
ENGLISH |
|
| en |
TROUBLE SHOOTING |
|
|
|
During operation |
|
|
|
|
|
|
|
Problems | Possible Causes | Solutions | |
The photo pack won’t load into your | The photo pack is not for your printer. | Use “Fujifilm Mobile Printer Photo | |
printer, or won’t load into your printer |
|
| Pack” only (No other photos can be |
smoothly. |
|
| used). |
POWER button was pressed but noth- | The batteries are loaded incorrectly. | Load the batteries correctly. | |
ing happened. |
|
|
|
Data was sent from your mobile phone | Communication was prevented by | Check the image transfer conditions | |
but it can’t contact the printer (The in- | a problem with the angle, distance | and try again. | |
dicator does not blink). | or intervening obstacles. |
| |
| There is a problem with the infrared | Try turning the printer off and on | |
| communication. | again. | |
The indicator changed from slow blink- | Communication with the mobile | Check the image transfer conditions | |
ing to lit during data transfer and noth- | phone timed out (due to a problem | and try again. | |
ing was printed. | with the angle, distance or interven- |
|
FRANÇAIS |
| fr | |
GUIDE DE DEPANNAGE |
|
|
|
Pendant le fonctionnement |
|
|
|
|
|
|
|
Problèmes | Cause possible | Solutions | |
Le pack photo ne peut pas être mis en | Le pack photo ne convient pas à votre | Utilisez uniquement le pack photo | |
place ou il est difficile à charger dans | imprimante. | Fujifilm Mobile Printer (Aucune autre | |
l’imprimante. |
|
| photo ne peut être utilisée). |
La touche d’alimentation POWER a été | Les piles ne sont pas chargées | Chargez correctement les piles. | |
enfoncée mais rien ne se produit. | correctement. |
| |
Des données ont été envoyées par | La communication a été gênée par | Vérifiez les conditions de transfert | |
votre téléphone mobile mais elles ne | un problème d’angle, de distance ou | de l’image et tentez de nouveau | |
peuvent pas entrer en contact avec | d’obstacles faisant interférence. | l’opération. | |
l’imprimante (Le témoin ne clignote | Il y a un problème de communica- | Mettez l’imprimante hors tension | |
pas). | tion infrarouge. | puis de nouveau sous tension. | |
Le témoin passe d’un clignotement lent | L a c o m m u n i c a t i o n a v e c l e | Vérifiez les conditions de transfert | |
à allumé pendant le transfert des | téléphone mobile a été interrompue | de l’image et tentez de nouveau | |
données et rien n’est imprimé. | (en raison d’un problème d’angle, de | l’opération. |
ITALIANO |
|
| it |
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI |
| ||
Durante l’uso |
|
|
|
|
|
|
|
Problema | Causa possibile | Rimedio | |
Il pacco foto non si carica nella | Il pacco foto non è quello per la vostra | Usare solo un “FUJIFILM Mobile Printer | |
stampante o non si carica facilmente. | stampante. | Photo Pack” (Non è possibile fare uso | |
|
|
| di altri tipi di foto). |
Premendo il pulsante POWER non | Le batterie non sono inserite | Inserire le batterie correttamente. | |
accade nulla. | correttamente. |
| |
Il vostro telefonino ha mandato dei dati | La comunicazione è impedita da | Controllare le condizioni di | |
ma non hanno raggiunto la stampante | un’angolazione o da una distanza | trasferimento delle immagini e | |
(Il suo indicatore non lampeggia). | eccessiva, oppure da ostacoli. | riprovare. | |
| La comunicazione a raggi infrarossi | Provare ad accendere e quindi | |
| ha qualche problema. | spegnere la stampante. | |
L’indicatore smette di lampeggiare e | Il tempo per la comunicazione via | Controllare le condizioni di | |
rimane acceso durante il trasferimento | telefonino è esaurito (a causa di un | trasferimento delle immagini e | |
dati e non viene stampato nulla. | problema dovuto a un’angolazione | riprovare. |
en COMMON SENSE PRINTER CARE
PRINTER CARE
Your printer is a precision instrument. Do not get it wet or drop it. Also, do not expose to sand.
If you are not using your printer for a long interval, unload the batteries and keep them where they will be safe from heat, dust, and moisture.
Do not use solvent such as thinner and alcohol to remove soil.
Keep the photo chamber and printer interior clean as dust or soiling can adversely affect the print finish.
In hot weather, do not leave your printer in a closed car or on the beach, and do not leave it in moist places for many hours.
Moth repellent gas such as naphthalene adversely affects your printer and photos. Avoid keeping your printer or photos in a chest.
Your printer is
Note that the temperature range within which your printer can be used is +5˚C to +40˚C.
Do not dispose of the printer as ordinary garbage as this could result in a fire or environmental damage.
Do not use the printer in aircraft, hospitals or other locations where the use of mobile phones is prohibited.
If the printer causes problems with radio or TV reception, move the printer further away from the radio or TV.
When printing from a mobile phone, read the instructions for the phone and carefully follow the directions regarding operating conditions, etc.
Take great care to ensure that printed materials do not violate copyright, image rights, privacy or other personal rights and do not offend public de- cency. Actions that violate the rights of others, are contrary to public decency or constitute a nuisance may be punishable by law or otherwise legally ac- tionable.
