y tanques de agua.

La temperatura admisible máxima del líquido a bombear es de 35 °C.

4. Seguridad

4.1Utilización de acuerdo a su finalidad

El aparato no puede ser utilizado para el abastecimiento de agua potable ni para bombear alimentos.

No deben bombearse materias combus- tibles, agresivas o tóxicas.

El aparato no es adecuado para su apli- cación en el sector artesanal o industrial.

¡No está permitido hacer modificacio- nes en el aparato ni el uso de piezas no comprobadas ni autorizadas por el fabri- cante!

¡Cualquier uso incorrecto del aparato no está de acuerdo a la finalidad; de esta manera pueden causarse daños impre- visibles!

4.2Instrucciones generales de seguridad

El aparato no debe ser utilizado por niños ni adolescentes o personas que no estén familiarizadas con la instruccio- nes de uso.

En la operación para piscinas y en el sector jardinería así como en su sector de protección deben cumplirse las dis- posiciones estipuladas en la norma DIN VDE 0100 -702, -738.

Si el aparato se aplica en el sector de abastecimiento de agua potable, debe- rán cumplirse las prescripciones res- pecto al agua potable y al agua servida y las disposiciones estipuladas en la norma DIN 1988.

A continuación indicamos los peligros remanentes que existen siempre al tra- bajar con bombas, – peligros que es imposible de eliminar, incluso mediante precauciones técnicas.

A¡Peligroles! por influjos ambienta-

No exponer el aparato a la lluvia. No uti- lizar este aparato en ambientes moja- dos.

¡Nunca dirija usted el chorro de agua directamente hacia el aparato o hacia otros componentes eléctricos! ¡Peligro de muerte por golpes de corriente eléc- trica!

¡Nunca utilice usted el aparato en recin- tos con riesgo de explosión o en la vecindad de líquidos o gases combusti- bles!

B¡Peligros por electricidad!

El aparato no debe estar conectado a la red de alimentación eléctrica, mientras tengan lugar trabajos de instalación y mantenimiento.

¡No tomar el enchufe de conexión a la red con las manos mojadas! Para des- conectar el cable de la red nunca jale del cable mismo sino que siempre del enchufe.

No doblar, magullar, jalar ni pisar el cable de alimentación de corriente eléc- trica ni el cable de extensión; proteger- los contra cantos agudos, aceite y calor.

A¡Peligrosrato! por averías del apa-

Controle usted el aparato, especial- mente el cable de alimentación de corriente eléctrica, el enchufe del cable y los componentes eléctricos, antes de toda puesta en marcha, por si tienen eventuales daños. ¡Peligro de muerte por golpes de corriente eléctrica!

Si el aparato se ha dañado, podrá ser reutilizado solamente después de que ha sido reparado correctamente.

¡Nunca repare Vd. mismo el aparato! Las reparaciones de bombas deben ser llevadas a cabo exclusivamente por especialistas.

5.Antes de la puesta en marcha

Usted mismo puede montar y conectar fácilmente el aparato.

En casos de duda consulte usted a su vendedor especializado o a un electri- cista especializado.

5.1Montaje

El aparato debe estar colocado sobre una superficie plana horizon- tal adecuada para soportar el peso del aparato incluyendo el agua que contiene.

Para evitar vibraciones, el aparato no debe estar atornillado a la super- ficie, sino que la superficie de apoyo debe ser elástica.

Page 26
Image 26
Elektra Beckum P 5500 M Indice del contenido, ¡Leer en primer lugar, Campo de aplicación y líquidos a bombear, Montaje

P 5500 M specifications

The Elektra Beckum P 5500 M is a robust and versatile professional wood planer that has gained popularity among carpenters and woodworkers for its exceptional performance and reliability. Known for its high quality and precision, the P 5500 M is designed to meet the demanding needs of both professional users and serious hobbyists.

One of the standout features of the Elektra Beckum P 5500 M is its powerful motor. Equipped with a 2300-watt motor, this planer can easily handle a variety of wood types, delivering impressive cutting speeds and efficiency. The high torque output ensures that the machine can tackle thicker and denser materials without compromising on performance.

The P 5500 M features a cutting width of 500 mm, allowing users to process wider boards in a single pass. This significantly reduces the time and effort required for planing larger surfaces. The adjustable cutting depth, which can be finely tuned up to 3 mm, gives users precise control over the finish of the wood, allowing for smooth surfaces and consistent results.

Another notable aspect of the P 5500 M is its solid build quality. Constructed with a robust frame, it provides excellent stability during operation, minimizing vibration and ensuring accuracy. The heavy-duty design not only contributes to durability but also allows for prolonged use without the risk of wear and tear.

The planer is equipped with advanced technologies that enhance its usability. The spiral cutter head is a prime example, which provides a superior finish compared to traditional straight blades. This heads configuration minimizes tear-out while producing a smoother surface, making it ideal for high-quality woodworking projects. Moreover, the easy replacement of blades ensures that maintenance is straightforward and efficient, keeping downtime to a minimum.

Safety features are also a priority with the Elektra Beckum P 5500 M. The model includes a safety switch that prevents accidental start-ups, providing an added layer of security for users. Additionally, the transparent safety cover allows for easy monitoring of the cutting process while ensuring the operator’s safety.

In conclusion, the Elektra Beckum P 5500 M is a top-tier wood planer that combines power, precision, and durability. With its advanced features and reliable performance, it stands out as an essential tool for any serious woodworker or carpenter looking to achieve professional-quality finishes. Whether handling large projects or intricate detailing, the P 5500 M meets and exceeds expectations, making it a valuable addition to any workshop.