Instructions d’Utilisation
Instructions d’Utilisation
Garantie Limitée - Pistolets Vaporisateurs Husky de Campbell Hausfeld
1. | DURÉE: À partir de la date d’achat par l’acheteur original comme suit - Produits À Service Standard (Standard Duty) - Un |
| An, Produits À Service Sérieux (Serious Duty) - Deux Ans, Produits À Service Extrême (Extreme Duty) - Trois Ans. |
2. | GARANTIE ACCORDÉE PAR (GARANT): Campbell Hausfeld/Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio, |
| 45030, Téléphone: (800) |
3. | BÉNÉFICIAIRE DE CETTE GARANTIE (ACHETEUR): L’acheteur original (sauf en cas de revente) du produit Campbell |
| Hausfeld. |
4. | PRODUITS COUVERTS PAR CETTE GARANTIE: Tous les outils de fixation (cloueuses et agrafeuses), outils pneumatiques, |
Préparation (Suite)
2. Tourner le bouton de réglage de flu- |
ide complètement au sens des aigu- |
illes d’une montre jusqu’à ce qu’il |
soit fermé. |
3. Tirer brusquement sur la gâchette en |
tournant le bouton de réglage de |
fluide au sens contraire des aiguilles |
d’une montre. Observer la configu- |
EAU/HUILE DANS L’AIR COMPRIMÉ
Toutes les pompes de compresseurs d’air relâchent un peu d’eau, d’huile ou autres contaminants dans l’air comprimé.
IMPORTANT: Cette condensation causera l’apparition d’ “oeil de poisson” dans la peinture. Installer l’équipement nécessaire pour l’enlevage d’eau/huile au besoin pour l’application désirée.
AVIS | Manque d’installer l’équipement nécessaire pour | |
l’enlevage d’eau/huile peut résulter en dommage à | ||
|
l’équipement ou à l’objet de travail.
pistolets vaporisateurs, gonfleurs ou accessoires pneumatiques Campbell Hausfeld qui sont fournis par ou fabriqués par | |
le Garant. | |
5. COUVERTURE DE LA PRÉSENTE GARANTIE: Défauts de matière et de fabrication considérables qui se révèlent pendant la | |
période de validité de la garantie. | |
6. LA PRÉSENTE GARANTIE NE COUVRE PAS: | |
A. | Les garanties implicites, y compris celles de commercialisabilité et D’ADAPTION À UNE FONCTION PARTICULIÈRE |
| SONT LIMITÉES À PARTIR DE LA DATE D’ACHAT INITIALE TELLE QU’INDIQUÉE DANS LA SECTION DURÉE. Si ce pro- |
| duit est utilisé pour une fonction commerciale, industrielle ou pour la location, la durée de la garantie sera quatre- |
| |
| pour les garanties implicites. Les limitations précédentes peuvent donc ne pas s’appliquer. |
B. | TOUT DOMMAGE, PERTE OU DÉPENSE FORTUIT OU INDIRECT POUVANT RÉSULTER DE TOUT DÉFAUT, PANNE OU |
| MAUVAIS FONCTIONNEMENT DU PRODUIT CAMPBELL HAUSFELD. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas l’ex- |
| clusion ni la limitation des dommages fortuits ou indirects. La limitation ou exclusion précédente peut donc ne pas |
| s’appliquer. |
C. | Toute panne résultant d’un accident, d’une utilisation abusive, de la négligence ou d’une utilisation ne respectant |
| pas les instructions données dans le(s) manuel(s) accompagnant le produit. Un accident, l’utilisation abusive par l’a- |
| cheteur, la négligence ou le manque de faire fonctionner les produits selon les instructions comprend aussi l’enle- |
| vage ou la modification de n’importe quel appareil de sûreté. Si ces appareils de sûreté sont enlevés ou modifiés, la |
| garantie sera annulée. |
D. | Réglages normaux qui sont expliqués dans le(s) manuel(s) d’utilisation accompagnant le produit. |
E. | Articles ou services qui sont exigés pour l'entretien du produit; Joints torique, ressorts, amortisseurs, écrans de |
| débris, lames d'entraînement, fusibles, batteries, joints d'étanchéité, garnitures ou joints, buses de fluide, aiguilles, |
| buses de sablage, graisses, tuyaux de matériaux, cartouches filtrantes, pales de moteur, abrasifs, lames, meules de |
| coupage, burins, |
| pons de sablage, tampons de sauvegarde, mécanisme de percussion ou toute pièce qui n’est pas indispensable et qui |
