1. Connect all cords.
Connecter tous
| 5. |
A |
|
B | 4 5 |
3 |
Set the Headset/Handset Switch to the headset position.
8. Put on your headset and remove |
the telephone handset from its |
cradle. Locate the System Selector |
9. Place a call. Adjust the Transmit |
Volume Control until the other |
party can hear you clearly (1 is |
Battery Save Switch • Sélecteur D’économie des Piles Interruptor de Economía de Pilas • Chave de Economia de Pilha
les cordons.
Conecte todos los cordones.
Ligar todos os cabos.
2. Lift the top cover. Open the |
battery door on the right |
side of the amplifier and |
swing the door open. |
Levez le couvercle supérieur. |
C | 2 | 6 |
| 1 | 7 |
|
| 8 |
6. |
A |
Placez l’Inverseur Casque/Combiné en position casque.
Coloque el Interruptor de los Auriculares/Auricular del Teléfono en la posición de auricular.
Colocar a chave fone de Ouvido/Monofone na posição fone de ouvido.
Set the Mute Switch to the talk position.
Switch below the battery com- |
partment. Slowly move the |
System Selector Switch through |
each position until you hear a |
clear dial tone. Note: Positions |
G, H and I do not require batteries. |
You may remove the batteries |
from the battery compartment |
for positions G, H and I only. |
Mettez le caque et retirez le |
combiné du berceau. Repérez le |
Système situé |
logement des piles. Déplacez |
lentement le Commutateur- |
Sélecteur de position jusqu’à ce |
que vous entendiez clairement la |
tonalité. Remarque: Les positions |
G, H et I ne nécessitent pas de |
| 3 4 |
| 5 | 6 | the softest, 8 is the loudest). | |||
2 |
|
| ||||||
|
|
|
|
|
| Pour téléphoner, réglez le Bouton | ||
1 |
|
|
|
|
|
| 7 | |
|
|
|
|
|
| du Volume de Transmission | ||
|
|
|
|
|
|
| 8 | jusqu’à ce que votre interlocu- |
|
|
|
|
|
|
|
| |
|
|
|
|
|
|
|
| teur vous entende clairement |
|
|
|
|
|
|
|
| (1 est le moins fort et 8 le plus fort). |
|
|
|
|
|
|
|
| Haga una llamada. Ajuste el |
|
|
|
|
|
|
|
| Control de Volumen de Transmisión |
|
|
|
|
|
|
|
| hasta que la otra persona pueda |
|
|
|
|
|
|
|
| oírle claramente (1 es el volumen |
|
|
|
|
|
|
|
| más bajo y 8 el más alto). |
|
|
|
|
|
|
|
| Faça a chamada. Ajuste o |
|
|
|
|
|
|
|
| Controle de Volume de |
|
|
|
|
|
|
|
| Transmissão até que a outra |
|
|
|
|
|
|
|
| parte possa |
|
|
|
|
|
|
|
| (1 volume mais baixo, 8 mais alto). |
A |
|
|
|
|
| |
B |
| 3 | 4 | 5 |
| |
C | 2 | 6 | ||||
|
|
| ||||
| 1 |
|
|
| 7 | |
|
|
|
|
| 8 |
The Battery Save Switch is designed to conserve battery power by putting the amplifier into sleep mode when it is sitting idle for more than two minutes. The circuit design allows the amplifier to awaken under several selectable conditions. Position A – Battery Save feature is on. Amplifier is activated by the receive (incoming) audio.
Position B – Battery Save feature is on. Amplifier is activated by the receive (incoming) or the transmit (microphone) audio. Position C – Battery Save feature is off. Amplifier runs continually. If using this setting, it is recommended that the Headset/Handset Switch be put in the handset position when the headset is not in use in order to save the battery. Note: A beeping noise in the headset indicates that the batteries are low. Replace both batteries using only AA size Alkaline batteries.
Le Sélecteur D’Économie des Piles est conçu pour économiser l’alimentation provenant des piles en mettant l’amplificateur en veille lorsqu’il n’est pas activé pendant plus de deux minutes. De par la conception du circuit, l’amplificateur est réac- tivé dans plusieurs situations sélectionnables.
