Troubleshooting Guide

Models 400/402 Series

INCORRECT WEIGHT

The accuracy of these scales when calibrated at the factory is within plus or minus 1/4 pound. This means that two properly calibrated scales can vary 1/4 pound from each other and still be calibrated correctly. For the most accurate weight, use the scale on a hard level surface and stand in the center of the platform with the weight distributed as evenly as possible. If the error seems excessive, check the following:

Recherche des Causes de Panne

Modèles Série 400/402

MESURE INCORRECTE DU POIDS

La précision de ces balances qui subissent un étalonnage à l’usine est de plus ou moins 113g (0,25 livre). Cela veut dire que deux balances convenablement étalonnées peuvent varier de 225 g (0,50 livre) l’une de l’autre sans s’écarter de la tolérance acceptable. Pour assurer la pesée la plus précise, mettre la balance sur une surface horizontale dure, monter sur la balance en se plaçant au centre de la plateforme, assurant la répartition du poids la plus uniforme possible. Si l’écart semble être excessif, effectuer les contrôles suivants :

Guía de Resolución de Problemas

Modelos Series 400/402

PESO INCORRECTO

La exactitud de estas básculas cuando se calibran en la fábrica está dentro de mas o menos 115 gramos (1/4 de libra). Esto significa que dos básculas bien calibradas pueden variar 230 gramos (1/2 libra) entre si y aún así estar bien calibradas. Para obtener el peso más exacto, coloque la báscula en una superficie firme y nivelada y párese en el centro de la plataforma con el peso distribuido lo mejor posible. Si el error parece ser excesivo, revise lo siguiente:

Operating Instructions

Zero Balance Adjustment

The scale should be checked periodically, particularly when moved, by following the instructions below :

1 Make certain scale is on a hard, level surface. Step on and off scale a few times in order to align all internal parts.

2 Place both poise weights on zero (see Fig 3). The beam pointer should float gently up and down and not touch the top or bottom of the trig-loop.

NOTE: If the beam pointer is not moving equally centered in the trig-loop opening, turn balance ball screw (See figure 3) to correct.

Mode d’Emploi

Réglage de Remise à Zéro

Une vérification périodique de la balance s’impose, surtout après un déplacement de l’appareil. Suivre les instructions ci-dessous:

1 S’assurer que la balance repose sur une surface solide et horizontale. Monter sur la balance et en descendre

àplusieurs reprises pour effectuer l’alignement de toutes les pièces internes.

2

Faire glisser les deux curseurs sur zéro (voir Fig. 3).

L’aiguille doit flotter verticalement et doucement sans

entrer en contact avec la partie supérieure ou inférieure de l’œil limiteur.

Instrucciones de Operación

Ajuste de Balance en Ceros

Debe revisar esta báscula periódicamente, especialmente si la cambia de lugar, de acuerdo a las siguientes instrucciones:

1 Asegúrese de que la bascule esté colocada sobre un superficie firme y nivelada. Súbase y bájese de la báscula varias veces para que las piezas internas queden alineadas.

2 Coloque ambos contrapesos en ceros (Figura 3). La punta indicadora del brazo basculante debe moverse libremente hacia arriba y hacia abajo y no llegar a tocar la parte superior o inferior del rectángulo

1 Zero Balance of Beam

The beam must be balanced so the pointer comes to rest in the center of the trig-loop when both poises are set at zero. Make certain that the large poise is firmly seated in the notch and the small pose is firmly against the shoulder of the beam. Adjust the balance by turning the screw at the left end of the beam.

2 Beam Does Not Move Freely

Check if the beam pointer is touching the side of the trig-loop in its range of travel. Contact Technical Support at (800) 638-3722 for instructions on realigning the beam.

3 Platform Rocks Excessively or Touches Base at Any Corner

When you push down at any corner of the platform, you should not feel any significant rocking. If you do, please contact Technical Support at (800) 638-3722 for instructions on leveling the platform.

4 Beam Does Not Move at All during Weighing Process

This may be caused by the poises being set to a higher weight than the person’s actual weight. Reset the weights to a lower weight. An improperly connected Steelyard Rod (the rod that runs inside the pillar) or a disconnected rod which can occur if the scale is transported may also be the cause. See Figure 2.

5 Scale Out of Calibration

This can happen if an adjustment is jolted out of place during transit or by wear in the notches in the beam after a long period of use. Lifting the large poise over the notches during movement will preserve the accuracy of the scale and lengthen the life of the beam. The accuracy should be determined with accurate test weights or the scale should be compared to a scale known to be accurate, such as a commercial scale with a Weights & Measures sticker affixed. The scale can be recalibrated by loosening the lock screw at the end of the long lever in the bottom of the base with a 5/16” hexagon socket wrench and moving it outward (longer) in the elongated slot to decrease the indicated weight or inward (shorter) to increase the indicated weight. One sixteenth inch movement of the screw will change the indicated weight by approximately 1/4 pound per 100 pounds.

