IMPORTANT! UNE FOIS LES SECTIONS DE POTEAU ENTRECHOQUÉES ENSEMBLE, ELLES NE PEUVENT PLUS ÊTRE DÉMONTÉES.
2. WICHTIG! NACH DEM ZUSAMMENSTAUCHEN DER STANGENTEILE KÖNNEN DIESE NICHT MEHR VONEINANDER GETRENNT WERDEN. ¡IMPORTANTE! UNA VEZ QUE LAS SECCIONES DEL POSTE SE HAN EMBRAGADO ENTRE SÍ, YA NO SE PODRÁN SEPARAR
|
|
|
|
| • Alignez les sections de poteau en vous basant sur les repères d'alignement. Tout d'abord, |
|
| Repère d'alignement. | |||
|
| emboîtez les sections de poteau supérieure et centrale en les entrechoquant sur un bout de | |||
|
|
|
|
| |
|
| Ausrichtungsmarkierung | bois posé par terre, comme illustré à la figure B, jusqu'à ce qu'elles ne bougent plus vers | ||
|
| Marca de alineación. | les étiquettes d'identification des sections. ENSUITE, ajoutez la section de poteau | ||
|
| inférieure et entrechoquez de la même façon. | |||
|
|
|
|
| |
|
|
|
|
|
|
Section supérieure |
| • Die Stangen mithilfe der Markierungen korrekt ausrichten. Zuerst das obere und mittlere | |||
|
|
| Oben |
| |
|
|
|
| Stangenteil auf einem Holzstück auf dem Boden zusammenstauchen (siehe Abb. B), bis sie | |
Parte superior |
| ||||
| sich nicht mehr auf die Markierungsaufkleber zubewegen. DANN das untere Stangenteil | ||||
|
|
|
|
| |
|
|
|
|
| auf gleiche Weise - also durch Zusammenstauchen - anbringen. |
| 4 |
|
| ||
|
|
|
|
| • Alinee los postes usando las marcas de alineación. Primero embrague las secciones | ||||
| superior y media del poste golpeándolas entre sí sobre un trozo de madera colocado en el | ||||
Repère d'alignement. | piso como se muestra en la FIG. B hasta que ya no se muevan hacia las calcomanías de | ||||
identificación del poste. LUEGO añada la sección inferior del poste y golpee las secciones | |||||
| |||||
Ausrichtungsmarkierung | entre sí de la misma manera. |
| ATTENTION ! | ||
Marca de alineación. |
|
|
| ||
|
|
| VORSICHT! | ||
|
|
|
| ||
Section centrale |
|
|
| ¡PRECAUCIÓN! | |
Mitte | Trou. |
|
| L'ÉTIQUETTE D'IDENTIFICATION SE SITUE À 12,7 (5") | |
Parte media | Loch |
|
| ||
|
| CM DE L'EXTRÉMITÉ DU POTEAU. LORSQU'ELLES | |||
Orificio. |
|
| |||
|
|
| SONT CORRECTEMENT EMBOÎTÉES LES UNES | ||
|
|
|
| DANS LES AUTRES, LES SECTIONS DE POTEAU | |
5 |
|
|
| DOIVENT SE CHEVAUCHER DE 9 CM (3 1/2") | |
|
|
| MINIMUM, EN LAISSANT 3,8 CM (1 1/2") ENTRE LA | ||
ÉTIQUETTE D'IDENTIFICATION |
|
| SECTION QUI CHEVAUCHE ET L'ETIQUETTE | ||
|
| D'IDENTIFICATION. | |||
MARKIERUNGSAUFKLEBER |
|
| DER MARKIERUNGSAUFKLEBER BEFINDET SICH | ||
|
|
|
| ||
CALCOMANÍAS DE | Repère d'alignement |
| CA. 12,7 CM (5") VOM STANGENENDE. WENN DIE | ||
| STANGENTEILE RICHTIG ZUSAMMENGESTAUCHT | ||||
IDENTIFICACIÓN | Ausrichtungsmarkierung |
| |||
Repère d'alignement. |
| 5" | WURDEN, SOLLTEN SIE UM MINDESTENS 9 CM (3 | ||
| Marca de alineación. | 1/2") ÜBERLAPPEN. DER ABSTAND ZWISCHEN DEM | |||
|
|
|
| ÜBERLAPPENDEN STANGENTEIL UND DEM | |
Ausrichtungsmarkierung |
|
|
| MARKIERUNGSAUFKLEBER SOLLTE ALSO 3,8 CM (1 | |
|
|
| 1/2") BETRAGEN. | ||
|
| middle pole |
|
| |
Marca de alineación. |
|
|
| LA CALCOMANÍA DE IDENTIFICACIÓN ESTÁ | |
|
|
| COLOCADA A 12.7 CM (5") DEL EXTREMO DEL | ||
|
|
|
| POSTE. CUANDO ESTÁN ADECUADAMENTE | |
|
|
|
| EMBRAGADAS, LAS SECCIONES DEL POSTE DEBEN | |
Section inférieure |
|
|
| TENER UN TRASLAPE MÍNIMO DE 9 CM (3 1/2"), | |
|
|
| DEJANDO 3.8 CM (1 1/2") ENTRE EL POSTE | ||
Unten |
|
|
| TRASLAPADO Y LA CALCOMANÍA DE | |
|
|
| IDENTIFICACIÓN. | ||
Parte inferior |
|
|
|
| |
6 |
|
|
| figure B | |
|
|
| siehe Abb. B | ||
ÉTIQUETTE |
|
|
| ||
|
|
| FIG. B | ||
D'IDENTIFICATION |
|
| |||
MARKIERUNGSAUFKLEBER |
|
|
| ||
CALCOMANÍAS DE |
|
|
| ||
IDENTIFICACIÓN |
|
| Bout de bois | ||
|
|
| |||
|
| middle pole | (non fourni) | ||
|
|
|
|
Holzstück
(nicht im Lieferumfang enthalten)
Trozo de madera (No se suministra)
P/N 21463403 10/11/04 | 24 |
http://www.huffysports.com