Les risques reliés à l’exposition à ces poussières varient selon la fréquence à laquelle
l’utilisateur travaille avec ce type de matériaux. Pour réduire votre exposition à ces
produits chimiques : travailler dans un endroit bien ventilé et porter un équipement de
sécurité approuvé comme un masque antipoussières conçu spécialement pour filtrer les
particules microscopiques.
Éviter le contact prolongé avec les poussières produites par les activités de pon-
çage, sciage, meulage, perçage et autres activités de construction. Porter des
vêtements de protection et laver les parties du corps exposées avec une solu-
tion d’eau et de savon. Laisser la poussière pénétrer dans la bouche et les yeux ou
la laisser reposer sur la peau, pourrait promouvoir l’absorption de produits chimiques
nocifs.
AVERTISSEMENT : l’utilisation de cet outil peut produire et/ou dégager des poussières
pouvant causer des problèmes respiratoires graves et permanents ou d’autres prob-
lèmes médicaux. Toujours porter un appareil respiratoire approuvé par la NIOSH/OSHA
pour se protéger de la poussière. Diriger les particules loin du visage et du corps.
AVERTISSEMENT : TOUJOURS PORTER DES LUNETTES DE SECURITE. Everyday
eyeglasses are NOT safety glasses. Also use face or dust mask if cutting op. Les lunettes
de vue ne constituent PAS des lunettes de sécurité. Utiliser également un masque facial
ou anti-poussière si l’opération de découpe génère de la poussière. TOUJOURS porter
un équipement de protection homologué :
protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3);
protection auditive ANSI S12.6 (S3.19);
protection des voies respiratoires conformes aux normes NIOSH/OSHA/MSHA.
MISE EN GARDE : porter une protection auditive appropriée pour utiliser
l’appareil. Dans certaines conditions, et selon la durée d’utilisation, le bruit provoqué
par ce produit peut contribuer à une perte auditive.
MISE EN GARDE : le pare-étincelles deviendra chaud. ��viter de toucher ou de
régler l’outil lorsqu’il est chaud. Tenir le cordon amovible et les matériaux loin du pare-
étincelles.
• L’étiquette apposée sur votre outil pourrait comprendre les symboles suivants. Les
symboles et leurs définitions sont indiqués ci-après :
V .................volts A .................ampères
Hz ...............hertz W ................ watts
min .............minutes ................courant alternatif
...............courant continu no ...............vitesse à vide
................Construction classe I ................borne de terre
...................(mis à la terre) ................symbole d’alerte à la sécurité
................Construction de classe II .../min .........tours ou mouvement alternatif
...................(à double isolation) ................... par minute
BPM ...........coups par minute
Pour plus de commodité et de sécurité, les avertissements suivants figurent sur votre scie
fendeuse robuste de 533 mm (14 po) :
POUR ASSURER UNE UTILISATION SECURITAIRE, LIRE LE MODE
D’EMPLOI.
NE PAS UTILISER DE LAMES DENTEES.
UTILISER UNIQUEMENT DES MEULES DONT LA CAPACITE NOMINALE
CORRESPOND AU MOINS A 4100 R/MIN.
POUR LA REPARATION, UTILISER UNIQUEMENT DES PIECES DE RECHANGE
IDENTIQUES.
TOUJOURS PORTER DES LUNETTES DE SECURITE, UTILISER UN PROTEGE-
MEULE, SERRER LA PIECE DANS UN ETAU, UTILISER UN APPAREIL DE
PROTECTION RESPIRATOIRE APPROPRIE.
NE PAS L’EXPOSER A LA PLUIE ET NE PAS L’UTILISER DANS UN ENDROIT
HUMIDE.
Caractéristiques (fi g. 1, 7)
A. Dispositif de retenue J. Meule
B. Vis de pare-étincelles K. Protège-étincelles de la meule
C. Pare-étincelles L. Levier de verrouillage de la meule
D. Base M. Détente
E. Guide N. Orifice pour cadenas
F. Étau O. Boulon de lame supplémentaire
G. Clé Allen de 8 mm P. Rondelle supplémentaire pour le boulon de lame
H. Manivelle Q. Bride de lame à Attache Rapide (Quick-Change)
I. Levier d’étau
Bloc d’alimentation
S’assurer que le bloc d’alimentation est compatible avec l’inscription de la plaque signalé-
tique. 120 volts, « 60 Hz » correspond au courant alternatif (courant domestique normal
de 120 volts, 60 Hz).