PHOTO PACK AND PRINT CARE
Keep a photo pack in a cool and dry place. Do not leave a photo pack in a place where the temperature is extremely high (e.g., in a closed car) for many hours.
When you load a photo pack, use all the photos as soon as possible.
If a photo pack has been kept in a place where the temperature is extremely high or low, leave it at normal room temperature for a while before starting to print images.
Be sure to use the photo pack within the validity period.
Avoid airport checked luggage inspection and other strong
Avoid strong light, keep the prints in a cool and dry place.
For optimum print result, please use between +15˚C and +30˚C.
ing obstacles). |
distance ou d’obstacles faisant |
o una distanza eccessiva, oppure ad |
de DRUCKERPFLEGE UND VORSICHTSREGELN
| Data transfer was affected by inter- | Try again in a location away from |
| ference from another appliance or | other infrared devices. |
| signals from another infrared device |
|
| (TV or video remote, etc.). |
|
Data transfer ended and nothing was | No photo pack is loaded. | Load a new unused photo pack. |
printed. | A used photo pack was loaded by |
|
| mistake. |
|
The low battery lamp and indicator lamp | The batteries are about to run out of | Have new batteries ready. |
light at the same time. | charge. |
|
Restrictions
In general, this printer is designed to print still images shot on a mobile phone and sent directly to the printer via |
infrared communication. For images exchanged between mobile phones using a card or data communications, refer |
to the owner's manual for your mobile phone. Depending on the phone security settings, restrictions may apply to the |
printing of downloaded content and images. |
Data other than images (address book or schedule entries, etc.) cannot be printed. |
Restrictions apply to infrared transmissions on some mobile phones so it may not be possible to transfer large images. |
The number of recorded pixels and the number of pixels that can be sent via infrared vary depending on the mobile |
phone. |
Some mobile phones may convert images to a smaller size for transmission. |
Some mobile phones may not be able to transmit from a memory card via infrared. |
The appearance of the finished print (sharpness, resolution, etc.) and the printing time varies depending on the image |
size. |
| interférence). |
|
| Le transfert des données a été | Tentez de nouveau dans un endroit |
| affecté par des interférences dues | éloigné des autres dispositifs à |
| à un autre appareil ou à des signaux | infrarouge. |
| provenant d’un autre dispositif à |
|
| infrarouge (Télécommande de |
|
| téléviseur ou de vidéo, etc.). |
|
Le transfert des données est terminé | Aucun pack photo n’est chargé. | Chargez un pack photo neuf et inutilisé. |
et rien n’est imprimé. | Un pack photo usagé a été chargé |
|
| par erreur. |
|
Le témoin de faible niveau de pile et le | Les piles sont presque épuisées. | Préparez des piles neuves. |
témoin s’allument en même temps. |
|
|
Restrictions
En général, cette imprimante est conçue pour imprimer les images fixes prises avec un téléphone mobile et envoyées |
directement à l’imprimante par communication infrarouge. Pour les images échangées entre téléphones mobiles |
utilisant les communications par carte ou par données, |
Selon les réglages de sécurité du téléphone, des restrictions peuvent s’appliquer à l’impression ou au téléchargement |
du contenu ou des images. |
Les autres données que les images (carnet d’adresses ou entrées d’emploi du temps, etc.) ne peuvent pas être |
imprimées. |
Les restrictions s’appliquent aux transmissions infrarouges sur certains téléphones mobiles et il peut s’avérer impossible |
de transférer de grandes images. |
| ostacoli). |
|
| Il trasferimento dati è stato | Riprovare in un luogo lontano da altri |
| influenzato da interferenze di un | dispositivi a raggi infrarossi. |
| altro apparecchio o da segnali a |
|
| raggi infrarossi per un altro |
|
| dispositivo (telecomando di un |
|
| televisore o altro). |
|
Il trasferimento dati cessa ma non viene | Non si è caricato un pacco foto. | Caricare un pacco foto nuovo. |
stampato nulla. | Il pacco foto caricato è già stato |
|
| usato. |
|
L’indicatore di batteria scarica e | Le batterie sono quasi scariche. | Preparare batterie nuove. |
l ’ i n d i c a t o r e s i a c c e n d o n o |
|
|
contemporaneamente. |
|
|
Restrizioni
In generale, questa stampante è progettata per stampare fotografie scattata con un telefonino ed inviate direttamente |
alla stampante via raggi infrarossi. Per immagini scambiate fra telefonini usando schede o altri strumenti, consultare |
il manuale d’istruzioni del telefonino. |
A seconda delle impostazioni di sicurezza del telefonino, possono esservi limitazioni al download di contenuti o |
immagini. |
Non è possibile stampare dati che non siano immagini (ad esempio indirizzi o altri testi). |
Ci possono anche essere restrizioni alla trasmissione via raggi infrarossi ad altri telefonini, così che il trasferimento di |
file grandi può non essere possibile. |
PFLEGE DES DRUCKERS
Ihr Drucker ist ein Präzisionsinstrument. Lassen Sie ihn nicht nass werden oder herunterfallen. Achten Sie darauf, dass kein Sand eindringen kann.
Wenn der Drucker längere Zeit nicht gebraucht wird, sollten Sie die Batterien herausnehmen und an einem kühlen, staubfreien und trockenen Ort aufbewahren.
