TO ATTACH HOSE

Insert the joint pipe 2 into the air inlet 7 of the cleaner. When you remove the hose 3, press the button 8 and pull the hose from the cleaner.

COMMENT FIXER LE TUYAU FLEXIBLE

Insérer le tuyau à joint 2dans l’entrée d’aspiration 7de l’aspirateur. Lorsque l’on enlève le tuyau 3, tirer le tuyau 3 tout en pressant le bouton 8.

ANBRINGEN DES SCHLAUCHES

Das Verbindungsrohr 2in den Sauganschluß 7des Staubsaugers einführen. Zum Herausziehen des Schlauches ist der Knopf 8 zu ziehen.

TO ATTACH EXTENSION PIPES

Fit the extension pipes 9 together by twisting, and add to the hose selecting the suction attachment you require for cleaning.

COMMENT FIXER LES TUYAUX DE RALLONGE

Ajuster les tuyaux de rallonge 9 ensemble en tordant, et ajouter au tuyau flexible l’accessoire d’aspiration requis pour le nettoyage.

¨

ANBRINGEN DER VERLAGERUNGSROHRE

Die Verlängerungsrohre 9 werden durch Verdrehen aufeinander befestigt. Schließen Sie dann das gewünschte Saugzubehör an.

ON/OFF SWITCH

Motor is switched ON/OFF by changing the power switch 0 with finger.

INTERRUPTEUR DE MARCHE/ARRET (ON/OFF)

Le moteur est mis en marche ou à l’arrêt en mettant l’interrupteur 0 sur la position “ON” ou sur celle “OFF”

EIN/AUS-SCHALTER

Der Motor wird mit dem EIN/AUS-Schalter ein-und ausgeschaltet.

RUG AND FLOOR TOOL

8 2

3

7

Fig. 3 To attach hose

Fig. 3 Comment fixer le tuyau flexible Abb. 3 Anschließen des Schlauchs

9

Fig. 4 Extension pipes

Fig. 4 Tuyaux de rallonge

Abb. 4 Verlängerungsrohre

0

Fig. 5 ON/OFF switch

Fig. 5 Interrupteur de marche/arrêt Abb. 5 EIN/AUS-Schalter

The tool is fitted with a brush at the back which can either be used in the “withdrawn“ or “projected” position.

These positions are operated by the pedal on the tool marked “

 

” (Carpet) A and “

 

” (Floor) B.

 

For cleaning rug or carpet keep the brush in its “withdrawn” position, i.e., with the pedal marked “ ” pressed down with your toe.

If you feel the tool is heavy to slide on the carpet, please reduce the suction power by adjusting the suction control.

OUTIL COMBINAISON TAPIS ET PLANCHER

Le bec est ajusté avec une brosse sur la partie arrière, laquelle peut être retirée ou mise en saille.

Ces positions sont actionnées par la pédale placée sur l’outil marqué “

(tapis) A et “

 

” (plancher) B.

Pour le nettoyage de carpette ou tapis, mettre la brosse sur la position retirée, c’est-à-dire, avec la pédale marguée “ ” pressée vers le bas avec l’orteil. Si l’on remarque que l’outil est difficile à déplacer sur le tapis, réduire la puissance d’aspiration en réglant la commande d’aspiration.

¨

TEPPICH- UND FUSSBODENDUSE

Diese Düse ist mit einer Bürste ausgerüstet, die ausgestellt oder eingezogen warden kann.

Diese Stellungen werden mit dem Fußschalter an der Düse entsprechend den

Markierungen “

 

” (Teppich) A und “

 

” (Fußboden) B eingestellt.

 

Für das Reinigen von Auslegeware oder Teppichen ist die Bürste einzuziehen, d.h. der Fußschalter ist auf “ ” zu stellen.

Wenn der Widerstand beim Gleiten über den Teppich zu groß ist, ist die Saugkraft mit der Luftregulierung zu verringern.

A B

Fig. 6 Rug and floor tool

Fig. 6 Outil combinaison tapis et plancher

Abb. 6 Teppich- und Fußbodendüse

_3_

HITACHI

3

3/8/02, 9:34 AM