en | : English | fr | : Français | it | : Italiano |
de | : Deutsch | es | : Español | pt | : Português |
en BATTERIES
de BATTERIEN / fr PILES / es PILAS / it BATTERIE / pt PILHAS
Low Battery lamp/LOW BATTERY Lampe/Témoin de faible niveau de pile/Piloto de pila baja/Indicatore di batteria scarica/Luz de pilhas fracas
REPRINT button/Nachdrucktaste/ Touche de réimpression/Botón de reimpresión/Pulsante di ristampa/ Botão de reimpressão
POWER
Touche d’alimentation POWER/
Botón POWER/Pulsante POWER/
Botão POWER
Indicator lamp/
Anzeigelampe/
Témoin/Piloto indicador/
Indicatore/Luz indicadora
Infrared port/Infrarotport/
Port infrarouge/Puerto infrarrojo/ Porta infrarossi/Porta de raios infravermelhos
Photo pack door/
Volet du pack photo/
Puerta del foto pack/
Sportello del pacco foto/
Porta do pacote de fotos
ERROR lamp/ERROR Lampe/
Témoin d’erreur/Piloto de error/
Indicatore di errore/Luz de erro
Print counter/Druckzählwerk/ Compteur de tirage/Contador de impresiones/Contatore stampa/ Contador de impressões
Photo pack confirmation window/
Fenêtre de confirmation du pack photo/ Ventanilla de confirmación del foto pack/ Finestra di controllo Photo Pack/ Janela de confirmação do pacote de fotos
en Two CR2/DL CR2 lithium batteries | fr Deux piles lithium CR2/DL CR2 | it Due batterie al litio CR2/DL CR2 |
All the batteries must be new and be the same size and type. | Toutes les piles doivent être neuves, de même format et de | Tutte le batterie devono essere nuove, dello |
Use following five manufacturers. | même type. | stesso formato e dello stesso tipo. |
1. FUJIFILM 2. PANASONIC 3. SANYO 4. DURACELL | Utilisez des piles des cinq fabricants suivants. | Usare le seguenti cinque marche. |
5. Energizer | 1. FUJIFILM 2. PANASONIC 3. SANYO 4. DURACELL | 1. FUJIFILM 2. PANASONIC 3. SANYO 4. DURACELL |
CAUTION | 5. Energizer | 5. Energizer |
Risk of explosion if battery is replaced by an incorrect type. | ATTENTION | ATTENZIONE |
Dispose of used batteries according to the instructions. | Risque d’explosion si les piles sont remplacées par un type | Usando batterie di tipo scorretto si rischiano esplosioni. |
New batteries give approx. 130 printsc (based on our test | de piles incorrect. | Gettare le batterie scariche nel modo indicato. |
conditions). | Mettez les piles usées au rebut conformément aux instructions. | Le batterie permettono circa 130 stampec (dato basato su |
c Print numbers may vary depending on image (file) size, operating tem- | Les piles neuves fournissent environ 130 tiragesc (basé sur | test del fabbricante). |
perature, etc. | nos conditions de test). | c Il numero delle stampe possibili dipende anche dalle dimensioni |
| c Le nombre de tirages peut varier selon la taille des images (fichiers), | dell’immagine (file), dalla temperatura ambiente e da altri fattori. |
| la température de fonctionnement, etc. |
|
de Zwei CR2/DL CR2 | es Dos pilas de litio CR2/DL CR2 | pt Duas pilhas de lítio CR2/DL CR2 |
Legen Sie stets zwei frische Batterien der gleichen Größe | Las pilas deben ser nuevas y del mismo tamaño y tipo. | Todas as pilhas devem ser novas e do mesmo tamanho e tipo. |
und Sorte ein. | Utilice pilas de los siguientes cinco fabricantes. | Utilize os seguintes cinco fabricantes. |
Verwenden Sie Batterien der folgenden fünf Hersteller. | 1. FUJIFILM 2. PANASONIC 3. SANYO 4. DURACELL | 1. FUJIFILM 2. PANASONIC 3. SANYO 4. DURACELL |
1. FUJIFILM 2. PANASONIC 3. SANYO 4. DURACELL | 5. Energizer | 5. Energizer |
5. Energizer | PRECAUCIÓN | PRECAUÇÃO |
VORSICHT | Existe riesgo de explosión si la pila no es sustituida por una | Existe o risco de explosão se as pilhas forem substituídas |
Es besteht Explosionsgefahr, wenn Batterien eines falschen | del tipo correcto. | por um tipo incorrecto. |
Typs eingelegt werden. Batterien sind gemäß den | Deseche las pilas usadas de acuerdo con las instrucciones. | |