Une diminution de tension de plus de 10 % provoquera une perte de puissance et une
surchauffe.
Capacité de coupe
La grande ouverture de l’étau et le point de pivotement élevé permet de couper beau-
coup de grosses pièces. Consulter le tableau sur la capacité de coupe pour déterminer
la dimension maximale totale des coupes pouvant être réalisées à l’aide d’une meule
neuve.
MISE EN GARDE : CERTAINS OBJETS QUI SONT GROS, CIRCULAIRES OU DE
FORME IRREGULIERE, PEUVENT NECESSITER DES DISPOSITIFS DE RETENUE
SUPPLEMENTAIRES S’ILS NE PEUVENT ETRE BIEN RETENUS DANS UN ETAU.
MISE EN GARDE : NE PAS COUPER DU MAGNESIUM AVEC CET OUTIL. La scie
risquerait d’être endommagée et il pourrait en résulter des blessures corporelles.
CAPACITÉ DE COUPE MAXIMALE
REMARQUE : la capacité indiquée dans le tableau ne tient pas compte de l’usure de la
meule ni de la position optimale du guide.
Équipement standard
1 meule de tronçonnage des métaux de 355 mm (14 po)
1 clé Allen
1 mode d’emploi
Transport (fi g. 1)
Replier en deux l’appareil à la position vous permettant de transporter la scie. Enfoncer le
dispositif de retenue (A) pour verrouiller le bras en position basse.
Déverrouillage (fi g. 1)
Pour déverrouiller l’outil et monter la tête, abaisser légèrement le bras du moteur, puis
sortir le dispositif de retenue (A). Le bras du moteur pivotera ensuite vers le haut.
Serrage et soutien du matériau
• Il est plus facile de serrer et de couper les pièces angulaires si les deux montants
reposent contre la base.
• On peut utiliser une cale d’écartement légèrement plus étroite que la pièce pour pou-
voir utiliser davantage la meule (fig. 3).
• Les pièces longues doivent être soutenues par une cale de manière à être alignées
avec le dessus de la base (fig. 4). L’extrémité coupée doit être libre de pouvoir tomber
afin d’éviter tout grippage de la meule.
Réglage du pare-étincelles (fi g. 1)
Pour protéger toute personne ou matériel près des étincelles, dévisser la vis (B), régler le
déflecteur d’étincelles (C) puis resserrer la vis.
MISE EN GARDE : Risque de dommages à la propriété. Ne pas laisser le cordon amov-
ible entrer en contact avec le pare-étincelles ou les étincelles, car le cordon amovible
risque d’être endommagé.
Utilisation de l’étau (fi g. 5)
L’étau comprend une fonction de marche rapide. Pour dégager l’étau (F) lorsqu’il est
fortement serré, tourner la manivelle (H) une ou deux fois, dans le sens antihoraire, pour
libérer la pression de serrage. Soulever le levier de l’étau (I). Tirer la manivelle aussi loin
que possible. L’étau peut être poussé dans la pièce sans utiliser la manivelle. Baisser le
levier de l’étau, puis serrer l’étau sur la pièce à l’aide de la manivelle.
Utilisation du guide (fi g. 5)
AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de blessures, éteindre l’appareil et le
débrancher avant d’installer ou de retirer tout accessoire, avant d’ajuster ou de modi-
fier les réglages ou lors de réparations. S’assurer que l’interrupteur est en position
d’arrêt. Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures.
Aucun outil n’est nécessaire pour régler le guide (E). Le levier de serrage à Attache Rapide
(Quick-Change) (T) déverrouille et verrouille le guide. Lorsque le levier est complètement
tourné vers l’avant, il est déverrouillé. Il est possible ensuite d’avancer, de reculer ou de
tourner librement le guide afin d’obtenir la meilleure position de coupe d’une meule neuve
puis en fonction de l’usure de la meule.
