To Recline Seat • Réglage du dossier

• Cómo ajustar el respaldo

WARNING

Fabric caught in the latches may prevent them from locking. When returning seat to upright position, do not allow fabric to be pinched in the latch.

When making adjustments to the stroller seat, make sure child’s head, arms, and legs are clear of moving seat parts and stroller frame.

Child may slip into leg open- ings and strangle. Never use seat in a reclined carriage position unless pop-up enclosure is raised to cover the front opening. (See figure 35-36 Pop-up Enclosure).

MISE EN GARDE

Du tissu coincé dans les loquets peut empêcher ceux-ci de barrer.

Lorsque vous remettez le siège en position verticale, évitez de coincer le tissu dans les loquets.

Lorsque vous faites des ajustements au siège de la poussette, assurez-vous que la tête de l'enfant, ses bras, et ses jambes sont loin des pièces du siège et de l'armature de la poussette en mouvement.

L'enfant peut glisser dans les ouvertures des et s’étrangler.

N'utilisez jamais en position complète- ment inclinée à moins que le enceinte qui se remonte.

(Voir l’illustration

35-36 Enceinte qui se remonte).

ADVERTENCIA

La tela que se agarre a las trabas podría prevenir que las mismas funcionen. Cuando vuelve a poner el asiento en la posición vertical, no deje que

la tela se agarre en la traba.

Cuando realiza ajustes al asiento del cochecito, asegúrese que la cabe- za, brazos y piernas del niño están lejos de las piezas del asiento que se mueven y del armazón del cochecito.

El niño puede deslizarse entre las aperturas para las piernas y estrangularse. Nunca lo use en una posición reclinada a menos que el recinto de montaje automático esté en la posición vertical.

(Vea la figura 35-36, Recinto de montaje automático).

23

Page 23
Image 23
Graco 1776435, 1774832 owner manual To Recline Seat Réglage du dossier Cómo ajustar el respaldo