1 Remise à zéro du fléau

L’équilibrage du fléau doit assurer que l’aiguille repose au centre de l’œil limiteur lorsque les deux curseurs sont réglés à zéro. S’assurer que le gros curseur repos solidement dans le cran et que le petit curseur bute contre l’arrêtoir du fléau. Corriger tout mauvais équilibrage en tournant la vis à l’extrémité gauche du fléau,

2 Le fléau ne se déplace pas librement Vérifier si l’aiguille entre en contact avec le côté de l’œil limiteur lorsqu’elle se déplace dans sa plage de fonctionnement. En cas de contact, téléphonez au Service Technique à (800) 638-3722 ou (708) 598-9100 pour les instructions pour réaligner le fléau.

3 La Plateforme bascule excessivement ou entre en contact avec le socle à l’un des coins.

Lorsque l’on appuie sur l’un des coins de la plateforme, il ne devrait pas y avoir de basculement significatif. Si cela n’est pas le cas, contactez notre Service Technique à

(800)638-3722 ou 1(708) 598-9100 pour les instructions pour remettre le plateforme à niveau.

4 Lela peséefléau ne se déplace pas du tout pendant

Cette difficulté peut se présenter lorsque les curseurs sont réglés sur un poids supérieur au poids réel de l’utilisateur. Remettre les curseurs sur un chiffre plus bas. Un mauvais accrochage ou un désaccrochage de la tige romaine (celle qui longe l’intérieur du support) peut se produire pendant l’expédition. Consulter la Figure 2.

5 Laétalonnée.balance n’est pas convenablement

Un mauvais étalonnage peut résulter d’un cahot en cours d’expédition qui modifie le réglage ; ou il peut aussi être causé par l’usure des crans du fléau avec l’usage. On peut conserver la précision et prolonger la durée utile du fléau en soulevant le gros curseur lorsque l’on le déplace pour qu’il passe par-dessus des crans. La précision de la balance se détermine à l’aide de poids légaux ou en comparant l’appareil à une balance commerciale portant l’étiquette d’attestation de précision « Poids et Mesures ». On corrige l’étalonnage en desserrant à l’aide d’une clé à douille à six pans de 8mm (5/16 po.) la vis de calage se situant au bout du levier long en bas du socle. On fait glisser la vis dans son encoche soit vers l’extérieur (la vis devient plus longue) pour réduire le poids indiqué, soit vers l’intérieur (vis plus courte) pour augmenter le poids indiqué. Un déplacement de 1,5mm de la vis modifie le poids indiqué d’à peu près 113g (0,25 livre) par 45 kg (100 livres).

1 Balance del brazo basculante en ceros

Este brazo basculante debe estar balaceado de tal forma que la punta del brazo detenga su movimiento en el centro del rectángulo limitante cuando ambos contrapesos estén en ceros. Asegúrese de que el contrapeso grande esté ajustado firmemente en la muesca y que el contrapeso pequeño quede colocado firmemente contra el hombro del brazo basculante. Si la báscula no está balanceada, ajústela girando el tornillo que está al extremo izquierdo del brazo basculante.

2 El brazo basculante no se mueve libremente.

Revise si la punta del brazo basculante toca el lado del rectángulo limitante en algún punto de su recorrido. Llame por teléfono por favor la Ayuda Técnica en 1(800) 638-3722 o 1(708) 598-9100 para las instrucciones para alinear el brazo basculante.

3 La plataforma se balancea de manera excesiva o toca la base en alguna esquina.

Cuando presione hacia abajo cualquier esquina de la plataforma, no debe sentir ningún balanceo considerable. Si lo siente, llame por teléfono por favor la Ayuda Técnica en 1(800) 638-3722 o 1(708 598-9100 para las instrucciones para nivelar la plataforma.

4 El brazo basculante no se mueve en absoluto durante todo el proceso de pesado.

Esto puede suceder si los contrapesos están colocados en un peso más alto que el peso real de la persona que se está pesando. Coloque los contrapesos en un peso más bajo. Otra causa puede ser un cable de acero (el cable que pasa por dentro del poste) conectado de forma incorrecta o un cable desconectado. Esto puede suceder cuando la báscula se cambia de lugar. Vea la figura 2.

