Manuals
/
Brands
/
Power Tools
/
Cordless Saw
/
Hitachi
/
Power Tools
/
Cordless Saw
Hitachi
FCJ 65S3, FCJ 65V3 manual
45
1
45
48
48
Download
48 pages, 1001.06 Kb
44
Contents
FCJ65V3
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
Page
Page
Page
Symbols
Symbole
Symboles
Simboli
WARNING
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
Read all safety warnings and all instructions
Save all warnings and instructions for future reference
1)Work area safety
a)Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents
PRECAUTIONS ON USING JIG SAW
SPECIFICATIONS
STANDARD ACCESSORIES
3.Extension cord
4.RCD
(FCJ65V3 only)
a)Wear a dust mask
b)Use external dust collection equipment
SELECTION OF BLADES
1.Accessory blades
Table
2.Acceptable commercial blades (Fig. 14)
4-A
GUARANTEE
IMPORTANT
(Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung)
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR ELEKTROGERÄTE
1)Sicherheit im Arbeitsbereich
a)Sorgen Sie für einen sauberen und gut ausgeleuchteten Arbeitsbereich
Zugestellte oder dunkle Bereiche ziehen Unfälle förmlich an
2)Elektrische Sicherheit
Viele Unfälle mit Elektrowerkzeugen sind auf schlechte Wartung zurückzuführen
Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber
VORSICHT
VORSICHTSMASSNAHMEN BEI DER BEDIENUNG DER STICHSÄGE
TECHNISCHE DATEN
(Nur FCJ65V3)
3.Sägen von Bogenlinienj
4.Schneiden von Metallen
5.Schneiden von Löchern
6.Schrägschnitte
AUSWAHL DER SÄGEBLÄTTER
1.Standardmaßiges Zubehör
Tabelle
Verwendbare kommerzielle Sägeblätter (Abb. 14)
WARTUNG UND INSPEKTION
1.Inspektion des Sägeblattes
2.Inspektion der Befestigungsschraube
3.Wartung des Motors
4.Auswechseln des Netzkabels
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES
Maintenir les outils coupants aiguisés et propres
à réaliser
Cela garantira le maintien de la sécurité de l'outil électrique
PRECAUTIONS
PRECAUTIONS POUR L’UTILISATION DE LA SCIE A SAUTEUSE
CARACTERISTIQUES
Modèle
(FCJ65V3 uniquement)
6.Coupe angulaire
7.Poussière produite en cours d'utilisation
a)Port d'un masque anti-poussière
b)Utilisation d'un équipement de collecte de poussière externe
CHOIX DES LAMES
1.Lames accessoires
Tableau
2.Lames du commerce acceptables (Fig. 14)
ENTRETIEN ET CONTROLE
3.Entretien du moteur
4.Remplacement du cordon d’alimentation
5.Entretien
6.Liste des pièces de rechange
MODIFICATIONS
AVVERTIMENTI GENERALI DI SICUREZZA SUGLI
f)Mantenere gli strumenti di taglio affilati e puliti
5)Assistenza
Ciò garantirà il mantenimento della sicurezza dell'elettroutensile
PRECAUZIONI
Tenere lontano dalla portata di bambini e invalidi
PRECAUZIONI DURANTE L’USO DEL SEGHETTO ALTERNATIVO
CARATTERISTICHE
REGOLAZIONE DELLA VELOCITA DI FUNZIONAMENTO DELLA LAMA .. (Solo FCJ65V3)
5.Lavori a traforo
6.Taglio ad angolo
7.Polvere generate durante l’uso
a)Indossare una maschera per la polvere
SCELTA DELLE LAME
1.Lame accessorie
Tabella
2. Lame disponibili in commercio (Fig. 14)
MANUTENZIONE E CONTROLLO
1.Controllo della lama
2.Controllo delle viti di tenuta
3.Manutenzione del motore
4.Sostituzione del cavo di alimentazione
ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP
1)Veiligheid van de werkplek
a)Zorg voor een schone en goed verlichte werkplek
Een rommelige of donkere werkplek verhoogt de kans op ongelukken
Afleidingen kunnen gevaarlijk zijn
VOORZORGSMAATREGELEN BIJ GEBRUIK VAN DE DECOUPEERZAAG
niet-geïsoleerde
TECHINSCHE GEGEVENS
Voltage (verschillend van gebied tot gebied)
Opgenomen vermogen
(alleen FCJ65V3)
4.Het zagen van metaal
5.Het zagen van gaten
6.Verstekzagen
7.Vrijgekomen stof tijdens het zagen
KEUZE VAN DE ZAAGBLADEN
1.Standaard toebehoren
Tabel
2.Te gebruiken zaagbladen (Afb. 14)
ONDERHOUD EN INSPECTIE
1.Inspectie van de zaagbladen
2.Inspectie van de bevestigingsschroef
3.Onderhoud van de motor
4.Vervangen van het stroomsnoer
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA
Guarde todas las advertencias e instrucciones para futura referencia
1)Seguridad del área de trabajo
Mantenga la zona de trabajo limpia y bien iluminada
Las zonas desordenadas u oscuras pueden provocar accidentes
Esto garantizará el mantenimiento de la seguridad de la herramienta eléctrica
PRECAUCIÓN
RECAUCIONES EN EL EMPLEO DE LA SIERRA DE CALAR
ESPECIFICACIONES
Modelo
(sólo FCJ65V3)
4.Corte de materiales metálicos
5.Recort interior
(1)En madera
(2)En otros materiales
6.Corte angular
7.Polvo producido durante la operación
a)Llevar máscara anti-polvo
MANTENIMIENTO E INSPECCION
1.Inspección de la cuchilla
Inspeccionar los tornillos de montaje
3.Mantenimiento del motor
4.Reemplazo del cable de alimentación
AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA PARA A FERRAMENTA ELÉCTRICA
Leia todas as instruções e avisos de segurança
1)Segurança da área de trabalho
Mantenha a área de trabalho limpa e bem iluminada
As áreas escuras ou cheias de material são propícias aos acidentes
Isto garantirá que a segurança da ferramenta eléctrica é mantida
PRECAUÇÕES QUANTO AO USO DA SERRA TICO-TICO
Segure na ferramenta pelas superfícies isoladas, quando
ESPECIFICAÇÕES
Voltagem (por áreas)
DA LÂMINA
(Apenas para a FCJ65V3)
5.Corte de bolsos
7.Pó produzido durante o funcionamento
a)Use uma máscara contra o pó
SELECÇÃO DE LÂMINAS
1.Lâminas acessórias
Tabela
2.Lâminas comerciais aceitáveis (Fig. 14)
MANUTENÇÃO E INSPEÇÃO
1. Inspeção da lâmina
2.Inspeção dos parafusos de montagem
3.Manutenção do motor
4.Substituição do cabo de alimentação
FCJ65V3
FCJ65S3
1 Model No
1 Modelnummer
2 Serial No
2 Serienummer
3 Date of Purchase
Page
Page
Page
Hitachi Power Tools Europe GmbH
Hitachi Power Tools Netherlands B
Hitachi Power Tools (U. K.) Ltd
Hitachi Power Tools France S. A. S
Hitachi Power Tools Belgium N.V. / S.A
Representative office in Europe
Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany
Technical file at:
Clonshaugh Business & Technology Park, Dublin 17, lreland
F. Tashimo