ASSEMBLING
Handle
Pull up the handle in direction of the arrow. With the handle in
MONTAGE
Griff
Griff in Pfeilrichtung hochklappen. Anschließend Flügelmuttern anziehen.
MONTAGE
Manche
Déployez le manche dans la direction de la fl èche. Une fois le manche déployé, serrez les écrous à oreilles.
MONTAJE
Empuñadura
Levantar le empuãdura en el sentido de la fl echa. Cuando la empuãdura esté levantada, apretar las palomillas.
MONTAGE
Hendel
Klap de hendel om, in de richting van de pijl. Wanneer de hendel omgeklapt is, worden de veugelmoeren aangedraaid.
MONTAGGIO
Impugnatura
Sollevare l'impugnatura nel senso dell afreccia. Quando l'impugnatura è sol- levato, stringere i galletti.
Install Rear Foot Guard
•Position angle upward and secure with fasteners supplied. NOTE: The foot guard must be installed for the safe operation of this machine.
Hinteren fuss-schutz montieren
•Den Winkel nach oben zeigend anbringen und mit den mitgelieferten Bef-
estigungsteilen sichern. HINWEIS: Die Montage des Fußschutzes ist für den sicheren Betrieb dieser Maschine erforderlich.
Installez le protecteur de pieds arrière
•Placez l’angle vers en haut et
Instalar la protección de pies trasera
•Ponga el ángulo en la posición ascendente y asegúrelo con las amarras proporcionadas. NOTA: Para el funcionamiento en seguridad de esta máquina hay que instalar la protección para los pies.
Achterste voetbeschermer monteren
•Plaats het hoekstuk naar boven en zet het met bijgeleverd bevestigings- materiaal vast. N.B.: De voetbeschermer dient te worden geïnstalleerd voordat deze machine veilig kan worden gebruikt.
Montaggio: Protezione posteriore piedi
•Posizionare il pezzo con l’angolo rivolto verso l’alto. Bloccare con i dis- positivi di fi ssaggio forniti insieme al prodotto. NOTA: A garanzia di un funzionamento sicuro della macchina, è basilare installare la protezione posteriore piedi.
11