17
Free End
Extrémité libre
Extremo libre
Anchored End
Extrémité fixe
Extremo fijo
LOOSENDESSERRERAFLOJAR
Swinging Direction
• Turn the seat until it locks into place to select a swinging direction.
Sens du balancement
• Faire pivoter le siège jusqu'à ce qu'il se verrouille avant de
choisir le balancement souhaité.
Dirección de movimiento
• Girar la silla hasta que se bloquee en su lugar para seleccionar
una dirección de movimiento.
Setup and Use Installation et utilisation Preparación y uso
5
4
To loosen the waist straps: Feed the free end of the waist strap
up through the buckle to form a loop A. Enlarge the loop by
pulling on the end of the loop toward the buckle.
• Pull the anchored end of the waist strap to shorten the free end of
the waist strap B.
Note: After adjusting the restraint system to fit your child,
make sure you pull on it to be sure it is securely fastened.
Pour desserrer les courroies abdominales : Glisser l'extrémité
libre de la courroie dans le passant de façon à former une
boucle A. Agrandir la boucle en tirant sur l'extrémité de la boucle
vers le passant.
Tirer sur l'extrémité fixe de la courroie abdominale pour raccourcir
l'extrémité libre B.
Remarque : Après avoir ajusté les courroies selon la taille de
l'enfant, s'assurer qu'elles sont bien fixées en tirant dessus.
Para aflojar los cinturones: Introducir el extremo libre del
cinturón en la hebilla para formar un círculo A. Agrandar el
círculo jalando el extremo de éste hacia la hebilla.
Jalar el extremo fijo del cinturón para acortar el extremo libre del
cinturón B.
Atención: Después de ajustar el sistema de sujeción al tamaño del
niño, asegurarse de jalarlo para verificar que está bien ajustado.