Le fait de tourner complètement le levier vers l’arrière verrouille le guide à la position
sélectionnée. Si le montant inférieur du levier n’est pas à l’horizontal (parallèle à la base),
le guide n’est pas verrouillé. Le levier ne verrouillera le guide qu’en cas de forte résistance
exercée sur le guide pour le faire reculer. Si la résistance est faible, régler la force de ser-
rage en serrant légèrement les deux boulons (R) retenant le guide à la base. Vérifier par
un nouveau serrage des boulons, puis essayer de déplacer le guide.
Réglage de l’angle du guide (fi g. 6)
AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de blessures, éteindre l’appareil et le
débrancher avant d’installer ou de retirer tout accessoire, avant d’ajuster ou de modi-
fier les réglages ou lors de réparations. S’assurer que l’interrupteur est en position
d’arrêt. Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures.
L’indicateur du réglage de l’angle fait partie du système de serrage du guide. Aligner le
trait désiré de l’indicateur d’angle avec le bord de la fente pratiquée dans la base.
POUR UNE COUPE A L’EQUERRE PLUS PRECISE
1. Déverrouiller le guide.
2. Descendre le bras de manière à abaisser la meule dans la base.
3. Placer une équerre contre la meule et régler le guide de manière à être contre
l’équerre.
4. Verrouiller le guide dans cette position.
Utilisation (fi g. 1, 2)
Consulter la Figure 2 pour connaître les bonnes positions corporelles durant l’utilisation.
Pour démarrer l’outil, presser la détente (C). Pour l’éteindre, simplement la relâcher. Tenir
les mains et les matériaux éloignés de la meule jusqu’à ce que cette dernière se soit
arrêtée complètement.
Pour éviter toute utilisation non permise de l’outil, poser un cadenas standard (non inclus)
dans l’orifice pour cadenas (N) situé dans la détente.
Dépose et installation des meules (fi g. 7)
AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de blessures, éteindre l’appareil et le
débrancher avant d’installer ou de retirer tout accessoire, avant d’ajuster ou de modi-
fier les réglages ou lors de réparations. S’assurer que l’interrupteur est en position
d’arrêt. Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures.
La bride de lame à Attache Rapide (Quick-Change) ne requiert aucun outil pour changer
la lame.
1.Enfoncer le levier de verrouillage de la meule (L), puis tourner la meule (J) manuel-
lement de manière à ce que le levier engage la fente, logée dans la bride intérieure
(S), pour verrouiller la meule. Desserrer la bride de lame à Attache Rapide (Quick-
Change) (Q) en la tournant dans le sens antihoraire. La bride est pourvue d’un
filetage à droite.
2. Enlever manuellement la bride de lame à Attache Rapide (Quick-Change) (Q), la
rondelle de la bride (U) et la meule usagée (J).
3. S’assurer que la surface de la bride est propre et plate. Installer la meule abrasive
en inversant les étapes précédentes.
4. Serrer la bride de lame à Attache Rapide (Quick-Change) en la tournant dans le
sens horaire, de manière à ce que le bouton émette un déclic au moins trois fois
assurant ainsi le serrage du bouton. Il ne faut pas trop serrer la bride de lame à
Attache Rapide (Quick-Change).
REMARQUE : ne pas serrer le boulon de manière excessive. Un boulon de lame sup-
plémentaire (O) ainsi qu’une rondelle de boulon de lame (P) sont rangés à l’arrière du
bras du moteur. Il faut utiliser le boulon et la rondelle ensemble pour serrer la lame de
manière sécuritaire.
AVERTISSEMENT : Risque de blessures corporelles. Vérifier la surface de travail
sur laquelle repose la scie fendeuse au moment de remplacer la meule abrasive par
une neuve. Il est possible que la meule entre en contact avec TOUT OBJET OU
STRUCTURE (se trouvant sous la base) QUI DÉPASSE la surface de travail lorsque le
bras est complètement descendu.