| n’est pas indiquée. Ces articles seront couverts pour |
| Les articles soulignés sont garanties pour défauts de matière et de fabrication seulement. |
7. RESPONSABILITÉS DU GARANT AUX TERMES DE CETTE GARANTIE: Réparation ou remplacement, au choix du Garant, des | |
produits ou pièces qui se sont révélés défectueux pendant la durée de validité de la garantie. | |
8. RESPONSABILITÉS DE L’ACHETEUR AUX TERMES DE CETTE GARANTIE: | |
A. | Fournir une preuve d’achat datée et un état d’entretien. |
B. | Livraison ou expédition du produit ou de la pièce Campbell Hausfeld au Centre De Service Autorisé Campbell |
| Hausfeld. Taux de frais, si applicables, sont la responsabilité de l’acheteur. |
C. | Utilisation et entretien du produit avec un soin raisonable, ainsi que le décri(vent)t le(s) manuel(s) d’utilisation. |
ration du débit sur la cible et ajuster |
le bouton de réglage de fluide |
jusqu’à ce que vous obtenez la con- |
figuration (vaporisation) désirée |
(Voir Figure 3). |
Peinture | Correct | Trop |
trop fine |
| épais |
Figure 3 - Uniformité de la Configuration (Vaporisation)
Si la vaporisation est trop fine, (surpul- vérisation excessive), résultant d’un sur- plus d’air pour le montant de peinture
àpulvériser, diminuer la pression d’air ou ouvrir le bouton de réglage de flu- ide afin de pulvériser plus de matériel.
Si la pulvérisation est trop épaisse (crachement de matériel), diminuer la quantité de matériel avec le bouton de réglage de fluide ou amincir la peinture.
Avant de pulvériser l’objet de travail, se pratiquer pendant quelques minutes sur une cible en carton pour s’assurer d’une taille et consistance de débit correct.
Fonctionnement
pendant le coup et toujours déplacer la buse pendant la pulvérisation. Arrêter le pistolet en
Enduit | Enduit | Enduit |
Mince | Épais | Mince |
Figure 5
2.Tirer correctement sur la gâchette. Commencer le mouvement au début du coup AVANT DE TIRER SUR LA GÂCHETTE et la relâcher AVANT D’ARRÊTER LE MOUVEMENT à la fin du coup. Cette procédure “mélangera” chaque coup avec le prochain sans avoir l’apparition de chevauchement ou d’inégalités (Voir Figure 6).
4.Chevaucher les coups juste assez pour obtenir une couche égale. (Voir Figure 7).
Figure 7
REMARQUE: Deux couches minces de peinture donneront un meilleur résultat qu’une couche épaisse et diminueront le risque de coulements.
5.Utiliser un morceau de carton pour pour protéger les autres surfaces de tra vail contre la surpulvérisation des bords de l’objet de travail. Utiliser du ruban- cache pour recouvrir autres endroits au besion.
Entretien
NETTOYAGE QUOTIDIEN
Les codes locaux exigeront
9. RÉPARATION OU REMPLACEMENT EFFECTUÉ PAR LE GARANT AUX TERMES DE LA PRÉSENTE GARANTIE: La réparation |
ou le remplacement sera prévu et exécuté en fonction de la charge de travail dans le centre de service et dépendra de la |
disponabilité des pièces de rechange. |
Cette Garantie Limitée s’applique aux
12 Fr
1.Commencer à pulvériser. Toujours garder le pistolet à angles droit par rapport à l’ob- jet de travail (Voir Figure 4).
Garder la buse environ 15 cen- timètres à 23 cen- timètres de la sur- face de travail
Figure 4 |
Tirer la | Lâcher la | |
Gâchette | Gâchette | |
Commencer le | Arrêter | |
le Coup | ||
Coup | ||
| ||
Figure 6 |
|
3.La quantité de peinture appliquée peut être variée en changeant la vitesse du coup, la distance de la surface et l’a- justement du bouton de réglage de flu- ide.
AVIS | le pistolet |
| Nettoyer |
immédiatement après l’usage. La pein- ture et autres matériaux qui sèchent rapi- dement dans les petits passages sont dif- ficiles à enlever et rendent le pistolet inutile.
REMARQUE: Dans les instructions qui suivent, l’utilisation du mot “solvant” se rapporte au solvant spécifique pour le produit que l’on utilise (diluant de laque pour les laques par exemple).
9 Fr