6. SOULÈVEMENT DE LASCIE POUR EFFECTUER DES COUPES EN BISEAU
On doit porter une attention particulière à la méthode de coupe lorsqu’on effectue des
travaux en biseau, surtout au niveau du guidage de la scie le long de la ligne de coupe;
l’angle de la lame par rapport au patin et la surface de cette première à l’intérieur du
matériau étant tous deux plus grands, les risques de coincement et de mauvais aligne-
ment (torsion) de la lame augmentent.
7. REPRISE D’UNE COUPE LORSQUE LES DENTS RESTENT COINCÉES DANS LE
MATÉRIAU
On doit attendre que la scie atteigne sa vitesse maximale avant d’amorcer ou de repren-
dre une coupe lorsque la lame est immobilisée dans une entaille, sinon on risque de caler
le moteur et de causer un rebond.
Toute autre condition qui pourrait causer le pincement, le coincement, la torsion ou le mauvais
alignement de la lame pourrait entraîner un rebond. Se reporter aux sections « Opérations de
réglage et d’installation » et « Fonctionnement » afin d’obtenir plus de renseignements sur les
méthodes et les techniques à employer pour réduire au minimum l’effet de rebond.
ENTRETIENNettoyage
Nettoyer l’outil seulement au moyen d’un linge humide et d’un savon doux. Plusieurs nettoyants
domestiques contiennent des produits chimiques qui peuvent gravement endommager le plas-
tique; ne pas utiliser d’essence, de térébenthine, de décapant, de diluant pour peintures, de pro-
duits de nettoyage à sec ou d’autres produits de même nature. Ne jamais laisser de liquide s’in-
filtrer à l’intérieur de l’outil; ne jamais immerger ce dernier dans quelque liquide que ce soit.
Lubrification
Les roulements à billes ou à rouleaux internes de l’outil sont autolubrifiés, de sorte qu’on n’a
pas besoin de les lubrifier soi-même. On recommande cependant d’apporter l’outil à un cen-
tre de service autorisé au moins une fois par année aux fins d’un entretien complet (nettoy-
age, inspection et lubrification) du carter d’engrenage.
Frein électrique (modèle DW369 seulement)
La scie est munie d’un frein électrique destiné à arrêter automatiquement la lame dans un
délai de deux secondes suivant le relâchement de la gâchette. Ce dispositif est surtout utile
lorsqu’on effectue certaines coupes dans les matériaux en bois susceptibles de produire des
entailles larges et imprécises si la lame ne s’arrête pas.
Le frein peut, à l’occasion, ne pas fonctionner correctement et ne pas arrêter la lame au bout
de deux secondes.
Si cela se produit, démarrer et arrêter la scie quatre ou cinq fois. Si le problème persiste, il se
peut que les balais soient usés. On doit alors les remplacer selon les directives figurant ci-
dessous, puis remettre la scie en marche. Si le problème n’est toujours pas réglé, apporter
l’outil à un centre de service DEWALTafin de le faire réparer.
Reparations
Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ de cet outil, toutes les opérations de réparation,
d’entretien et de réglage doivent être effectuées par un centre de service autorisé ou qualifié
(cela comprend l’inspection et le remplacement du balai); seules des pièces de rechange iden-
tiques doivent être utilisées.
Balais
MISE EN GARDE :TOUJOURS ARRÊTER ET DÉBRANCHER L’OUTIL AVANT DE REM-
PLACER UN ACCESSOIRE OU D’EFFECTUER UN RÉGLAGE.
On doit inspecter régulièrement les balais de charbon. Pour ce faire, débrancher l’outil, retirer
le capuchon, puis les balais eux-mêmes. Maintenir ces derniers propres afin qu’ils puissent
glisser librement dans leurs guides. Lorsqu’on place un balai, on doit prendre soin de le met-
tre dans le même sens qu’avant. Divers symboles figurent sur les côtés de chaque balai; on
doit remplacer ces derniers lorsque l’usure atteint la ligne la plus près du ressort. N’utiliser que
des balais DEWALTidentiques et de même qualité offerts aux centres de service de sa région.
Laisser l’outil marcher à vide, sans lame, pendant 5 minutes avant de l’utiliser afin de s’assur-
er que les nouveaux balais soient bien en place.
Durant le rodage des balais, NE PAS RETENIR L’INTERRUPTEUR À GÂCHETTE AU
MOYEN D’UNE CORDE, D’UN RUBAN ADHÉSIF OU D’AUTRE MOYEN DE BLOCAGE; NE
LE MAINTENIR EN POSITION QU’AVEC LES MAINS.
Réglage du patin
MISE EN GARDE :TOUJOURS ARRÊTER ET DÉBRANCHER L’OUTIL AVANT DE REM-
PLACER UN ACCESSOIRE OU D’EFFECTUER UN RÉGLAGE.
