INTRODUCCIÓN

Felicitaciones por su compra de un doble reproductor de discos compactos, el CD-340 de Gemini. Este reproductor profesional de la más avanzada tecnología está respaldado por una garantía de tres años, salvo los láseres. Garantía de un año para CD láser. Antes de usarlo, le recomendamos leer cuidadosamente todas las instrucciones.

PRECAUCIONES

No use este reproductor de discos compactos donde la temperatura esté por debajo de 41°F/5°C o exceda 95°F/35°C.

Instale la unidad en un lugar limpio y seco.

No coloque la unidad en un sitio de poca estabilidad.

Para desconectar el cordón de alimentación de un receptáculo, tómelo del enchufe. Nunca tire del cordón.

Para evitar choques eléctricos, no quite la tapa ni los tornillos de la base. No contiene piezas susceptibles de recibir atención del usuario. Sírvase obtenir servicio de un técnico experto.

No use solventes químicos para limpiar el aparato.

Conserve el captor láser limpio manteniendo cerrada la gaveta. Conserve este manual en un sitio apropiado para referencia futura.

CERTIFICACIONES DE SEGURIDAD

Características del diodo láser:

Material: Ga - Al - As

Longitud de onda: 755 - 815 nm (25°C)

Salida láser: onda continua; máx. 0,5 mVatios

NOTA IMPORTANTE

Como el aparato CD-340 es un doble reproductor de discos compactos, la mayoría de las funciones y de los controles están duplicados en ambos lados del aparato. Para eliminar confusión y para facilitar el entendimiento de los dibujos, solamente numeramos las funciones y los controles del lado derecho. Los únicos controles no duplicados son el de ROBO START (1), el de LLAVE DE ALIMENTACIÓN - POWER SWITCH (20) y el de LLAVE

CORREDIZA DE SELECCIÓN DE VOLTAJE - VOLTAGE SELECTOR SLIDE SWITCH (22).

SELECCIÓN DEL VOLTAJE DE LÍNEA

El modelo CD-340 es un modelo de doble voltaje. Para cambiar el voltaje, siga los pasos siguientes:

1.Coloque la punta de un destornillador en el centro de la LLAVE

CORREDIZA DE SELECCIÓN DE VOLTAJE - VOLTAGE SELECTOR SLIDE (22) que se encuentra en el panel posterior.

2.Deslice la llave hacia la izquierda para 115 voltios o hacia la derecha para 230 voltios.

3.No fuerce ni tuerza la llave. El hecho de aplicar fuerza excesiva puede causar daño. Si la llave no se mueve con suavidad, póngase en contacto con un técnico calificado.

CONEXIONES

1.Utilizando el cable suministrado, enchufe un extremo en el REMOTE JACK (21) (RECEPTÁCULO REMOTO) y el otro extremo en el PLAYER JACK (23) (RECEPTACULO DEL REPRODUCTOR).

2.Enchufe un extremo de un juego de conectores tipo RCA en cada uno de los RECEPTÁCULOS DE SALIDA DE LÍNEA - LINE OUTPUT (25) .

3.Enchufe el otro extremo de los conectores tipo RCA en cualquier receptáculo de entrada de nivel de línea disponible en el mezclador. Si está reproduciendo la señal del CD-340 por intermedio de un receptor, puede enchufar los conectores tipo RCA en los receptáculos de entrada CD (corriente continua) o AUX del receptor. Si el receptor no tiene entradas CD (corriente continua) o AUX, use cualquier entrada de nivel de línea (no fonográfica).

DESCRIPCIÓN DE LAS FUNCIONES

ANTI-SHOCK BUFFER MEMORY (MEMORIA TAMPÓN ANTI-CHOQUE): Con 20 segundos de MEMORIA TAMPÓN ANTI-CHOQUE , cada lado del tocador CD memoriza 10 segundos de la reproducción futura para impedir que cualquier movimiento brusco o choque sufrido por el aparato interrumpa la reproducción y que ésta seguirá sin problema.

LLAVE DE ALIMENTACIÓN : Después de asegurarse que la LLAVE

CORREDIZA DE SELECCIÓN DE VOLTAJE - VOLTAGE SELECTOR SLIDE (22), que se encuentra en el panel posterior, está en posición correcta, enchufe la unidad y apriete la LLAVE DE ALIMENTACIÓN - POWER (20). La unidad se activará. La unidad se inactiva volviendo a apretar la LLAVE DE ALIMENTACIÓN .

