Fig. 6
d |
| |
c | e | |
f | ||
| ||
b | b | |
A |
| |
| G | |
H |
| |
| I |
A - Gear head (carter d’engrenages, cabezal de engranajes)
B - Slot (fente, ranura)
C - Square tab (languette carrée, orejeta cuadrada)
D - Wing nut (écrou à oreilles, tuerca de mariposa)
E - Mounting bracket (support de montage, soporte de montaje)
F - Drive shaft housing (logement d’arbre moteur, alojamiento del eje de impulsión)
G - Screw (vis, tornillo) H - Pin (axe, pasador)
I- Grass deflector (déflecteur d’herbe, deflector de pasto)
Fig. 8 | A |
|
C
C B
A - Full choke position (position de volet de départ ouvert, posición de arranque)
Fig. 10 | 26cs |
A
b
c
26Ss
A
bc
A - Dangerous cutting area (zone de coupe dangereuse, área peligrosa de corte)
B - Direction of rotation (sens de rotation, sentido de rotación)
C - Best cutting area (zone d’efficacité maximum, |
mejor área de corte) |
Fig. 7
c
b
a
d
B - Run position (position de marche, posición de marcha)
C - Choke lever (levier de volet de départ, palanca de arranque)
Fig. 9 | proper operating |
| |
| position |
BONNE POSITION
DE TRAVAIL
POSICIÓN
CORRECTA PARA
EL MANEJO DE LA
HERRAMIENTA
Fig. 11
A
A - Spool retainer (retenue de bobine, retén del carrete)
Fig. 12
A
A - Throttle trigger (gâchette d’accélérateur, gatillo del acelerador)
B - Starter grip and rope (poignée du lanceur et corde, mango del arrancador y cuerda)
C - Stop switch (commutateur d’arrêt, interruptor del apagado)
D - Primer bulb (poire d’amorçage, bomba de cebado)
b
A - Eyelet (œillet, ojillo)
B - Arrow on spool (flèche sur la bobine, flecha en el carrete)
iv