GN Netcom GN 8010-MPA, GN 8020-MPA, GN 8000-MPA manual

Models: GN 8000-MPA GN 8020-MPA GN 8010-MPA

1 5
Download 5 pages 16.25 Kb
Page 3
Image 3
Manual background

1. Connect all cords.

Connecter tous

 

5.

A

 

B

4 5

3

Set the Headset/Handset Switch to the headset position.

8. Put on your headset and remove

the telephone handset from its

cradle. Locate the System Selector

9. Place a call. Adjust the Transmit

Volume Control until the other

party can hear you clearly (1 is

Battery Save Switch • Sélecteur D’économie des Piles Interruptor de Economía de Pilas • Chave de Economia de Pilha

les cordons.

Conecte todos los cordones.

Ligar todos os cabos.

2. Lift the top cover. Open the

battery door on the right

side of the amplifier and

swing the door open.

Levez le couvercle supérieur.

C

2

6

 

1

7

 

 

8

6.

A

Placez l’Inverseur Casque/Combiné en position casque.

Coloque el Interruptor de los Auriculares/Auricular del Teléfono en la posición de auricular.

Colocar a chave fone de Ouvido/Monofone na posição fone de ouvido.

Set the Mute Switch to the talk position.

Switch below the battery com-

partment. Slowly move the

System Selector Switch through

each position until you hear a

clear dial tone. Note: Positions

G, H and I do not require batteries.

You may remove the batteries

from the battery compartment

for positions G, H and I only.

Mettez le caque et retirez le

combiné du berceau. Repérez le

Commutateur-Sélecteur de

Système situé au-dessous du

logement des piles. Déplacez

lentement le Commutateur-

Sélecteur de position jusqu’à ce

que vous entendiez clairement la

tonalité. Remarque: Les positions

G, H et I ne nécessitent pas de

 

3 4

 

5

6

the softest, 8 is the loudest).

2

 

 

 

 

 

 

 

 

Pour téléphoner, réglez le Bouton

1

 

 

 

 

 

 

7

 

 

 

 

 

 

du Volume de Transmission

 

 

 

 

 

 

 

8

jusqu’à ce que votre interlocu-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

teur vous entende clairement

 

 

 

 

 

 

 

 

(1 est le moins fort et 8 le plus fort).

 

 

 

 

 

 

 

 

Haga una llamada. Ajuste el

 

 

 

 

 

 

 

 

Control de Volumen de Transmisión

 

 

 

 

 

 

 

 

hasta que la otra persona pueda

 

 

 

 

 

 

 

 

oírle claramente (1 es el volumen

 

 

 

 

 

 

 

 

más bajo y 8 el más alto).

 

 

 

 

 

 

 

 

Faça a chamada. Ajuste o

 

 

 

 

 

 

 

 

Controle de Volume de

 

 

 

 

 

 

 

 

Transmissão até que a outra

 

 

 

 

 

 

 

 

parte possa ouvi-lo com clareza

 

 

 

 

 

 

 

 

(1 volume mais baixo, 8 mais alto).

A

 

 

 

 

 

B

 

3

4

5

 

C

2

6

 

 

 

 

1

 

 

 

7

 

 

 

 

 

8

The Battery Save Switch is designed to conserve battery power by putting the amplifier into sleep mode when it is sitting idle for more than two minutes. The circuit design allows the amplifier to awaken under several selectable conditions. Position A – Battery Save feature is on. Amplifier is activated by the receive (incoming) audio.

Position B – Battery Save feature is on. Amplifier is activated by the receive (incoming) or the transmit (microphone) audio. Position C – Battery Save feature is off. Amplifier runs continually. If using this setting, it is recommended that the Headset/Handset Switch be put in the handset position when the headset is not in use in order to save the battery. Note: A beeping noise in the headset indicates that the batteries are low. Replace both batteries using only AA size Alkaline batteries.

Le Sélecteur D’Économie des Piles est conçu pour économiser l’alimentation provenant des piles en mettant l’amplificateur en veille lorsqu’il n’est pas activé pendant plus de deux minutes. De par la conception du circuit, l’amplificateur est réac- tivé dans plusieurs situations sélectionnables.