Verwenden Sie zum Reinigen keine flüchtigen organischen Lösungsmittel wie Farbverdünner und Alkohol.
Halten Sie die
Lassen Sie bei heißem Wetter den Drucker nicht in einem geschlossenen Fahrzeug oder am Strand liegen, und lassen Sie ihn nicht längere Zeit an Orten mit hoher Luftfeuchtigkeit.
Die meisten Insektengifte wie Naphtalin beeinträchtigen Drucker und Fotomaterial. Bewahren Sie den Drucker bzw. das Fotomaterial nicht in der Nähe von Mottenkugeln auf.
Da der Drucker computergesteuert ist, kommt es fast niemals zu Fehlfunktionen. Falls dennoch einmal Betriebsstörungen auftreten, sollten Sie die Batterien einmal herausnehmen und dann wieder einlegen.
Beachten Sie, dass der geeignete Temperaturbereich für den Drucker +5˚C bis +40˚C ist.
Entsorgen Sie den Drucker nicht als Hausmüll, da sonst die Gefahr von Bränden oder Umweltverschmutzung gegeben ist.
Benutzen Sie den Drucker nicht im Flugzeug, Krankenhaus oder an anderen Orten, wo der Betrieb von Handys verboten ist.
Falls der Drucker Störungen beim Radio- oder Fernsehempfang verursacht, sollten Sie den Drucker etwas weiter entfernt vom Radio oder Fernsehgerät aufstellen.
Lesen Sie vor dem Ausdrucken vom Handy die Bedienungsanleitung des Handys durch, und beachten Sie alle Hinweise zu den Betriebsbedingungen.
Achten Sie besonders darauf, dass Sie mit dem Drucken kein Urheberrecht, Bildeigentumsrecht oder die Privatsphäre oder andere Personenrechte verletzen und nicht gegen die öffentlichen Sitten verstoßen. Jegliche Handlungen, welche die Rechte anderer verletzen, gegen die öffentlichen Sitten verstoßen oder ein Ärgernis darstellen, können gesetzlich geahndet oder angezeigt werden.
PFLEGE VON FOTOPACKS UND ABZÜGEN
Bewahren Sie einen Fotopack an einem kühlen und trockenen Ort auf. Lassen Sie einen Fotopack nicht längere Zeit an Orten mit hohen Temperaturen liegen (z.B. in geschlossenenen Fahrzeugen).
Nach dem Einlegen des Fotopacks sollte die Fotos so bald wie möglich verbraucht werden.
Wenn Sie einen Fotopack an Orten mit extrem hohen oder niedrigen Temperaturen aufbewahrt haben, sollten Sie ihn zuerst wieder normale Zimmertemperatur erreichen lassen, bevor Sie damit Bilder ausdrucken.
Verwenden Sie einen Fotopack immer vor dem angegebenen Verfallsdatum.
Vermeiden Sie möglichst die Gepäckdurchleuchtung auf dem Flughafen oder ähnlich starke Röntgenbestrahlungen. Dies könnte zu Schleierbildung auf unbelichtetem Fotomaterial führen. Wir empfehlen Ihnen, den Drucker im Handgepäck mit ins Flugzeug zu nehmen (Fragen Sie am Flughafen nach weiteren diesbezüglichen Informationen).
Vermeiden Sie starke Lichteinstrahlung, und bewahren Sie die Abzüge an einem kühlen und trockenen Ort auf.
Für beste Druckergebnisse möglichst zwischen +15˚C und +30˚C verwenden.
The infrared transmission time depends on the file size and the mobile phone with camera model. |
The quality of the finished print (color, image quality, etc.) is affected by the photography conditions and the mobile |
phone used. |
The finished print may not appear as it does on the mobile phone’s LCD screen. |
Communication with some digital cameras, PCs or PDAs may not be possible due to differences in the communications |
protocols or image formats used. |
This printer does not support Progressive JPEG. |
Le nombre de pixels enregistrés et le nombre de pixels qui peuvent être envoyés par infrarouge varient selon le type |
de téléphone mobile. |
Certains téléphones mobiles peuvent convertir des images à une taille inférieure pour les transmettre. |
Certains téléphones mobiles peuvent s’avérer incapables de transmettre à partir d’une carte mémoire par infrarouge. |
L’apparence du tirage fini (netteté, résolution, etc.) et la durée d’impression varient selon la taille de l’image. |
La durée de la transmission par infrarouge dépend de la taille du fichier et du téléphone mobile avec le modèle de |
l’appareil photo. |
La qualité du tirage fini (couleur, qualité de l’image, etc.) est affectée par les conditions de photographie et le téléphone |
mobile utilisé. |
Le tirage fini risque de ne pas apparaître exactement tel qu’il est présenté sur l’écran LCD du téléphone mobile. |
La communication avec certains téléphones mobiles, appareils photo numériques, ordinateurs ou PDA risque d’être |
impossible en raison de différences de protocoles de communications ou des formats d’images utilisés. |
Cette imprimante n’accepte pas JPEG progressif. |
Il numero di pixel registrabili e quelli che possono essere trasmessi dipendono dal telefonino usato. |
Alcuni telefonini possono ridimensionare un’immagine prima di trasmetterla rendendola più piccola. |
Alcuni telefonini possono non essere in grado di trasmettere via raggi infrarossi file presi da una scheda di memoria. |
L’aspetto della stampa finita (nitidezza, risoluzione, ecc.) ed il tempo di stampa variano a seconda del formato |