Montage (fi g. 8, 9)
MISE EN GARDE : l’outil doit être maintenu sur une surface stable, nivelée et anti-
dérapante pour éviter tout mouvement inattendu durant le fonctionnement de l’outil.
PROCÉDURE DE MONTAGE PERMANENT
1. Percer quatre trous de 8 mm (5/16 po) dans la surface de travail (fig. 8).
2. Insérer les vis 1/4 po-20 dans les orifices de la base et les orifices de la surface de
montage. La longueur approximative des vis doit correspondre à l’épaisseur de la
surface de montage plus 102 mm (4 po).
MONTAGE DU BERCEAU
1. Couper deux planches dont les dimensions approximatives sont les suivantes :
508 mm de longueur x 50,8 mm de hauteur x 101,6 mm de largeur (20 po x 2 po
x 4 po).
2. Placer la scie fendeuse à l’emplacement de travail désiré.
3. Placer les planches tout contre le côté, puis les clouer à la surface de travail (fig. 9).
Conseils d’utilisation pour des coupes plus précises
• Laisser la meule réaliser la coupe. Toute force excessive exercée sur la meule la
rendra glacée réduisant ainsi le rendement de coupe et/ou la fera dévier, ce qui
entraînera des coupes imprécises.
• Bien régler l’angle du guide.
• S’assurer que le matériau repose à plat sur la base.
• Bien serrer le matériau pour éviter qu’il ne se déplace ou ne vibre.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de blessures, éteindre l’appareil et le
débrancher avant d’installer ou de retirer tout accessoire, avant d’ajuster ou de modifier
les réglages ou lors de réparations. S’assurer que l’interrupteur est en position d’arrêt.
Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures.
INSPECTION ET REMPLACEMENT DES BALAIS DU MOTEUR (FIG. 10)
Il importe d’inspecter régulièrement les balais pour en vérifier l’usure. Pour inspecter
les balais, dévisser les deux vis de blocage (W) et enlever les embouts (V). Enlever le
capuchon du balai (X). Les balais (Y) doivent pouvoir glisser librement dans la cage à
balais. Si les balais sont réduits par l’usure à 8 mm (3 po) comme sur la figure 10, il faut
les remplacer. Pour une réinstallation, remettre les balais neufs dans la cage à balais.
Pour remettre en place le même balai, conserver la même orientation qu’au moment de
l’enlever. Remettre le capuchon du balai (ne pas trop serrer). Remettre les embouts et
les deux vis. Serrer solidement.
Nettoyage
AVERTISSEMENT : nettoyer la saleté et la poussière du boîtier principal à l’air sec
dès que vous voyez la saleté s’accumuler à l’intérieur des évents et autour de ceux-ci.
Porter un dispositif de protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1 (CAN/CSA
Z94.3) au moment d’exécuter cette procédure.
MISE EN GARDE : lors du nettoyage des pièces en plastique, utiliser uniquement du
savon doux et un chiffon humide. Bon nombre de nettoyants domestiques renferment
des produits chimiques pouvant grandement endommager le plastique. En outre, ne
pas utiliser d’essence, de térébenthine, de diluant à peinture-laque, de liquides pour
nettoyage à sec ou tout autre produit semblable qui pourrait endommager gravement les
composants en plastique. Ne jamais laisser de liquide pénétrer dans l’outil et n’immerger
aucune partie de l’outil dans un liquide.
Réparations
Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, l’entretien et les
réglages (y compris l’inspection et le remplacement des balais) doivent être réalisés par un
centre de réparation en usine DEWALT, un centre de réparation autorisé DEWALT ou par
un personnel d’entretien qualifié. Toujours utiliser des pièces de rechange identiques.
REMARQUE : le dispositif peut être converti en un cordon amovible quart-de-tour à trois
conducteurs par un centre de réparation autorisé.
Lubrifi cation
Les roulements à billes fermés retenus de graisse sont utilisés d’un bout à l’autre de l’outil.
Ces roulements ont reçu suffisamment de lubrifiant en usine pour durer toute la vie utile
de la scie fendeuse.