Position A – La fonction Économie des Piles est sélectionnée. L’amplificateur est activé par le signal sonore de réception (entrant). Position B – La fonction Économie des Piles est sélectionnée. L’amplificateur est activé par le signal sonore de réception (entrant) ou de transmission (microphone).

Position C – La caractéristique Économie de Piles n’est pas sélectionnée. L’amplificateur fonctionne en permanence. Si vous utilisez ce réglage, il est conseillé de mettre l’inverseur en position combiné lorsque le casque n’est pas utilisé, de manière à économiser les piles.

Remarque: Un « bip » sonore dans le casque indique que les piles sont faibles. Remplacez les deux piles uniquement par des piles Alcalines AA.

 

 

 

 

 

Décrochez la porte du logement

 

 

 

 

 

A B C D E F G H I

 

 

des piles située sur le côté

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

droit de l’amplificateur et

 

 

 

 

 

ouvrez celle-ci à fond.

 

 

 

 

 

Levante la cubierta superior.

 

 

 

 

 

B

 

3 4

5

 

C

2

6

 

 

 

1

 

 

7

 

 

 

 

8

Placez le Commutateur Secret en position conversation.

Coloque el Interruptor de Silenciamiento en posición de habla.

piles. Vous pouvez retirer les bat-

teries de leur logement pour les

positions G, H et I seulement.

Póngase los auriculares y quite el

auricular del teléfono de suso-

El Interruptor de Economía de Pilas se ha diseñado para conservar electricidad en las pilas, colocando el amplificador en modo "dormido" cuando está inactivo por más de dos minutos. El diseño del circuito permite al amplificador "desper- tarse" cuando ocurren varias condiciones seleccionables.

Posición A – La característica de Ahorro de Pilas está activada. El amplificador está activado por el audio de recepción (que entra).

Posición B – La característica de Ahorro de Pilas está activada. El amplificador está activado por el audio de recepción (que entra) o el audio de transmisión (micrófono).

 

Abra hacia fuera la tapita

 

del compartimento de las

 

pilas, del lado derecho del

 

amplificador.

 

Levantar a tampa superior.

A B C D E F G H I

Abrir a porta do compartimento

 

 

de bateria no lado direito

 

do amplificador, abrindo-a

 

repentinamente.

 

 

3. Install the two AA batteries

 

 

included with the amplifier.

 

 

Placez les deux piles AA

 

 

fournies avec l’amplificateur.

 

 

Instale las dos pilas AA

A

I

incluidas con el amplificador.

A B C D E F G H I

 

 

1

8

7.

 

 

Selecionar a Chave Mudo na posição falar.

Set the Receive Volume Control to mid range.

Placez le Curseur de Réglage du Volume de Réception en position médiane.

Ajuste el Control del Volumen de Recepción a un nivel medio.

Colocar o Controle de Volume de Recepção na posição média.

porte. Ubique el Interruptor del

Selector de Sistema que está

debajo del compartimento de las

pilas. Haga pasar lentamente el

Interruptor del Selector de Sistema

por cada posición hasta que oiga

un tono claro de discar. Nota: Las

posiciones G, H e I no requieren

pilas, por lo tanto puede quitar

las pilas del compartimento para

las posiciones G, H e I solamente.

Coloque o seu fone de ouvido e

remova o monofone do gancho.

Localize a Chave de Seleção de

Sistema abaixo do compartimento

da pilha. Mova vagarosamente a

Chave de Seleção de Sistema,

em todas as posições, até ouvir

um tom de seleção claro. Nota:

As posições G, H e I não exigem

pilhas. Você só poderá remover

as pilhas do compartimento de

pilhas nas posições G, H e I.

1

7

 

8

10. Adjust the Receive Volume

Control by sliding the button

until you can comfortably hear

the other party. If your telephone

has a volume control, set it to

the mid to low end of the range

for optimum headset performance.

At the completion of the call,

place the telephone handset

back on its cradle.

Réglez le Volume de Réception

en glissant le curseur jusqu’à ce

que vous entendiez votre inter-

locuteur sans tendre l’oreille. Si

le téléphone est équipé d’un

curseur de commande du volume,

placez celui-ci vers le milieu ou

la partie inférieure pour obtenir

une performance optimale du

casque. L’appel terminé, replacez

le combiné sur son berceau.