dell’immagine. |
La durata della trasmissione di un file dipende dalle sue dimensioni e dal modello di telefonino con fotocamera usato. |
La qualità della stampa (colore, dettagli, ecc.) dipende anche dalle condizioni di scatto e dal telefonino usato. |
L’immagine stampata può non apparire come sul display a cristalli liquidi del telefonino. |
La comunicazione con alcune fotocamere digitali, computer o PDA può non essere possible a causa di differenze del |
protocollo di comunicazione o del formato immagini usati. |
Questa stampante non supporta il formato JPEG a scansione progressiva. |
fr SOINS DE L’IMPRIMANTE ET PRECAUTIONS
SOIN DE L’IMPRIMANTE
L’imprimante est un instrument de précision. Veillez à ne pas la mouiller, à |
ne pas la laisser tomber. Ne la laissez pas dans un endroit exposé à du |
sable. |
Si vous n’utilisez pas l’imprimante pendant un intervalle prolongé, retirez |
les piles et |
et de l’humidité. |
N’utilisez pas de solvants comme des diluants et de l’alcool pour nettoyer la |
saleté. |
Maintenez le logement des photos et l’intérieur de l’imprimante bien propres |
car la poussière ou la saleté risque d’affecter la finition de l’impression. |
S’il fait chaud, ne laissez pas l’imprimante dans une voiture fermée ou sur la |
plage, et ne la laissez pas dans un endroit humide pendant longtemps. |
Des gaz contre les mites, comme la naphtaline, peuvent affecter l’imprimante |
et les photos. Evitez de ranger l’imprimante ou les photos dans une com- |
mode. |
L’imprimante est commandée par ordinateur et elle devrait normalement |
toujours fonctionner sans problème. En cas de fonctionnement incorrect, |
retirez les piles et |
Notez que la plage de température pendant laquelle l’imprimante peut être |
Lors de l’impression à partir d’un téléphone mobile, lisez le mode d’emploi du téléphone et suivez attentivement les directives concernant les condi- tions de fonctionnement, etc.
Faites particulièrement attention à vous assurer que les matériaux imprimés ne sont pas en infraction avec les droits d’auteur, les droits sur les images, la protection de la vie privée ou les autres droits personnels et s’ils ne constitu- ent pas une offense à la décence. Les actions qui violent les droits des autres sont contraires à la décence publique et constituent une offense qui peut être punissable par la loi ou peut être l’objet d’une action judiciaire.
SOINS POUR LE PACK PHOTO ET LES TIRAGES
Conservez un pack photo dans un endroit frais et sec. Ne laissez pas le |
pack photo dans un endroit où la température est très élevée (dans une |
voiture fermée, par exemple) pendant longtemps. |
Lorsque vous chargez un pack photo, utilisez tous les photos le plus |
rapidement possible. |
Si un pack photo a été conservé dans un endroit où la température est |
extrêmement élevée ou basse, |
élevée ou basse, |
quelques instants avant de commencer à imprimer des images. |
DEUTSCH | de | ||
FEHLERSUCHE |
|
|
|
Während des Betriebs |
|
|
|
|
|
|
|
Probleme | Mögliche Ursache | Lösungen | |
Der Fotopack wird vom Drucker | Der verwendete Fotopack ist für diesen | Verwenden Sie ausschließlich |
ESPAÑOL |
|
| es |
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS |
| ||
Durante la operación |
|
|
|
|
|
|
|
Problemas | Causa posible | Soluciones | |
El foto pack no se puede instalar o hay | El foto pack no es para su impresora. | Utilice únicamente un “FUJIFILM Mo- |
PORTUGUÊS |
| pt | |
LOCALIZAÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS |
| ||
Durante o funcionamento |
|
|
|
|
|
|
|
Problemas | Causas possíveis | Soluções | |
O pacote de fotos não pode carregado | O pacote de fotos não é adequado para | Utilize apenas o “Fujifilm Mobile Printer |
utilisée est comprise entre +5˚C et + 40˚C. |
Ne mettez pas l’imprimante au rebut comme déchet ordinaire, car ceci ris- |
que de provoquer un incendie ou de porter préjudice à l’environnement. |
N’utilisez pas l’imprimante dans un avion, dans des hôpitaux ou dans des |
endroits où l’utilisation des téléphones mobiles est interdite. |
Si l’imprimante provoque des problèmes avec la réception radio ou télévisée, |
Veillez à utiliser le pack photo pendant sa période de validité. |
Evitez les inspections de bagages de l’aéroport ainsi que toute autre illumi- |
nation intense par rayons X. Un effet de voile, etc., risque d’apparaître sur |
les photos inutilisées. Nous vous recommandons de transporter l’imprimante |
dans l’avion comme bagage accompagné (Vérifiez avec chaque aéroport |
pour avoir plus d’informations). |
Evitez les lumières intenses, et conservez les tirages dans un endroit frais et |
sec. |
Pour des résultats d’impression optimum, utilisez entre +15˚C et + 30˚C. |
ü b e r h a u p t | n i c h t o d e r n i c h t | Drucker nicht vorgesehen. | “FUJIFILM Mobile Printer Fotopack” |