BANDEJA DE DISCOS: Durante la carga, descarga y reproducción, el disco compacto permanece en la BANDEJA DE DISCOS - DISC TRAY (19). La bandeja se abre o cierra apretando el BOTÓN DE ABRIR/ CERRAR - OPEN/CLOSE (7). La BANDEJA DE DISCOS acepta discos compactos de 12 cm y de 8 cm. NOTA: Cuando el aparato CD-340 está en modalidad de reproducción, la bandeja no se puede abrir.

BOTÓN DE ABRIR/CERRAR : Apriete el BOTÓN DE ABRIR/CERRAR - OPEN/CLOSE (7) para cargar o sacar un disco compacto de la BANDEJA DE DISCOS - DISC TRAY (19).

DISPLAY (VISUALIZADOR): El VISUALIZADOR - DISPLAY (3) muestra los siguientes datos: número de pista, valor del tono, modalidad single-auto cue (punto de referencia único-auto), continue - continuo (para la reproducción continua) y 3 cifras horarias. Estas cifras corresponden al tiempo de pista transcurrido (ELAPSED), el tiempo remanente de disco (TOTAL REMAIN), y el tiempo remanente de pista (REMAIN). El tiempo se mide en minutos, segundos e imágenes.

PLAYBACK DISPLAY (VISUALIZADOR PLAYBACK): El PLAYBACK DISPLAY (4) indica el tiempo remanente para la reproducción y parpadea lentamente cuando quedan 15 segundos de música. El PLAYBACK DISPLAY (4) parpadea rápidamente cuando quedan 5 segundos.

REPRODUCCIÓN/PAUSA : Cada vez que se aprieta el BOTÓN REPRODUCCIÓN/PAUSA - PLAY/PAUSE (17) el funcionamiento cambia de reproducción a pausa o de pausa a reproducción.

SELECCIÓN DE PISTA : El BOTÓN DE SELECCIÓN DE PISTA - TRACK SKIP BUTTONS (15) permite seleccionar la pista a reproducir.

SEARCH JOG WHEEL (BOTÓN DE BÚSQUEDA): El SEARCH JOG WHEEL (9) tiene dos funciones. Use el SEARCH JOG WHEEL (9) para hacer arreglos de precisión en la modalidad de PAUSA. Use el SEARCH JOG WHEEL (9) para adaptar el tono para obtener une sincronización precisa en la modalidad de REPRODUCCION.

DIAL DE BÚSQUEDA : Use el DIAL DE BÚSQUEDA - SEARCH DIAL (8) para seleccionar la dirección y la velocidad de la exploración. Girando el dial en sentido de las agujas del reloj se hace la exploración hacia adelante y viceversa. La velocidad de exploración se incrementa aumentando el giro del dial.

PARADA : El BOTÓN DE PARADA - STOP BUTTON (18) detiene la reproducción del disco compacto.

TIEMPO: El BOTÓN DE TIEMPO - TIME (13) hace desplegar sucesivamente los tres datos horarios enumerados en VISUALIZADOR.

CUE 1 y CUE 2 (REFERENCIA 1 Y REFERENCIA 2): Haga uso de los botones CUE (14) para establecer los puntos de referencia. Véase la sección INSTRUCCIONES DE REFERENCIA para mayor información. En la modalidad de reproducción, el hecho de apretar el BOTON CUE producirá una pausa en la reproducción y le llevará al PUNTO DE REFERENCIA donde, entonces, se puede apretar el botón de reproducción/pausa para empezar la reproducción desde el PUNTO DE REFERENCIA.

SET CUE (ESTABLECER UN PUNTO DE REFERENCIA): Haga uso del botón SET CUE (10) para activar los BOTONES DE DIRECT ACCESS para establecer un CUE POINT (PUNTO DE REFERENCIA). Véase la sección INSTRUCCIONES DE REFERENCIA para mayor información.

Page 10

Page 10
Image 10
Gemini CD-340 Introducción, Precauciones, Certificaciones DE Seguridad, Nota Importante, Selección DEL Voltaje DE Línea