Le patin est réglé en usine afin d’assurer que la lame est perpendiculaire à celui-ci. Si, après
une utilisation prolongée, il s’avère nécessaire d’aligner de nouveau la lame, on doit procéder
comme suit :
RÉGLAGE DES COUPES À 90°
DÉBRANCHER L’OUTILDE LA SOURCE D’ALIMENTATION.
1. Régler la scie à un angle de biseau de 0°.
2. Déposer la scie sur le côté et escamoter le protège-lame inférieur.
3. Desserrer le levier de réglage de l’angle de biseau (A), puis placer une équerre contre la
lame et le patin.
4. Au moyen d’une clé Allen, tourner la vis située en-dessous du patin jusqu’à ce que la lame
et le patin soient bien affleurés contre l’équerre. Resserrer le levier de réglage de l’angle
de biseau.
AJUSTEMENT DES LEVIERS DE RÉGLAGE DE PROFONDEUR ET DE
L’ANGLE DE BISEAU
Il peut s’avérer utile d’ajuster le levier de réglage de profondeur ou le levier de réglage de l’an-
gle de biseau. (Ces derniers peuvent parfois se desserrer et frapper le patin). Serrer le levier
en suivant les étapes indiquées ci-dessous :
AJUSTMENT DES LEVIERS DE L’ANGLE DE BISEAU
1. Dégager l’anneau de verrouillage au moyen d’un petit tournevis.
2. Enlever le levier et le faire tourner dans la direction voulue, soit d’environ 1/8 de tours.
3. Réinstaller l’anneau de verrouillage, le côté concave contre le levier, pour le retenir en place.
AJUSTEMENT DU LEVIER DE RÉGLAGE DE PROFONDEUR
(MODÈLE DW369 SEULEMENT)
1. Desserrer la vis qui retient le levier.
2. Enlever le levier et le faire tourner dans la direction voulue, soit d’environ 1/8 de tours.
3. Resserrer la vis du levier.
Lames
Les lames usées produisent des coupes inefficaces, surchargent le moteur, engendrent
davantage d’éclats de bois et augmentent les risques de rebond. On doit remplacer la lame
lorsqu’on éprouve de la difficulté à faire avancer la scie dans l’entaille, ce qui force le moteur
et fait surchauffer la lame. On recommande de toujours avoir des lames de rechange en
réserve afin de pouvoir immédiatement remplacer celles qui ont besoin d’être aiguisées. On
peut faire aiguiser les lames dans la plupart des centres de service (consulter la rubrique
SCIES – AIGUISAGE dans les pages jaunes).
On peut enlever la gomme durcie qui s’est accumulée sur la lame au moyen de kérosène, de
térébenthine ou d’un produit pour nettoyer les cuisinières. On peut utiliser des lames enduites
d’un agent anticollant avec des matériaux sur lesquels la gomme a tendance à s’accumuler,
comme le bois vert et le bois traité sous pression.
ACCESSOIRES
Les accessoires recommandés pour chaque outil sont vendus séparément aux centres de
service de votre région.
MISE EN GARDE : L’usage d’un accessoire non recommandé peut présenter un danger.
LES ACCESSOIRES D’AMENÉE D’EAU NE SONT PAS RECOMMANDÉS AVEC CET
OUTIL.
EXAMINER LES LAMES AU CARBURE À L’OEILNU AVANTCHAQUE UTILISATION.
LES REMPLACER AU BESOIN.
MONTURES COMBINÉES - Orifice d’arbre de 5/8 po de dia.; 24 dents. Lame rapide tout
usage pour coupes en long et transversales
BOIS VERT / TRAITÉ SOUS PRESSION - Orifice d’arbre de 5/8 po de dia.; 20 dents.
Enduit de protection contre l’accumulation de gomme durcie
DURABILITÉ EXTRÊME - Orifice d’arbre de 5/8 po de dia.; 18 dents. Carbure refroidie, à
roche
FINI - Orifice d’arbre de 5/8 po de dia.; 36 dents. Plus de dents pour un meilleur fini.
MONTURES POUR COUPES RAPIDES -Orifice d’arbre de 5/8 po de dia.; 16 dents. Lame
rapide pour coupes en long et transversales.
Pour obtenir plus de renseignements sur les lames et les accessoires, communiquer avec
DEWALTIndustrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286 aux États-Unis ou
composer le 1 800 433-9258.
Garantie Limitée de Trois Ans
DEWALTréparera, sans frais, tout produit défectueux causé par un défaut de matériel ou de
fabrication pour une période de trois ans à compter de la date d’achat. Pour obtenir de plus
amples renseignements sur les réparations couvertes par la présente garantie, composer le 1
800 433-9258 (1-800-4-DEWALT). Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires et ne vise
pas les dommages causés par des réparations effectuées par un tiers. Cette garantie confère
des droits légaux particuliers à l’acheteur, mais celui-ci pourrait aussi bénéficier d’autres droits
variant d’un état ou d’une province à l’autre.