ordnungsgemäß geladen. |
| (Anderes Fotomaterial kann nicht | |
|
|
| verwendet werden). |
Die | Die Batterien sind falsch eingelegt. | Legen Sie die Batterien korrekt ein. | |
geschieht aber nichts. |
|
| |
Das Handy hat Daten versendet, kann | Die Datenübertragung wurde durch | Überprüfen Sie die Bedingungen für | |
den Drucker aber nicht erreichen (Die | falschen Winkel, Abstand oder ein | die Bildübertragung, und probieren | |
Anzeige blinkt nicht). | Hindernis verhindert. | Sie es noch einmal. | |
|
| Es liegt ein Problem mit der | Schalten Sie den Drucker einmal |
|
| Infrarotkommunikation vor. | aus und dann wieder ein. |
Die Anzeige wechselt bei der | Bei der Kommunikation mit dem | Überprüfen Sie die Bedingungen für | |
Datenübertragung von langsamem | Handy wurde die maximale Zeit | die Bildübertragung, und probieren | |
Blinken auf | ununterbrochenes | überschritten (aufgrund von | Sie es noch einmal. |
Leuchten, und es geschieht nichts | falschem Winkel, Abstand oder |
| |
weiter. |
| Hindernis). |
|
|
| Die Datenübertragung wurde durch | Probieren Sie es noch einmal in |
|
| Interferenzen von anderen Geräten | größerem Abstand von anderen |
|
| oder durch Signale eines anderen | Infrarotgeräten. |
|
| Infrarotgeräts (Fernsehgerät- oder |
|
|
|
| |
|
| behindert. |
|
Die Datenübertragung ist beendet, aber | Es ist kein Fotopack geladen. | Legen Sie einen neuen, unbenutzten | |
es wird nichts ausgedruckt. | Es wurde versehentlich ein schon | Fotopack ein. |
dificultades para instalarlo en la |
| bile Printer Foto pack” (no se pueden |
impresora. |
| utilizar otras fotos). |
Se pulsó el botón POWER pero no se | Las pilas no están correctamente | Instale las pilas correctamente. |
produjo ningún efecto. | instaladas. |
|
Se enviaron los datos desde su móvil | No se pudo realizar la comunicación | Verifique las condiciones de |
pero no pudieron entrar en contacto | debido a problemas de ángulo, de | transferencia de la imagen e intente |
con la impresora (el indicador no | d i s t a n c i a o d e o b s t á c u l o s | otra vez. |
parpadea). | interferentes. |
|
| H u b o u n p r o b l e m a c o n l a | Apague la impresora, vuélvala a |
| comunicación por infrarrojos. | encender e intente otra vez. |
El indicador cambió de parpadeo lento | Se interrumpió la comunicación con | Verifique las condiciones de |
a iluminación estable durante la | el teléfono móvil (debido a | transferencia de la imagen e intente |
transferencia de datos pero no se pudo | problemas de ángulo, de distancia | otra vez. |
imprimir nada. | o de objetos interferentes). |
|
| La transferencia de datos ha sido | Vuelva a intentar en un sitio alejado |
| afectada debido a otros aparatos o | de otros dispositivos infrarrojos. |
| señales procedentes de otros |
|
| dispositivos infrarrojos (televisor o |
|
| vídeo remoto, etc.). |
|
Finaliz la transferencia de datos pero | El foto pack no está cargado. | Cargue un foto pack nuevo, sin usar. |
no se imprimió nada. | Se ha cargado accidentalmente un |
|
| foto pack usado. |
|
na impressora, ou não pode ser | sua impressora. | Photo Pack” (nenhum outro tipo de |
carregado suavemente. |
| pacote de fotos pode ser utilizado). |
O botão POWER é premido mas não | A s p i l h a s e s t ã o i n s t a l a d a s | Instale as pilhas correctamente. |
acontece nada. | incorrectamente. |
|
Os dados foram enviados ao seu | A comunicação foi impedida por um | Ve r i f i q u e a s c o n d i ç õ e s d e |
telefone móvel, mas a comunicação | problema com o ângulo, distância | transferência de imagem e tente de |
com a impressora não é possível (o | ou obstáculos. | novo. |
indicador não cintila). | Há um problema com a comunicação | Tente desligar e ligar a impressora. |
| de raios infravermelhos. |
|
O indicador mudou de intermitência | A comunicação com o telefone | Ve r i f i q u e a s c o n d i ç õ e s d e |
lenta para iluminação permanente du- | móvel expirou (devido a um | transferência de imagem e tente de |
rante a transferência de dados, mas | problema com o ângulo, distância | novo. |
nada foi impresso. | ou obstáculos). |
|
| A transferência de dados foi | Tente de novo em lugar afastado |
| afectada pela interferência de outros | dos outros dispositivos de raios |
| aparelhos ou sinais de outro | infravermelhos. |
| dispositivo de raios infravermelhos |
|
| (controlo remoto de televisor ou |
|
| videogravador, etc.). |
|
A transferência de dados terminou e | Não há um pacote de fotos | Carregue um pacote de fotos novo. |
nada foi impresso. | carregado. |
|
| Um pacote de fotos usado foi |
|
| carregado por equívoco. |
|
es CUIDADOS GENERALES DE LA IMPRESORA
CUIDADOS DE LA IMPRESORA
Su impresora es un instrumento de precisión. No la moje ni la deje caer, ni la exponga a la arena.