Ajuste el Control del Volumen

Posición C - La característica de Ahorro de Pilas está desactivada. El amplificador funciona continuamente. Si se usa este ajuste, se recomienda poner el Interruptor de los Auriculares/el Auricular del teléfono en posición de auricular cuando los auriculares no están en uso, para economizar las pilas.

Nota: Un pitido en los auriculares indica que las pilas están débiles. Reemplace ambas pilas usando sólo pilas Alcalinas tamaño AA.

O propósito da Chave de Economia de Pilha é conservar a potência da mesma, colocando o amplificador no modo de espera quando não estiver em uso durante mais de dois minutos. O desenho do circuito permite a reativação do amplifi- cador sob diversas condições.

Posição A – A Configuração de Economia de Pilha está ativada. O amplificador é ativado com a recepção de áudio. Posição B – A Configuração de Economia de Pilha está ativada. O amplificador é ativado com a recepção ou transmissão de áudio.

Posição C – A Configuração de Economia de Pilha está desligada. O amplificador funciona continuamente. Ao usar esta configuração, recomendamos que a Chave de Fone de Ouvido/Monofone esteja na posição monofone, quando o fone de ouvido não estiver em uso, para economizar a bateria.

Obs: Um ruído no fone de ouvido indica que as pilhas estão com pouca carga. Substitua ambas as pilhas usando somente pilhas do tamanho AA, Alcalinas.

Accessories • Accessoires • Accesorios • Acessórios

Instalar duas pilhas AA,

incluídas com o amplificador.

4. Push the battery door firmly shut until it locks into place.

de Recepción haciendo deslizar

el botón hasta que pueda escu-

char cómodamente a la otra

persona. Si su teléfono tiene un

control de volumen, colóquelo a

un nivel entre medio y bajo para

obtener el desempeño óptimo

de los auriculares. Al terminar la

llamada, vuelva a colocar el

auricular del teléfono en su

soporte.

On-Line Indicator

Indicateur de Conversation

Indicador de "En Línea"

Indicador On-Line

Note: Batteries are required to use the On-Line Indicator. The On-Line Indicator flashes red when the telephone is off-hook, indicating that you are on the phone. Rotate the On-Line Indicator so the light is seen from the best direction for your work area.

Remarque: Il faut des piles pour utiliser l’Indicateur de Conversation. L’Indicateur clignote rouge lorsque le téléphone est décroché, ce qui

AC Power Adapter

Adaptateur Secteur

Adaptador de Corriente de CA

Transformador de CA

The convenient AC Power Adapter replaces the need for batteries. L’Adaptateur Secteur, très pratique, dispense de l’utilisation de piles.

El cómodo Adaptador de Corriente de CA reemplaza la necesidad de usar pilas. Um Transformador de CA substitui a necessidade de pilhas.

A B C D E F G H I

Fermez la porte du logementdes piles en appuyant fermement jusqu’à ce qu’elle se verrouille en place.

Cierre firmemente la tapita del compartimento de las pilas hasta que quede trabada.

Fechar a porta do compartimento de pilha, até permanecer fixada.

Ajuste o Controle de Volume de

Recepção, deslizando o botão

até poder ouvir confortavel-

mente a outra parte. Se o seu

telefone tiver um controle de

volume, coloque-o na faixa

média a baixa, para otimizar o

desempenho do fone de ouvido.

Ao concluir a chamada, colocar o

telefone de volta no gancho.

indique que vous êtes au téléphone. Faites pivoter l’indicateur de Conversation de façon à permettre de voir l’Indicateur de la meilleure direction possible pour votre zone de travail.

Nota: Es necesario tener pilas para usar el Indicador de "En Línea". El Indicador de "En Línea" produce un destello rojo cuando el telé- fono está descolgado, indicando que usted lo está usando. Haga girar el Indicador de "En Línea" para que pueda verse la luz desde la mejor dirección para su área de trabajo.

Obs: São necessárias pilhas para usar o Indicador On-Line. Este pisca (com a cor vermelha) quando o telefone estiver fora do gancho, indicando que você está na linha. Coloque o Indicador On-Line para ter a melhor visibilidade na sua área de trabalho.

Page 3
Image 3
GN Netcom GN 8010-MPA, GN 8020-MPA, GN 8000-MPA manual