Manuals
/
Husqvarna
/
Lawn and Garden
/
Lawn Mower
Husqvarna
YTH150XP instruction manual 532 19 38-86Rev. 1 02.23.05 TR, Printed in U.S.A
Models:
YTH150XP
1
72
72
Download
72 pages
32.24 Kb
65
66
67
68
69
70
71
72
<
>
Troubleshooting
Schema Dentretien
Emplacement des commandes
Maintenance
Commande des gaz
Assembly of the cutting unit
To Adjust Gauge Wheels
NOTE: If battery is put into service after month and year indicated on label, charge battery for minimum of one hour at 6-10amps
Cutting height setting
Cleaning
Page 72
Image 72
532 19
38-86
Rev. 1 02.23.05 TR
Printed in U.S.A.
Page 71
Page 72
Image 72
Page 71
Contents
YTH150XP
Instruction manual
Manuel d’instructions
Manuale di istruzioni
1 2 3 4 5 6 7 8
3 18 25 35 37 47 66 69
mededeling
1. Safety Rules
Safe Operation Practices for Ride-OnMowers
I. Training
II.Preparation
IV. Maintenance and Storage
1. Sicherheitsvorschriften
I. SCHULUNG
II.VORBEREITUNG
III.BETRIEB
IV. WARTUNG UND LAGERUNG
1. Règles de Sécurité
I. PRÉCAUTIONS D’UTILISATION
II.PRÉPARATION
III.UTILISATION
IV. ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE
1. Reglas De Seguridad
I. INSTRUCCIÓN
II.PREPARACIÓN
III. OPERACIÓN
IV. MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO
1. Norme Antinfortunistiche
Regole di sicurezza per trattorini da prato
I. ADDESTRAMENTO ALL’USO
II. PREPARAZIONE
IV. MANUTENZIONE E PERIODI DI INATTIVITA’
1. Veiligheidsregels
Veilige bedieningsmethoden voor zittrekkers
I. TRAINING
II.VOORBEREIDING
EN836:1997/A2
m/s2
98/37/EC
Vibration
MARCHA ATRÁS
NO OPERATION ON SLOPES MORE THAN
GEFAHR
ZU VERMEIDEN
SCHWEFELSÄURE
AUGEN UNVER
2.Montaggio. 2. Montering
STEERING WHEEL
LENKRAD
VOLANT DE DIRECTION
VOLANTE DE DIRECCIÓN
VOLANTE
HET STUUR
Seat
Sitz
Siège
Asiento
HINWEIS
REMARQUE
NOTA
NOTA
NOTE: If battery is put into service after month and year indicated on label, charge battery for minimum of one hour at 6-10amps
TO ADJUST GAUGE WHEELS
EINSTELLEN DER TASTRÄDER
REGLAGE DES ROULETTES DE JAUGE
PARA AJUSTAR LAS RUEDAS CALIBRADORAS
REGOLAZIONE DEI RUOTINI ANTERIORI
PEILWIELEN AFSTELLEN
3.Description du fonctionnement
3.Beschrijving van functies
Positioning of controls
Anordnung der Bedienungseinrichtungen
Emplacement des commandes
Ubicación de los mandos
Comandi
De plaats van de bedieningsorganen
1. Light switch position 1. Lichtschalter
2. Commande des gaz
1. Interrupteur des phares
1. Interruptor de alumbrado 1. Interruttore luci
01358
3. Brake and clutch pedal
3. Brems- und Kupplungspedal
3. Pédale dembrayage et de frein
N R F S
4. Motion control lever
4. Ein- und Ausschalten des Antriebes
4. Leva del cambio
5. Connection/disconnection of the cutting unit
5. Ein- und Ausschalten des Mähaggregats
5. Koppelen en onkoppeleen van de maaikast
6. Relevage et abaissement du carter de coupe
7. Ignition Lock
7. Zündschloß
7. Clé de contact et de démarrage
7. Cerradura de encendido
8. Parking brake
8. Feststellbremse
8. Frein de stationnement