En plus de la présente garantie, les outils DEWALTsont couverts par notre :
CONTRAT D’ENTRETIEN GRATUIT D’UN AN
DEWALTentretiendra l’outil et remplacera les pièces usées au cours d’une utilisation normale
et ce, gratuitement, pendant une période d’un an à compter de la date d’achat, et la
GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS
Si l’acheteur n’est pas entièrement satisfait, pour quelque raison que ce soit, du rendement de
l’outil électrique, du laser ou de la cloueuse DEWALT, celui-ci peut le retourner, accompagné
d’un reçu, dans les 90 jours à compter de la date d’achat, pour obtenir un remboursement
intégral, sans aucun problème.
REMPLACEMENT GRATUIT DE L'ÉTIQUETTE D'AVERTISSEMENT : Si vos étiquettes
d'avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composez le 1-800-4-DEWALTpour
obtenir une étiquette de remplacement gratuite.
Reglas generales de seguridad

¡ADVERTENCIA! Lea y entienda todo el instructivo. El no seguir todas las

instrucciones enumeradas a continuación puede resultar en electrochoque,

fuego y/o seria lesión personal.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ÁREADE TRABAJO
Mantenga su área de trabajo limpio y bien iluminado. Bancos de trabajo abarrotados
de cosas y áreas oscuras son una invitación a los accidentes.
No opere herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, donde hay presencia de
líquidos, gases, o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas crean chispas que
podrían encender el polvo o los gases.
Mantenga a los transeúntes, niños, y visitantes alejados mientras opera una her-
ramienta eléctrica. Las distracciones podrían causar la pérdida de control.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
Herramientas a tierra deberán conectarse a un tomacorriente Las instalado correc-
tamente y puesto a tierra de acuerdo con todos los códigos y ordenanzas. Nunca
debe quitar el clavijero de tierra o modificar el enchufe de algún modo. No usar enchufes
adaptadores. Infórmese con un electricista competente si duda que el tomacorriente esté
adecuadamente puesto a tierra. Si las herramientas funcionan mal eléctricamente, o fallan,
la puesta a tierra provee una vía de resistencia baja que aparta del usuario la electricidad
extraída. Sólo aplica a la Clase I herramientas (a tierra).
Las herramientas con doble aislamiento están equipadas con un enchufe polariza-
do (una clavija es más ancha que la otra.) Este enchufe encajará en un tomacorri-
ente polarizado de una sola manera. Si el enchufe no encaja bien en el tomacorri-
ente, invierta el enchufe. Si todavía no encaja, contacte a un electricista competente
para que instale un tomacorriente polarizado. No cambie el enchufe. El aislamiento
doble elimina la necesidad de un cable eléctrico a tierra de tres alambres y un sistema de
alimentación eléctrica puesto a tierra. Sólo aplica a la Clase II herramientas (aislamiento
doble). Los modelos DW368 y DW369 están provistos con doble aislamiento.
Evite que su cuerpo haga contacto con superficies a tierra tales como tuberías, radi-
adores, cocinas, y refrigeradoras. Existe un mayor riesgo de electrochoque.
No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o condiciones húmedas. La pen-
etración de agua a una herramienta eléctrica incrementará el riesgo de electrochoque
No maltrate el cable. No lo use nunca para acarrear las herramientas o halar el enchufe
de un tomacorriente. Mantenga el cable alejado del calor, aceite, bordes afilados o partes
en movimiento. Reemplace inmediatamente los cables dañados. Los cables dañados
incrementan el riesgo de electrochoque.
Al operar una herramienta eléctrica a la intemperie, use un cable de extensión para
exteriores marcado “W-A” o “W.” Estos cables están hechos para uso exterior y reducen
el riesgo de electrochoque.
Calibre mínimo para juegos de cables
Voltios Largo total del cable en pies
120V 0-25 26-50 51-100 101-150
240V 0-50 51-100 101-200 201-300
Amperaje nominal
Más No más AWG
de de
12 - 16 14 12 No recomendado
SEGURIDAD PERSONAL
Manténgase alerta, observe lo que está haciendo y use sentido común al usar una
herramienta eléctrica.No la use cuando esté cansado o bajo la influencia de drogas, alco-
hol, o medicinas. Un instante de inatención mientras opera herramientas eléctricas puede
resultar en serias lesiones personales.
Vístase adecuadamente. No utilice ropa floja o joyas. Cubra su cabello. Conserve su
cabello, ropas y guantes alejados de las piezas móviles.Las piezas de vestir flojas, las
joyas y el cabello largo pueden resultar atrapados por las piezas móviles. Las rejillas de
ventilación cubren partes móviles y también deben evitarse.