Position A – La fonction Économie des Piles est sélectionnée. L’amplificateur est activé par le signal sonore de réception (entrant). Position B – La fonction Économie des Piles est sélectionnée. L’amplificateur est activé par le signal sonore de réception (entrant) ou de transmission (microphone).
Position C – La caractéristique Économie de Piles n’est pas sélectionnée. L’amplificateur fonctionne en permanence. Si vous utilisez ce réglage, il est conseillé de mettre l’inverseur en position combiné lorsque le casque n’est pas utilisé, de manière à économiser les piles.
Remarque: Un « bip » sonore dans le casque indique que les piles sont faibles. Remplacez les deux piles uniquement par des piles Alcalines AA.
|
|
|
|
| Décrochez la porte du logement |
|
|
| |||
|
| A B C D E F G H I |
|
| des piles située sur le côté |
|
|
|
|
| |
|
|
|
|
| droit de l’amplificateur et |
|
|
|
|
| ouvrez |
|
|
|
|
| Levante la cubierta superior. |
|
|
|
|
|
B |
| 3 4 | 5 |
| |
C | 2 | 6 | |||
|
| ||||
| 1 |
|
| 7 | |
|
|
|
| 8 |
Placez le Commutateur Secret en position conversation.
Coloque el Interruptor de Silenciamiento en posición de habla.
piles. Vous pouvez retirer les bat- |
teries de leur logement pour les |
positions G, H et I seulement. |
Póngase los auriculares y quite el |
auricular del teléfono de suso- |
El Interruptor de Economía de Pilas se ha diseñado para conservar electricidad en las pilas, colocando el amplificador en modo "dormido" cuando está inactivo por más de dos minutos. El diseño del circuito permite al amplificador "desper- tarse" cuando ocurren varias condiciones seleccionables.
Posición A – La característica de Ahorro de Pilas está activada. El amplificador está activado por el audio de recepción (que entra).
Posición B – La característica de Ahorro de Pilas está activada. El amplificador está activado por el audio de recepción (que entra) o el audio de transmisión (micrófono).
| Abra hacia fuera la tapita |
| del compartimento de las |
| pilas, del lado derecho del |
| amplificador. |
| Levantar a tampa superior. |
A B C D E F G H I | Abrir a porta do compartimento |
| |
| de bateria no lado direito |
| do amplificador, |
| repentinamente. |
|
| 3. Install the two AA batteries |
|
| included with the amplifier. |
|
| Placez les deux piles AA |
|
| fournies avec l’amplificateur. |
|
| Instale las dos pilas AA |
A | I | incluidas con el amplificador. |
A B C D E F G H I |
|
|
1 | 8 | 7. |
|
|
Selecionar a Chave Mudo na posição falar.
Set the Receive Volume Control to mid range.
Placez le Curseur de Réglage du Volume de Réception en position médiane.
Ajuste el Control del Volumen de Recepción a un nivel medio.
Colocar o Controle de Volume de Recepção na posição média.
porte. Ubique el Interruptor del |
Selector de Sistema que está |
debajo del compartimento de las |
pilas. Haga pasar lentamente el |
Interruptor del Selector de Sistema |
por cada posición hasta que oiga |
un tono claro de discar. Nota: Las |
posiciones G, H e I no requieren |
pilas, por lo tanto puede quitar |
las pilas del compartimento para |
las posiciones G, H e I solamente. |
Coloque o seu fone de ouvido e |
remova o monofone do gancho. |
Localize a Chave de Seleção de |
Sistema abaixo do compartimento |
da pilha. Mova vagarosamente a |
Chave de Seleção de Sistema, |
em todas as posições, até ouvir |
um tom de seleção claro. Nota: |
As posições G, H e I não exigem |
pilhas. Você só poderá remover |
as pilhas do compartimento de |
pilhas nas posições G, H e I. |
1 | 7 |
| 8 |
10. Adjust the Receive Volume |
Control by sliding the button |
until you can comfortably hear |
the other party. If your telephone |
has a volume control, set it to |
the mid to low end of the range |
for optimum headset performance. |
At the completion of the call, |
place the telephone handset |
back on its cradle. |
Réglez le Volume de Réception |
en glissant le curseur jusqu’à ce |
que vous entendiez votre inter- |
locuteur sans tendre l’oreille. Si |
le téléphone est équipé d’un |
curseur de commande du volume, |
placez |
la partie inférieure pour obtenir |
une performance optimale du |
casque. L’appel terminé, replacez |
le combiné sur son berceau. |
Ajuste el Control del Volumen |
Posición C - La característica de Ahorro de Pilas está desactivada. El amplificador funciona continuamente. Si se usa este ajuste, se recomienda poner el Interruptor de los Auriculares/el Auricular del teléfono en posición de auricular cuando los auriculares no están en uso, para economizar las pilas.