Si no a va utilizar la impresora por un largo período de tiempo, extraiga las pilas y guárdelas en un lugar protegido del calor, del polvo y de la humedad.
No utilice solventes tales como diluyente o alcohol para eliminar la suciedad.
Mantenga limpios el compartimiento del foto pack y el interior de la cámara ya que la suciedad o el polvo puede afectar negativamente la copia final.
Cuando haga calor, no deje la impresora dentro de un coche cerrado o sobre la arena de la playa, y no la deje en lugares húmedos durante muchas horas.
Los vapores procedentes de productos antipolillas, como por ejemplo, la naftalina, tienen efectos nocivos sobre la impresora y las fotos. Evite guardar la impresora o las fotos en un armario.
Puesto que su impresora está controlada por ordenador, normalmente es muy raro que se produzca un fallo de funcionamiento. Si se produce un fallo, retire las pilas y vuélvalas a instalar.
Tenga en cuenta que la impresora se puede utilizar dentro de una gama de temperaturas comprendidas entre +5˚C y +40˚C.
No deseche la impresora junto con la basura común pues tal acción podría ocasionar un incendio o daños al entorno.
No utilice la impresora en un avión, en hospitales u otros lugares donde está prohibido el uso de los teléfonos móviles.
Si la impresora produce problemas en la recepción de radio o televisión, aleje la impresora de la radio o del televisor.
Cuando se imprime desde un teléfono móvil, lea las instrucciones suministradas con el teléfono y siga atentamente las instrucciones sobre condiciones de funcionamiento, etc.
Tenga sumo cuidado en evitar que los materiales impresos no infrinjan las leyes de los derechos de autor, la privacidad u otros derechos personales, y que no atenten contra la decencia pública. Las acciones que puedan violar los derechos de terceros, que sean contrarias a la decencia pública o que constituyan una afrenta pueden ser castigables por la ley o ser procesables legalmente.
CUIDADOS DEL FOTO PACK Y DE LA IMPRESORA
Guarde el foto pack en un lugar fresco y seco. No deje el foto pack durante muchas horas en lugares donde la temperatura sea excesivamente alta (por ejemplo, dentro de un choche cerrado).
Una vez que cargue un foto pack, utilice todas las fotos lo antes posible.
Si se ha dejado el foto pack en un lugar de temperatura excesivamente alta o baja, déjelo a la temperatura normal durante un tiempo antes de empezar a imprimir las imágenes.
Asegúrese de utilizar el foto pack antes de su caducidad.
Al igual que otras fuentes de iluminación intensa por rayos X, los aparatos usados para la inspección de equipaje en los aeropuertos pueden velar las fotos no utilizadas, por lo que le recomendamos llevar la impresora como equipaje de mano (solicite más información al personal del aeropuerto).
Evite la luz intensa y guarde las copias en un lugar fresco y seco.
Para optimizar el resultado de la impresión, se recomienda usar entre +15˚C y + 30˚C.
verbrauchter Fotopack eingelegt. |
|
Die LOW BATTERY Lampe und die Die Batterien sind fast erschöpft. | Halten Sie frische Batterien bereit. |
Anzeigelampe leuchten gleichzeitig |
|
auf. |
|
Beschränkungen
Dieser Drucker ist dafür vorgesehen, Fotos auszudrucken, die mit einem Handy aufgenommen und durch Infrarot- |
Übertragung direkt an den Drucker übermittelt werden. Anweisungen zum Austausch von Bildern zwischen Handys |
mittels Speicherkarten oder Datenübertragung finden Sie in der Benutzeranleitung des Handys. Je nach den |
Sicherheitseinstellungen des Handys kann das Drucken von heruntergeladenen Inhalten oder Bildern aber |
Beschränkungen unterliegen. |
Andere Daten, außer Bilder (Adressbuch oder Zeitplaneinträge o.ä.), können nicht ausgedruckt werden. |
Bei manchen Handys unterliegen Infrarotübertragungen Beschränkungen, in diesem Fall werden keine großen Bilder |
übertragen. |
Die Anzahl aufgezeichneter Pixel und die Anzahl infrarot übertragbarer Pixel sind je nach |
Manche Handys reduzieren die Dateigröße vor der Übertragung der Biddaten. |
Manche Handys können keine Infrarotübertragung von einer Speicherkarte aus durchführen. |
Die Eigenschaften des fertigen Drucks (Schärfe, Auflösung usw.) und die Druckzeit sind je nach Bildgröße verschieden. |
Die für die Infrarotübertragung erforderliche Zeit hängt von der Dateigröße und dem Modell des |
Die Qualität des fertigen Drucks (Farbe, Bildqualität usw.) hängt von den Aufnahmebedingungen und dem verwendeten |
Handy ab. |
El piloto de pila baja y el piloto indicador Las pilas se están por descargar. | Tenga a mano un nuevo juego de pilas. |
se iluminan simultáneamente. |
|
Restricciones
En general, esta impresora ha sido diseñada para imprimir imágenes fijas capturadas con un teléfono móvil, y enviadas |
directamente a la impresora mediante comunicación infrarroja. En cuanto a las imágenes intercambiadas entre los |
teléfonos móviles utilizando una tarjeta o comunicaciones de datos, consulte el manual de instrucciones de su móvil. |
Dependiendo de los ajustes de seguridad del móvil, se podrían aplicar restricciones a la impresión de imágenes o al |