5 La báscula no está bien calibrada.

Esto puede suceder si la bascule se desajusta durante el transporte o si la muescas se desgastan demasiado después del uso prolongado. Para mantener la exactitud del brazo basculante y prolongar su vida útil, mueva el contrapeso grande levantándolo sin que toque las muescas. Debe determinar la exactitud con pesas de prueba o comparar los resultados con los de una báscula que dé resultados exactos, tal como une báscula comercial que haya sido aprobada por alguna institución oficial. La báscula se puede volver a calibrar aflojando el tornillo de fijación en el extremo de la palanca larga en la parte inferior de la base con une llave Allen de 5/16, moviéndolo hacia fuera (alargando) en la ranura alargada para disminuir el peso indicado, o hacia adentro (acortando) par aumentar el peso indicado. Un movimiento des tornillo de un dieciseisavo de pulgada modifica el peso indicado aproximadamente 115g (1/4 de libra) por cada 45 Kg. (100 libras) de peso.

Conversion (lb to kg/ kg to lb)

(Models 400KL and 402KL only- Figure 4)

1 Rotate both the upper and lower poise bars with a gentle twist of the wrist (Figure 4) to the selected unit of measure.

2 Check poise bars to make sure both match in color. For easy identification, pound poise bars have chrome graduations on a black background; kilogram graduations have black graduations on a chrome background.

Weighing Instructions

1 Set the large and small poises to indicate your approximate weight.

2 Step on the scale. Continue to adjust the small poise until the pointer is centered.

NOTE: It is not necessary for you to wait for the pointer to stop moving in order to read your correct weight. As long as the pointer is moving equally in the trig-loop opening, the pointer would eventually come to rest in the center of the opening. Even when the pointer is not perfectly centered, as long as it is moving, you are within one quarter pound of your correct weight.

3 Add the indicated reading of small poise to the indicated reading of the large poise. The total is your weight.

REMARQUE: Si le flottement du fléau n’est pas centre dans l’ouverture de l’œil limiteur, tourner la vis de réglage (voir Fig. 3)

Conversion (livres / kg - kg / livres)

(Modèles 400KL et 402KL uniquement - Figure 4)

1 Faire tourner les barres supérieure et inférieure de contrepoids d’un léger mouvement du poignet (Figure 4) vers l’unité de mesure sélectionnée.

2 Vérifier les contrepoids pour s’assurer que les couleurs correspondent. Pour en faciliter l’identification. Les contrepoids en livres portent des graduations chromées sur fond noir. Les contrepoids en kilos portent des graduations noires sur fond chromé.

Pesée

1 Régler les curseurs (petit et gros) selon votre poids approximatif.

2 Monter sur la balance. Régler le petit curseur jusqu’à ce que l’aiguille soit centrée.

REMARQUE: Il n’est pas nécessaire d’attendre que l’aiguille cesse de bouger avant de lire le poids. Pourvu qu’elle se déplace uniformément dans l’ouverture de l’oeil limiteur, elle s’arrêtera en définitive dans la zone centrale de l’ouverture. Même lorsque l’aiguille n’est pas parfaitement centrée, si elle est en mouvement, cela veut dire que le poids indiqué est à 113g (0,25 livre) près du poids correct.

3 Pour déterminer votre poids, ajouter la valeur indiquée par le petit curseur à celle du gros curseur.

limitante.

NOTA: Si la punta del brazo basculante no se mueve la misma distancia hacia arriba y hacia abajo del centro del rectángulo limitante, gire el tornillo de ajuste del brazo basculante (Figura 3) para corregir.

Conversión (libras a kg - kg a libras)

(Modelos 400KL y 402KL solamente - Figura 4)

1 Giré las barras superiora y inferior de contrapeso con

un movimiento gentil de muñeca (Figura 4) para seleccionar la unidad de medida.

2 Cheque las barras de contrapeso par asegurarse de que el color es similar. Para une fácil identificación, la barra de contrapeso en libras tiene graduaciones en color metal en un fondo negro; la barra de contrapeso en kilos tiene graduaciones en negro en un fondo de color metal.

Instrucciones para Pesar

1 Coloque el contrapeso grande y el contrapeso pequeño en las muescas que indiquen su peso aproximado.

2 Súbase a la base de la báscula. Ajuste el contrapeso pequeño hasta que la punta del brazo basculante quede centrada en el rectángulo limitante.

NOTA: No es necesario que espere a que la punta del brazo basculante se detenga completamente para determinar el peso correcto. Siempre y cuando la punta se mueva la misma distancia hacia arriba y hacia abajo dentro del rectángulo, la punta del brazo basculante se detendrá eventualmente en el centro del rectángulo. Aun que la punta no quede perfectamente centrada, si se mueve, significa que tiene usted una aproximación de 115 gramos (1/4 de libra) de su peso exacto.

3 Sume la lectura del contrapeso pequeño a la lectura del contrapeso grande. El total es su peso.

Fig. 4

Page 4
Image 4
Health O Meter 400KL Troubleshooting Guide, Recherche des Causes de Panne, Guía de Resolución de Problemas, Mode d’Emploi