Nota: Un pitido en los auriculares indica que las pilas están débiles. Reemplace ambas pilas usando sólo pilas Alcalinas tamaño AA.
O propósito da Chave de Economia de Pilha é conservar a potência da mesma, colocando o amplificador no modo de espera quando não estiver em uso durante mais de dois minutos. O desenho do circuito permite a reativação do amplifi- cador sob diversas condições.
Posição A – A Configuração de Economia de Pilha está ativada. O amplificador é ativado com a recepção de áudio. Posição B – A Configuração de Economia de Pilha está ativada. O amplificador é ativado com a recepção ou transmissão de áudio.
Posição C – A Configuração de Economia de Pilha está desligada. O amplificador funciona continuamente. Ao usar esta configuração, recomendamos que a Chave de Fone de Ouvido/Monofone esteja na posição monofone, quando o fone de ouvido não estiver em uso, para economizar a bateria.
Obs: Um ruído no fone de ouvido indica que as pilhas estão com pouca carga. Substitua ambas as pilhas usando somente pilhas do tamanho AA, Alcalinas.
Accessories • Accessoires • Accesorios • Acessórios
Instalar duas pilhas AA, |
incluídas com o amplificador. |
4. Push the battery door firmly shut until it locks into place.
de Recepción haciendo deslizar |
el botón hasta que pueda escu- |
char cómodamente a la otra |
persona. Si su teléfono tiene un |
control de volumen, colóquelo a |
un nivel entre medio y bajo para |
obtener el desempeño óptimo |
de los auriculares. Al terminar la |
llamada, vuelva a colocar el |
auricular del teléfono en su |
soporte. |
Indicateur de Conversation
Indicador de "En Línea"
Indicador
Note: Batteries are required to use the
Remarque: Il faut des piles pour utiliser l’Indicateur de Conversation. L’Indicateur clignote rouge lorsque le téléphone est décroché, ce qui
AC Power Adapter
Adaptateur Secteur
Adaptador de Corriente de CA
Transformador de CA
The convenient AC Power Adapter replaces the need for batteries. L’Adaptateur Secteur, très pratique, dispense de l’utilisation de piles.
El cómodo Adaptador de Corriente de CA reemplaza la necesidad de usar pilas. Um Transformador de CA substitui a necessidade de pilhas.
A B C D E F G H I
Fermez la porte du logementdes piles en appuyant fermement jusqu’à ce qu’elle se verrouille en place.
Cierre firmemente la tapita del compartimento de las pilas hasta que quede trabada.
Fechar a porta do compartimento de pilha, até permanecer fixada.
Ajuste o Controle de Volume de |
Recepção, deslizando o botão |
até poder ouvir confortavel- |
mente a outra parte. Se o seu |
telefone tiver um controle de |
volume, |
média a baixa, para otimizar o |
desempenho do fone de ouvido. |
Ao concluir a chamada, colocar o |
telefone de volta no gancho. |
indique que vous êtes au téléphone. Faites pivoter l’indicateur de Conversation de façon à permettre de voir l’Indicateur de la meilleure direction possible pour votre zone de travail.
Nota: Es necesario tener pilas para usar el Indicador de "En Línea". El Indicador de "En Línea" produce un destello rojo cuando el telé- fono está descolgado, indicando que usted lo está usando. Haga girar el Indicador de "En Línea" para que pueda verse la luz desde la mejor dirección para su área de trabajo.
Obs: São necessárias pilhas para usar o Indicador