Evite un arranque accidental.Asegúrese de apagar la herramienta antes de enchufarla.
El cargar las herramientas con el dedo en el interruptor o enchufar herramientas que tienen
el interruptor activado es una invitación a los accidentes.
Quite las llaves de ajuste antes de activar la herramienta. Una llave que se deja anex-
ada a una parte giratoria de la herramienta puede resultar en lesión personal.
No se extralimite. Mantenga la pisada firme y el balance apropiado todo el tiempo. El pie
bien afincado y el balance apropiado permite un mejor control de la herramienta en situa-
ciones inesperadas.
Utilice equipo de seguridad. Use siempre protección para los ojos. Se deberá usar más-
cara contra el polvo, calzado protector antirresbalante, casco, o protector de oído en las
condiciones que los justifican.
USO YCUIDADO DE HERRAMIENTAS
Utilice tornillos de banco u otra forma práctica para sujetar y apoyar la pieza de tra-
bajo a una plataforma estable. Sujetar la pieza manualmente o contra su cuerpo es
inestable y puede llevar a la pérdida de control.
No fuerce la herramienta. Use la herramienta correcta para la aplicación. La herramien-
ta correcta hará una labor mejor y más segura, con la energía nominal para la cual fue
diseñada.
No use la herramienta si el interruptor no prende y apaga. La herramienta que no se
puede controlar con el interruptor es peligrosa y debe ser reparada.
Desconecte el enchufe de la toma de corriente antes de efectuar cualquier ajuste,
cambio de accesorios, o guardar la herramienta. Estas medidas de seguridad preven-
tivas reducen el riesgo a que la herramienta arranque accidentalmente.
Mantenga herramientas que no estén en uso fuera del alcance de los niños y otras
personas no entrenadas. Las herramientas son peligrosas en manos de usuarios no
entrenados.
Las herramientas deben recibir un mantenimiento cuidadoso. Mantenga las her-
ramientas para corte afiladas y limpias. Las herramientas bien cuidadas con bordes de
corte afilados son menos susceptibles a trabarse y más fáciles de controlar.
Revise si hay desalineación o traba en las partes movibles, partes rotas u otra condi-
ción que pueda afectar la operación de la herramienta. De estar dañada, dar servicio
a la misma antes de utilizarla. Muchas veces la causa de accidentes se debe a her-
ramientas con poco mantenimiento.
Use solamente los accesorios que el fabricante recomienda para su modelo.Los acce-
sorios adecuados para una herramienta, pueden resultar peligrosos cuando se usa en otra.
SERVICIO
El servicio a la herramienta debe ser realizado por personal de reparación calificado
únicamente. El servicio o mantenimiento efectuado por personal no calificado puede
entrañar un riesgo o lesión.
Al dar servicio a la herramienta, use sólo piezas de repuesto idénticas. Siga las
instrucciones contenidas en la sección Mantenimiento de este manual. El uso de repuestos
no autorizados o el no cumplir con las instrucciones de Mantenimiento puede crear el ries-
go de electrochoque o lesión.
Medidas de Seguridad de las Sierras Circulares
¡ADVERTENCIA! Mantenga las manos alejadas del área de corte y de la hoja.
Mantenga la otra mano sobre el mango auxiliar o la caja del motor. Sujete la sierra con ambas
manos para protegerlas de la hoja.
PRECAUCIÓN: Las hojas continúan girando aún después de haber apagado la herra-
mienta.
Mantenga el cuerpo a uno u otro lado de la hoja pero nunca enfrente de la hoja, la
tensión de retroceso podría hacer que la sierra rebote hacia atrás. (Consulte “Rebote y
medidas preventivas” y “Efecto de Rebote”).
No meta las manos debajo de la pieza de trabajo; la guarda no alcanza a protegerle
hasta allí.
Antes de cada uso, revise que la guarda inferior esté bien cerrada. No accione la
sierra si la guarda no se mueve libremente ni cierra al instante. Nunca sujete la guar-
da inferior en posición abierta. Si la sierra se llegase a caer accidentalmente, la guarda infe-
rior se podría doblar. Levante la guarda inferior por el mango retráctil y asegúrese que ésta
se mueva libremente y que no entre en contacto con la hoja ni demás partes a cualquier
ángulo y profundidad de corte.
Revise la condición y el funcionamiento del resorte de la guarda inferior. Si la guar-
da y el resorte no están funcionando adecuadamente se deberán reparar antes de
utilizar la herramienta. La guarda inferior puede funcionar de manera lenta debido a
partes defectuosas, depósitos pegajosos o acumulación de residuos.
La guarda inferior se debe retraer manualmente sólo para realizar cortes espe-
ciales, como los cortes internos o los compuestos. Levante la guarda inferior por
el mango retráctil.Tan pronto como la hoja penetre el material de trabajo, suelte la guar-