Anweisungen zu entsorgen. | c | A vida útil de pilhas novas é de aprox. 130 impressõesc |
Mit neuen Batterien können etwa 130 Abzüge gedruckt | Las pilas nuevas permiten obtener aprox. 130 impresiones | (baseado em nossas condições de teste). |
(basado en nuestras condiciones de prueba). | ||
werdenc (nach Maßgabe unserer Testbedingungen). | c El número de impresiones puede variar dependiendo del tamaño de la | c O número de impressões pode variar dependendo do tamanho da |
c Die Anzahl von Abzügen hängt u.a. von der Bildgröße (Dateigröße) | imagen (archivo), temperatura de funcionamiento, etc. | imagem (ficheiro), temperatura de funcionamento, etc. |
| ||
und der Betriebstemperatur ab. |
|
|
en PHOTO PACK
|
|
|
|
|
|
| Print eject slot/ |
|
|
|
|
|
|
| |
Instruction Manual |
|
|
| Battery cover/ | Ausdruck- | ||
Gebrauchsanleitung |
|
|
| Batteriefachdeckel/ | Ausgabeschlitz/ | ||
|
|
| Couvercle des piles/Tapa | Fente d’éjection | |||
Mode d’emploi |
|
|
| ||||
|
|
| de las pilas/Coperchio | du tirage/Ranura | |||
Manual de instrucciones |
|
|
| batterie/Tampa do | de salida de las | ||
Manuale Istruzioni |
|
|
| compartimento das pilhas | copias/Feritoia | ||
|
|
|
|
|
| espulsione | |
Manual de instruções |
|
|
|
|
|
| |
|
|
| Battery cover release catch/Batterieentriegelung/ | stampa/Abertura | |||
|
|
|
| Cliquet de libération du couvercle des piles/Pestillo | de ejecção de | ||
Printed in China |
|
|
| de la tapa de las pilas/Pulsante apertura sportello batterie/Botão de | impressão | ||
|
|
|
| libertação da tampa do compartimento das pilhas |
|
de FOTOPACK / fr PACK PHOTO / es FOTO PACK / it PACCO FOTO / pt PACOTES DE FOTOS
en Purchase the “FUJIFILM Mobile | fr Achetez uniquement le “pack | it Acquistare solo “FUJIFILM Mobile |
Printer Photo Pack”. | photo FUJIFILM Mobile Printer”. | Printer Photo Pack”. |
(No other type of photo can be used.) | (Aucun autre type de photo ne peut être utilisé.) | (Non è possibile utilizzare altri tipi di foto.) |
de Verwenden Sie nur das “FUJIFILM | es Compre el “FUJIFILM Mobile | pt Compre o “FUJIFILM Mobile |
Mobile Printer Fotopack”. | Printer Foto Pack”. | Printer Photo Pack”. |
(Andere Arten von Fotomaterial können nicht | (No se pueden utilizar otros tipos de fotos.) | (Nenhum outro tipo de foto pode ser utilizado.) |
verwendet werden.) |
|
|
en PRINTING
de DRUCKEN / fr IMPRESSION / es IMPRESIÓN / it STAMPA / pt IMPRESSÃO
2 | 2 | |
4 | ||
| ||
1 | 1 | |
| 3 | |
| 3 |
4
Click
Klick
Clic
Clique
| 15˚ |
|
|
Lit | 15˚ | Slow Blinking |
|
Leuchtet |
| Langsames Blinken | Rapid Blinking |
Allumé |
| Clignotement lent | |
| Rasches Blinken | ||
Iluminado |
| Parpadeo lento | |
| Clignotement rapide | ||
Acceso |
| Lampeggio lento | |
| Parpadeo rápido | ||
Iluminado |
| Intermitência lenta | |
| Lampeggio rapido | ||
|
|
| |
|
| Transferring image / Bild wird | Intermitência rápida |
|
|
| |
Ready (awaiting image) / Bereit (wartet auf |
| übertragen / Transfert des |
|
Bildempfang) / Prêt (en attente des images) / |
| images / Transfiriendo imagen / | Printing / Druckt / Impression / |
Preparada (esperando imagen) / Pronta (attende |
| Trasferimento di un’immagine / | Imprimiendo / Stampa in corso / |
un’immagine) / Pronto (imagem de espera) |
| Transferência de imagem | Impressão |
Lit / Leuchtet / Allumé / Iluminado / Acceso / Iluminado
Remove print (awaiting image) / Ausdruck herausnehmen (wartet auf Bildempfang) / Retirez la photo (en attente des images) / Retire la copia (esperando imagen) / Rimuovere il foglio stampato (attendere l’immagine) / Remover o impresso (imagem de espera)
OK!
OK!
OFF ON
1 | 2 |
OK!
en REPRINT
de NACHDRUCKEN / fr REIMPRESSION / es REIMPRESIÓN / it RISTAMPA / pt REIMPRESSÃO
en Unloading
de Herausnehmen / fr Changement du pack photo / es Extracción /
it Estrazione / pt Descarga
REPRINT
2
3
1
POWER
OFF
ERASE | 1 |
2