8. Freno de estacionamiento
10. Cutting height setting
9. Blocage et déblocage de la roue libre
9. Acoplamiento y Desacoplamiento de Rueda Libre
9. Free-wheelControl Lever
11. Choke control
11. Kaltstartregler
11. Starter
11. Estrangulador
4.Before starting. 4. Maßnahmen vor dem Anlassen
4.Avant de démarrer. 4. Antes del arranque
Filling up
Reposición de combustible
FULL CAUTION - DO
Oil level
Ölstand
Niveau d’huile
5.Driving. 5. Betrieb. 5. Conduite. 5. Conducción
5.Guida. 5. Rijden
Démarrage du moteur
Starting of motor
Pull out the choke control if engine is cold
HINWEIS
NOTA
NOTA
PURGE TRANSMISSION
ENTLÜFTEN DES GETRIEBES
PURGE DE LA TRANSMISSION
IMPORTANT! COLD STARTING FOR HYDRO
PURGAR LA TRANSMISIÓN
SPURGO DELLA TRASMISSIONE
TRANSMISSIE ONTLUCHTEN
NOTA
HINWEIS
REMARQUE
NOTA
Cutting tips
Ratschläge zum Rasenmähen
Conseils pour la tonte
Consejos para el corte
Consigli per il taglio dell’erba
WARNUNG
ADVERTENCIA
PERICOLO
00272
Switching off the engine
Abstellen des Motors
Arrêt du moteur
Parada del motor
6.Manutenzione. 6. Onderhoud, afstelling
ADVERTENCIA
WARNUNG
PERICOLO
Engine hood
Motorhaube
Capot moteur
Cubierta del motor
Maintenance
Cleaning
Wartung
Entretien
To service engine
Pour assurer lentretien du moteur
Mantenimiento del motor
Wartung des Motors
Page
SCHEMA DENTRETIEN
INFORME DE SERVICIO
SERVICE AANTEKENINGEN
DATI DI SERVIZIO
Blades
Messerbalken
Lames
Cuchillas
Lame
Messen
Brakes
Bremse
Frein
Freno
Dismantling of the cutting unit
Demontage des Mähdecks
Depose du Carter de Coupe
Desmontaje de la unidad de corte
Assembly of the cutting unit
Einbau des Mähdecks
Mise en place du carter de coupe
Montaje de la unidad de corte
Replacement of drive belt for cutting unit
Sostituzione della cinghia di movimento lame
Vervanghen van de aandrijfriem voor de maai- kast
Adjustment of the cutting unit
Einstellung des Mähaggregats
Réglage du carter de coupe
Ajuste de la unidad de corte
SIDE-TO-SIDEADJUSTMENT
ADJUSTE DE LADO A LADO
“A”“A”
SEITLICHE EINSTELLUNG
3 2 1 4
Replacement of drive belt
Remplacement de la courroie dentraînement
Auswechsein des Treibriemens
1 2 3
REGLAGE DU LEVIER DE LA COMMANDE D’AVANCEMENT
TRANSAXLE MOTION CONTROL LEVER NEUTRAL ADJUSTMENT
1 2 3
1. Palanca de Control Del Movimento
TRANSAXLE COOLING
TRANSACHSEN-KÜHLUNG
REFROIDISSEMENT DE LA TRANSMISSION
ENFRIAMIENTO DEL TRANSEJE
7. Troubleshooting 7. Störungssuche
Battery does not charge
Engine will not start
Start motor will not turn engine
7. Recherche des pannes. 7. Búsqueda de averías
Le moteur ne démarre pas
Le démarreur nentraîne pas le moteur
Le moteur ne tourne pas régulièrement
7. Ricerca guasti. 7. Het localiseren van fouten
Il motore non parte
Il motorino di avviamento non fa girare il motore
Il motore non gira bene
Service
Service
WARNUNG
Entretien et réparations
8. Rismessaggio. 8. Stallen
PERICOLO
Servizio
WAARSCHUWING
Page
532 19 38-86Rev. 1 02.23.05 TR
Printed in U.S.A