6
| 00598 |
1 | 1 |
“A”“A”
01553
2
(1) Bottom edge of mower
(2) Lift link adjustment nut
(1) Unterkante des Mähwerks
(2)
(1) Extrémités du carter de coupe
(2) Ecrou de réglage du bras de suspension arrière
(1) Parte inferior de la esquina de la segadora
(2) Tuerca de ajuste del várillaje de levantamiento
(1) Bordo inferiore del tagliaerba
(2) Dado di regolazione dell'articolazione di sollevamento
(1) Onderkant van de maaimachine
(2) Bijstelmoer
SIDE-TO-SIDE ADJUSTMENT
•Raise mower to highest position.
•At the midpoint of both sides of mower, measure height from bottom edge of mower to ground. Distance “A” should be the same or within 6mm (1/4") of each other.
•If adjustment is necessary, make adjustment on one side of mower only.
•To raise one side of mower, tighten lift link adjustment nut on that side.
•To lower one side of mower, loosen lift link adjustment nut on that side.
NOTE: Three full turns of adjustment nut will change mower height about 1/8".
•Recheck measurements after adjusting.
SEITLICHE EINSTELLUNG
•Das Mähwerk auf die höchste Position einstellen.
•Auf beiden Seiten des Mähwerks in der Mitte den Abstand von der Unterkante des Mähwerks zum Boden messen. Der Abstand “A” sollte auf den beiden Seiten um höch- stens 6 mm (1/4') voneinander abweichen.
•Falls eine Einstellung notwendig sein sollte, die Einstel- lung nur auf einer Seite des Mähwerks vornehmen.
•Um eine Seite des Mähwerks anzuheben, die Hubstan-
•Um eine Seite des Mähwerks abzusenken, die Hubstan- gen
HINWEIS: Drei volle Umdrehungen der Stellmutter verändern die Höhe des Mähwerks um etwa 3 mm (1/8").
•Nach der Einstellung die Abstände erneut prüfen
REGLAGE TRANSVERSAL
•Relever le carter de coupe au maximum.
•A partir du milieu de chaque extrémités latérales du carter de coupe, mesurer la distance du bord du carter par rap- port au sol .
•La distance (A) doit être la même des deux côtés à 6 mm près.
•Si un réglage est nécessaire, ne l'effectuer que d'un seul côté en se référant à l'autre côté.
•Abaisser ou soulever un côté du carter de coupe en ajustant la position de l'écrou de réglage de ce côté.
REMARQUE : A trois tours complets de l'écrou de réglage correspond une variation de la hauteur
•Contrôler à nouveau la distance au sol après chaque opération de réglage.
ADJUSTE DE LADO A LADO
•Levante la segadora a su posición más alta.
•A media distancia de ambos lados de la segadora, mida la altura desde la parte inferior del extremo de la segadora al suelo. La distancia “A” debe ser la misma o dentro de 6mm (1/4") de la una a la otra.
•Si el ajuste es necesario, haga el ajuste en un lado de la segadora solamente.
•Levante un lado de la segadora por apretar la tuerca de ajuste del várillaje de levantamiento en ese lado.
•Baje un lado de la segadora por desapretar la tuerca de ajuste del várillaje de levantamiento en ese lado.
NOTA: Cada tres vueltas completas de la tuerca de ajuste cambiará la altura de la segadora en aproximadamente (1/8").
•Vuelva a revisar las medidas después del adjuste.
REGOLAZIONE FIANCO A FIANCO
•Alzare il tagliaerba nella posizione più alta.
•Sui punti centrali di entrabi i lati del tagliaerba, misurare l'altezza dal bordo inferiore del tagliaerba al suolo. La dis- tanza “A” deve essere la stessa o diversa non più di circa 6mm (1/4 di pollice).
•Se necessario, fare la regolazione su un solo lato del tagliaerba.
•Per alzare un lato del tagliaerba, stringere il dado di regolazione dell'articolazione di sollevamento su quel lato.
•Per abbassare un lato del tagliaerba, allentare il dado di regolazione dell'articolazione di sollevamento su quel lato.
NOTA: Tre giri completi del dado di regolazione cambiano l'altezza del tagliaerba di circa 3 mm (1/8 di pollice).
•Dopo aver fatto la regolazione, ricontrollare le misura- zioni.
61