contenido descargado. |
No se pueden imprimir datos que no sean imágenes (directorios, agendas, etc.). |
Se aplican restricciones a las transmisiones por infrarrojos de algunos móviles y por lo tanto, es posible que no se |
puedan transferir imágenes grandes. |
El número de pixeles grabados y el número de pixeles que se pueden transmitir por infrarrojos varía según el teléfono |
móvil. |
Es posible que algunos teléfonos móviles puedan convertir las imágenes a menor tamaño para fines de transmisión. |
Es posible que algunos teléfonos móviles no puedan transmitir desde una tarjeta de memoria vía infrarrojo. |
La apariencia de la copia finalizada (nitidez, resolución, etc.) y el tiempo de impresión varían según el tamaño de la |
imagen. |
El tiempo de transmisión por infrarrojos depende del tamaño del archivo y del modelo de teléfono móvil con cámara. |
La calidad de la copia impresa (color, calidad de imagen, etc.) es afectada por las condiciones fotográficas y por el |
teléfono móvil utilizado. |
Es posible que la copia impresa no aparezca tal como se ve en la pantalla LCD del teléfono móvil. |
A luz de pilhas fracas e a luz indicadora As pilhas estão para se esgotar. | Prepare pilhas novas. |
se iluminam ao mesmo tempo. |
|
Restrições
Em geral, esta impressora foi projectada para imprimir imagens fixas tiradas com um telefone celular, e enviadas |
directamente para a impressora através de comunicação por raios infravermelhos. Para imagens trocadas entre |
telefones celulares utilizando um cartão ou comunicação de dados, consulte o manual do utilizador do seu telefone |
móvel. Dependendo das configurações de segurança do telefone, podem haver restrições de impressão de conteúdos |
ou imagens descarregados. |
Dados diferentes de imagens (livro de direcções ou agenda, etc.) não podem ser impressos. |
As restrições |
ser possível transferir imagens grandes. |
O número de pixels gravados e o número de pixels que podem ser enviados através de uma transmissão por raios |
infravermelhos varia dependendo do telefone móvel. |
Alguns telefones móveis podem não converter as imagens para um tamanho menor para transmissão. |
Alguns telefones móveis podem não ser capazes de transmitir de um cartão de memória através de raios infravermelhos. |
A aparência da impressão acabada (nitidez, resolução, etc.) e o tempo de impressão variam dependendo do tamanho |
da imagem. |
O tempo da transmissão por raios infravermelhos depende do tamanho do ficheiro e do telefone móvel com câmara |
digital. |
A qualidade da impressão acabada (cor, qualidade da imagem, etc.) é afectada pelas condições da fotografia e do |
it Conservazione DELLA STAMPANTE
CURA DELLA STAMPANTE
La vostra stampante è uno strumento di precisione. Non farla bagnare e non lasciarla cadere. Proteggerla dalla sabbia.
Se si prevede di non utilizzare la stampante per qualche tempo, togliere le batterie e tenerle in un luogo protetto da calore, polvere e umidità.
Non pulire mai la stampante con solventi come diluente e alcool.
Tenere l’alloggiamento delle foto e l’interno della stampante ben puliti, dato che la polvere e lo sporco possono influenzare negativamente la qualità della stampa.
In climi caldi, non lasciare la stampante in una vettura parcheggiata al sole o su di una spiaggia, e non lasciarla in luoghi umidi per molte ore.
Gli insetticidi come la naftalina hanno un effetto negativo su stampante e foto. Evitare di tenere la stampante o le foto in un cassettone per indumenti.
La vostra stampante è controllata da un microprocessore e quindi non dovrebbe guastarsi. Se dovesse comportarsi in modo anomalo, togliere le batterie, attendere qualche secondo prima di reinserirle.
Tenere presente che questa stampante può essere usata a temperature che vanno dai +5˚C ai +40˚C.
Non gettare questa stampante come rifiuto comune, dato che può causare problemi di inquinamento.
Non usare la stampante in aerei di linea, in ospedali o in altri luoghi dove sia proibito l’uso di telefonini.
Se la stampante causa problemi di ricezione alla radio o al televisore, allontanarla da questi ultimi.
Per stampare da un telefonino, leggere prima il manuale e seguirne quindi tutte le indicazioni.
Fare attenzione a che le immagini stampate non violino i diritti d’autore di terzi, la privacy o altri diritti di persone o istituzioni, e che non offendano la pubblica decenza. Le azioni che violano tali diritti, sono contrarie alla morale o disturbano gli altri possono essere punibili per legge o altrimenti perseguibili.
CURA DELLA STAMPE E DEL PACCO FOTO
Conservare il pacco foto in un luogo fresco ed asciutto. Non lasciare il pacco foto a lungo in luoghi molto caldi (ad esempio in un’automobile chiusa al sole).
Quando si carica un pacco foto usare le foto che contiene al più presto possibile.
Se un pacco foto è stato conservato a temperature molto basse o molto alte, lasciarlo a temperatura ambiente per qualche tempo prima di stampare.
Usare il pacco foto entro la scadenza prevista.
