Husqvarna YTH150XP instruction manual Hinweis, Nota

Models: YTH150XP

1 72
Download 72 pages 32.24 Kb
Page 39
Image 39
HINWEIS!

5

NOTA! Turn the ignition key to “START position”.

NOTE!

Do not run the start motor more than 5 seconds at once. If the engine will not start, wait about 10 seconds before the next try.

Manual background Zündschlüssel auf “START” drehen.

HINWEIS!

Amener la clé de contact sur la position "Démarrage" ("START").

ATTENTION!

Ne pas laisser tourner le démarreur plus de 5 secondes à chaque fois. Si le moteur ne démarre pas immédiatement, attendre une dizaine de secondes avant d'effectuer une nouvelle tentative.

Ponga la llave de encendido en la posición de arranque ”START”.

NOTA!

No haga funcionar el motor de arranque más de unos 5 segundos a la vez. Si el motor no arranca, espere unos 10 segundos antes de hacer otra tentativa.

Manual background Girare la chiave su “START”.

NOTA!

Non inserire il motorino di avviamento per più di 5 secondi per volta. Se il motore non parte attendere una decina di secondi prima di riprovare.

Draai de startsleutel naar “START”-positie

N.B.!

Den Anlasser nicht jeweils länger als ca. 5 Sekunden betäti-

Laat de startmotor niet langer dan ca 5 sek. per keer draaien.

gen. Wenn der Motor nicht anspringt, vor dem nächsten An-

Als de motor niet start, wacht dan ca 10 sek voordat u vol-

laßversuch ca. 10 Sekunden warten.

gende poging doet.

Laisser ensuite la clé revenir sur sa position "On" lorsque le moteur a démarré et repousser la commande de starter dès que le moteur tourne régulièrement. Amener la commande des gaz à la position correspondante au régime moteur désiré. Pour la tonte, positionner cette manette dans l'encoche prévue pour obtenir le régime optimal pour la tonte (accélération maximale du moteur).

 

Dejar que la llave de encendido vuelva a la posición “ON”

 

cuando ha arrancado el motor e introducir el estrangulador

 

tan pronto como el motor funcione con regularidad. Ponga

Let the ignition key return to the ”ON” position when the

el acelerador en la posición deseada. Al cortar, a plenos

gases.

engine has started and push in the choke control as soon

as the engine is running smoothly. Push the gas control to

 

the required speed. For cutting: full gas.

Dopo l’avviamento, riportare la chiave su“ON”. Regolare il gas

 

 

sul regime desiderato. Per il taglio: massimo regime “F”.

Nach Anspringen des Motors den Zündschlüssel in die

 

Stellung “ON” zurückgehen lassen. Den Kaltstarthebel

Draai de startsleutel terug in “ON”-posotie, wanneer de motor

zurückschieben, so daß der Motor gleichmäßig arbeitet.

Den Gashebel auf die gewünschte Motordrehzahl stellen.

is gestart en schuif de choke in zordra de motor gelijkmatig

Bei Mähen: Vollgas.

loopt. Schuif de gashendel naar het gewenste toerental. Bij

 

maaien: vol gas.

39

Page 39
Image 39
Husqvarna YTH150XP instruction manual Hinweis, Nota