Operating Instructions
Martillo Neumático
Assembly
SYSTEM SETUP
Using fittings or air hoses which are too small can create a pressure drop which will result in a loss of power in the tool.
NOTE: Do not install a quick coupler set between the tool and whip hose.
Do not misuse this
!WARNING product. Excessive exposure to vibration, work in awk- ward positions and repetitive work motions can cause injury to hands and arms. Stop using any tool if discomfort, numbness, tingling or pain occur, and consult a physician.
Never carry a tool ! WARNING by the hose or pull
the hose to move the tool or a compressor. Keep hoses away from heat, oil and sharp edges. Replace any hose that is damaged, weak or worn.
exhaust port
Figure 1
3.Connect the chisel/hammer to the air supply and cover the exhaust port with a towel. Run the chisel/hammer for 7 to 10 seconds. Oil will discharge from the exhaust port when air pressure is applied. If the piston does not cycle, install a bit into the spring retainer. Be careful not to allow the towel to catch in the spring retainer.
Operation
Air Inlet
Figure 4 | Regulator |
replaced when worn. Replace with MP2896 (2) piece chisel spring set. The retainer unscrews for easy chisel insertion.
NOTE: Any chisel with a .401 Parker taper shank size can be used.
REGULATOR
This air hammer is equipped with a
Entrada de aire
Figura 4 | Regulador |
Operación (Con’t)
NOTA: Puede usarse cualquier cincel 0,401 Parker con vástago ahusado.
REGULADOR
Este martillo neumático viene equipado con un regulador de aire integral para reducir la frecuencia de los golpes. Está ubicado cerca de la entrada de aire. Gire la perilla en sentido antihorario para la apertura total y velocidad máxima. Gire
gradualmente la perilla en sentido horario para reducir la velocidad (Ver Figura 4).
REPARACIÓN DE UN PISTÓN ATASCADO
1.Las herramientas requeridas son: martillo y troquel.
2.Intente liberar el pistón atascado con el troquel (Vea la figura 5).
3.Si el pistón está atascado, desarme el barril del alojamiento. Utilice el troquel para empujar el pistón a través del barril (Vea la figura 6).
4.Vuelva a ensamblar el barril y el pistón.
Pistón
Troquel
Figura 5
Barril |
Troquel |
Pistón |
Figura 6 |
Pre-Operation
Air tools require lubrication through- out the life of the tool. Proper lubrication is the owner’s responsibility. Use airtool oil to lubricate, clean and inhibit rust in one step. Failure to lubricate and maintain the air tool properly will dramatically shorten the life of the tool and will void the warranty.
This air
NOTICE tool
requires lubrication before initial use and before and after each additional use.
AIR PISTON LUBRICATION
The air piston must be lubricated daily. An air piston cannot be oiled too often.
Disconnect the
! CAUTION chisel/hammer from the air supply before lubricating.
1. Turn the chisel/hammer upside down.
Always disconnect
! WARNING the tool from air supply when unattended, performing any maintenance or repair, clearing a jam, or moving the tool to a new location.
SPRING RETAINER
The spring retainer holds the chisel in place. The retainer must be securely attached (See Figure 2). The retainer is a normal wear item and should be
Spring | B. Press tab and | |
Retainer | ||
twist clockwise | ||
| ||
| to tighten | |
| spring retainer, | |
| firmly securing | |
| chisel bit |
A. Press tab here and twist
Figure 2 - Spring Retainer
reduce the speed (See Figure 4).
REPARING JAMMED
PISTON
1.Tools required include: hammer and punch.
2.Attempt to free jammed piston using punch (See Figure 5).
Piston
Punch
Figure 5
3.If piston is jammed, disassemble barrel from housing. Use punch to push piston through barrel (See Figure 6).
Barrel |
Guía de Solución de Problemas
| Síntomas | Causa(s) Posible(s) | Acciones A Tomar | |
| La herramienta funciona | 1. Hay arena o goma en la | 1. | Enjuague la herramienta con aceite para herramientas neumáticas, |
| demasiado lenta o no | herramienta |
| diluyente de gomas, o una mezcla de partes iguales de aceite de motor |
| funciona |
|
| SAE 10 y querosene. Si no se usa aceite para herramientas, lubrique la |
|
|
|
| herramienta después de la limpieza. |
|
| 2. No hay aceite en la herramienta | 2. | Lubrique la herramienta según las instrucciones de lubricación en la |
|
|
|
| sección denominada |
|
| 3. Baja presión de aire | 3. | Ajuste el regulador del compresor al máximo permitido por la |
|
|
|
| herramienta mientras ésta funciona libremente |
|
| 4. Fugas en la manguera de aire | 4. | Apriete y selle los accesorios de la manguera, si consigue fugas |
|
| 5. Baja la presión | 5. | Asegúrese de que el tamaño de la manguera sea el apropiado. Las |
|
|
|
| mangueras largas o las herramientas que utilizan grandes volúmenes |
|
|
|
| de aire pueden requerir una manguera con un D.I. de 12,7 mm (1/2") |
|
|
|
| o superior, según el tamaño total de la manguera |
|
| 6. Regulador fijado demasiado bajo | 6. | Ajuste el regulador hasta que la herramienta alcance la velocidad max |
|
|
|
|
|
| Sale humedad por la | 1. Hay agua en el tanque | 1. | Vacíe el tanque (Vea el manual del compresor de aire). Lubrique la |
| herramienta |
|
| herramienta y hágala funcionar hasta que no haya agua. Vuelva a |
|
|
|
| lubricar la herramienta y hágala funcionar por 1 a 2 segundos |
|
| 2. Hay agua en las líneas/ | 2a. | Instale un separador/filtro de agua (PA2121). NOTA: Los separadores |
|
| mangueras de aire |
| funcionan debidamente sólo cuando el flujo de aire está fresco. |
|
|
|
| Ubique el separador/filtro lo más lejos posible del compresor |
|
|
| 2b. | Instale un secador de aire |
|
|
| 2c. | En cualquier momento que entre agua en la herramienta, deberá |
|
|
|
| lubricarla inmediatamente |
2. While pulling the trigger, pour a teaspoon of oil in the air inlet.
Cover exhaust port with a towel before applying air pressure. Oil will discharge
through the exhaust port during the first few seconds of operation after an airtool has been lubricated. Failure to cover exhaust port can result in serious injury.
Punch
Flat
Punch |
Piston |
Figure 6 |
4. Reassemble barrel and piston.
El cincel/martillo está atascado y no se mueve hacia adelante o hacia atrás
1. El pistón y el barril del | 1a. | Lubrique abundantemente la herramienta para liberar el pistón |
cincel/martillo están sucios u | 1b. | Limpie el pistón y el barril con aceite para herramientas neumática |
oxidados |
| y elimine las rebabas de las superficies del pistón o barril* |
| 1c. | Reemplace el pistón o cilindro desgastado* |
| 1d. | En cualquier momento que entre agua en la herramienta, deberá |
|
| lubricarla inmediatamente |
2. El pistón y el barril del | 2. | Retire el pistón y elimine el óxido. Reemplace el pistón y el cilindro |
cincel/martillo están pegados |
| si es necesario* |
juntos por l óxido |
|
|
Figure 3 - Chisel Bits (.401 taper)
* Cuando vuelva a ensamblar el cilindro en el alojamiento, utilice Loctite® en las roscas del cilindro.
2 | 11 Sp |