Evitare di esporre le foto ad ispezioni in aeroporti o ad altre forti sorgenti di raggi X. Le foto nuove possono danneggiarsi. Si raccomanda di trasportare la stampante con sé a bordo dell’aereo (Per dettagli, consultare le autorità aeroportuali).
Evitare la luce forte e tenere le stampe in un luogo fresco ed asciutto.
Per ottenere risultati ottimali, utilizzare tra +15˚C e +30˚C.
Der fertige Druck sieht möglicherweise etwas anders als das Bild auf dem |
Es posible que no se pueda realizar la comunicación con algunas cámaras digitales, PCs o PDAs, debido a la |
telefone móvel utilizado. |
pt CUIDADOS A TER COM A IMPRESSORA DE SENSO COMUM
Aufgrund von Unterschieden in den verwendeten Übertragungsprotokollen oder Bildformaten ist die Kommunikation |
mit manchen Digitalkameras, PCs oder PDAs eventuell nicht möglich. |
Der Drucker unterstützt nicht das Progressive JPEG Format. |
diferencia en los protocolos de comunicación o en los formatos de imagen utilizados. |
Esta impresora no es compatible con Progressive JPEG. |
A impressão acabada por não aparecer como aparece no ecrã LCD do telefone móvel. |
A comunicação com algumas câmaras digitais, PCs ou PDAs podem não ser possível em virtude de diferenças nos |
protocolos de comunicação ou dos formatos de imagem utilizados. |
Esta impressora não suporta o formato Progressive JPEG. |
CUIDADOS A TER COM A IMPRESSORA
Sua impressora é um instrumento de precisão. Não a deixe |
a derrube. Do mesmo modo, não a exponha à areia. |
Se não for utilizar a impressora durante algum tempo, retire as pilhas e |
Não utilize solventes como diluentes de tinta e álcool para remover a |
sujidade. |
Mantenha a câmara de foto e o interior da impressora limpos pois a poeira |
ou sujidade pode afectar adversamente o acabamento da impressão. |
Em tempos quentes, não deixe a impressora no automóvel fechado ou na |
Quando imprimir a partir de um telefone celular, leia as instruções para o telefone e siga atentamente as instruções relativas às condições de operação, etc.
Tome muito cuidado para garantir que os materiais impressos não violem os direitos de autor, direitos de imagem, privacidade ou outros direitos pessoais, e não ofenda a decência pública. Acções que violam os direitos de outros, que são contrárias à decência pública ou que constituem uma perturbação podem ser puníveis pela lei ou ser judiciadas legalmente.
CUIDADOS A TER COM O PACOTE DE FOTOS E IMPRESSÕES
■ Disposing of Batteries | ■ Mise au rebut des piles | ■ Per gettare le batterie | ||||
When disposing of batteries, do so in accordance with your local waste disposal regulations. | Pour la mise au rebut des piles, procédez conformément aux règlements locaux concernant la mise au rebut des déchets. | Le batterie scariche vanno gettate in accordo con le normative locali sull’eliminazione dei rifiuti. | ||||
■ Entsorgung von Batterien | ■ Desecho las pilas | ■ Despejo de pilhas | ||||
Bitte entsorgen Sie Batterien grundsätzlich gemäß den gesetzlichen Vorschriften zur Entsorgung von Sondermüll. | Deseche las pilas de acuerdo con los reglamentos locales sobre disposición de desechos. | Ao | ||||
|
|
|
| Bij dit produkt zijn batterijen geleverd. Wanneer deze leeg zijn, moet u ze niet weggooien maar inleveren |
|
|
|
|
|
|
|
| |
|
|
|
|
|
| |
|
|
|
|
|
| |
|
|
|
| als KCA |
|
|
praia, nem a deixe em lugares húmidos por muitas horas. |
Gás repelente de traças, como naftalina, afecta adversamente a impressora |
e as fotos. Evite guardar a impressora ou fotos em cesto. |
Sua impressora é um computador controlado e, portanto, é extremamente |
improvável que funcione mal. No caso de funcionamento incorrecto, retire |
as pilhas e |
Tenha em atenção que o intervalo de temperatura dentro do qual a |
impressora pode ser utilizada é de +5°C a +40°C. |
Não se descarte da impressora como lixo comum, pois isso poderia causar |
um incêndio ou danos ao meio ambiente. |
Não utilize a impressora em aeronaves, hospitais ou outros lugares onde o |
uso de telefones celulares é proibido. |
Se a impressora causar problemas com a recepção de rádio ou TV, afaste |
a impressora do rádio ou TV. |
Guarde os pacotes de fotos em lugar frio e seco. Não deixe um pacote de fotos em lugar onde a temperatura seja extremamente alta (por exemplo, no automóvel fechado) por muitas horas.
Ao instalar um pacote de fotos, utilize todas as fotos o mais rápido possível.
Se um pacote de fotos tiver sido guardado em lugar onde a temperatura seja extremamente alta ou baixa,
Evite as inspecções de bagagem feitas em aeroportos e outras iluminações fortes de raio X. O efeito de neblina, etc. pode aparecer em fotos não usadas. Recomendamos que carregue sua impressora em uma aeronave como bagagem de mão (Para mais informações, verifique em cada aeroporto).
Evite luzes fortes, e guarde as impressões em lugar frio e seco.
Para resultados de impressão óptimos, utilize entre +15°C e +30°C.