To Recline Seat • Pour incliner le siège• Para reclinar el asiento

WARNING

Fabric caught in the latches may prevent them from locking. When returning seat to upright position, do not allow fabric to be pinched in the latch.

Child may slip into leg openings and strangle. Never use in full recline position unless pop-up enclosure is up. (See figure 22-24 Pop-up enclosure).

MISE EN GARDE

Du tissu coincé dans les loquets peut empêcher ceux-ci de barrer. Lorsque vous remettez le siège en position verticale, évitez de coincer le tissu dans les loquets.

L'enfant peut glisser dans les ouvertures des et s’étrangler. N'utilisez jamais en position complètement inclinée

àmoins que enceinte qui se remonte. (Voir l’illustration 22-24 Enceinte qui se remonte).

ADVERTENCIA

La tela que se agarre a las trabas podría prevenir que las mismas funcionen. Cuando vuelve a poner el asiento en la posición vertical, no deje que la tela se agarre en la traba.

El niño puede deslizarse entre las aperturas para las piernas y estrangularse. Nunca lo use en una posición reclinada a menos que recinto

de montaje automático esté en la posición vertical. (Vea la figura 22-24, Recinto de montaje antomático).

13

To recline: lift back of canopy,

and squeeze recline wire on

 

 

back of seat.

Pour incliner: soulevez l'arrière du baldaquin et pressez la tige d'inclinaison à l'arrière du siège.

Para reclinarlo: levante el respaldo de la capota y apriete el alambre de reclinación atrás del asiento.

16