Maintenance of discs

When fingerprints and dirt adhere to a CD, wipe the disc clean with a soft, dry cloth, wiping from the inside towards the edge. If it is difficult to clean, wipe the CD with a cloth moistened with water.

Do not use record cleaners, benzine, alcohol or antistatic agents.

Do not damage the label side or stick paper or adhesive to the surface.

Pflege von CDs

Wenn sich Fingerabdrücke und Schmutz auf einer CD befinden, wischen Sie die CD mit einem weichen, trockenen Tuch ab, und wischen Sie dabei in radialen Bewegungen von innen nach außen. Wenn sich die CD nur schwer reinigen läßt, wischen Sie die CD mit einem Tuch ab, das Sie zuvor mit Wasser befeuchtet haben.

Verwenden Sie keinen Schallplattenreiniger, kein Benzol, keinen Alkohol und keine antistatischen Mittel, um CDs zu reinigen.

Beschädigen Sie die Labelseite nicht, und kleben Sie auch kein Papier oder Klebeband auf die Oberfläche.

Entretien des disques

Si des empreintes digitales ou de la poussière adhèrent à un disque, essuyer le disque avec un tissu doux, sec et propre, en essuyant de l’intérieur vers l’extérieur. S’il est difficile à nettoyer, essuyer le disque avec un tissu humidifié avec de l’eau.

Ne pas utiliser de nettoyants, benzine, alcool ou agent antistatique.

Ne pas endommager le côté de l’étiquette ou coller du papier ou de la bande adhésive sur la surface.

 

 

Correct

Incorrect

 

 

 

 

Richtig

Ifalsch

 

 

 

 

Correct

Incorrect

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Caution:

Achtung:

 

Attention:

 

 

CDs shaped like a heart, flower, etc. (specially-shaped CDs)

CDs in Herz- oder Blumenform etc. (CDs in Sonderformen)

Des CD en forme de coeur, de fleur, etc. (CD de forme spéciale)

 

 

cannot be used with this unit. If this type of CD is loaded, it will

können mit diesem Gerät nicht wiedergegeben werden. Wenn

ne peuvent pas être utilisés avec cet appareil. Si ce type de CD

 

 

cause a trouble.

Sie eine solche CD einlegen, können Störungen verursacht

est chargé, il causera un problème de fonctionnement.

 

 

 

werden.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

How to load the magazineEinlegen des Magazins

 

Chargement d’un magasin

 

1.

Slide the door to the right.

1.

Schieben Sie die Tür nach rechts.

2.

Load the magazine.

2.

Legen Sie das Magazin ein.

 

• Load the magazine into the CD changer with the ) mark on

 

• Legen Sie das Magazin so in den CD-Wechsler ein, daß

 

top and the CD insertion side to the right.

 

die Markierung ) nach oben und die CD-Einschubseite

 

 

 

nach rechts zeigt.

1.Faire glisser la porte vers la droite.

2.Charger un magasin.

Charger un magasin dans le chargeur CD avec la marque ) en haut et le côté d’insertion CD sur la droite.

1.

2.

OPEN

12-DISC

 

12-DISC COMPACT DISC CHANGER

 

CH-X200

3.Close the door.

Normally the door must be kept closed except when changing the magazine.

3.Schließen Sie die Tür.

Normalerweise muß die Tür geschlossen bleiben. Sie wird nur beim Wechseln des Magazins geöffnet.

3.Fermer le volet.

Le volet doit être fermé en dehors du chargement ou du retrait d’un magasin.

 

Cautions:

Achtung:

Attention:

 

 

Do not insert your hands or any foreign object into the loading

• Führen Sie weder eine Hand noch ein Fremdobjekt in die

• Ne pas introduire vos mains ou d’objet étranger dans la

 

 

slot, otherwise you may be injured or cause malfunctions or

Ladeöffnung ein, weil Sie anderenfalls verletzt werden bzw.

fenêtre de chargement, vous pourriez vous blesser ou causer

 

 

damage.

Fehlfunktionen verursachen oder Schäden anrichten könnten.

des mauvais fonctionnements ou dommages.

 

 

• When a label on the magazin, if any, partly peels off, it may

• Wenn Sie ein eventuell vorhandenes Label auf dem Magazin

• Si l’étiquette sur le magasin se décolle, cela peut causer un

 

 

cause a malfunction. If this happens, remove the label or stick

teilweise abschält, verursacht es möglicherweise eine

mauvais fonctionnement. Si cela se produit, retirer l’étiquette

 

 

it on firmly again.

Fehlfunktion. Sollte dieser Fall eintreten, ziehen Sie das Label

ou la recoller solidement.

 

 

 

entweder vollständig ab, oder kleben Sie es erneut fest auf.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

How to unload the magazine

1.Slide the door to the right.

2. Press the EJECT0 button.

• The magazine ejects from the loading slot.

Entnehmen des Magazins

1.Öffnen Sie die Tür.

2.Drücken Sie die Taste 0EJECT.

• Das Magazin wird aus der Ladeöffnung ausgeworfen.

Retrait d’un magasin

1.Faire glisser la porte vers la droite.

2.Appuyer sur la touche 0EJECT.

Le magasin est éjecté du compartiment.

1.

2.

OPEN

12-DISC

OPEN

12-DISC

 

12-DISC COMPACT DISC CHANGER

 

 

CH-X200

 

12-DISC COMPACT DISC CHANGER

EJECT

CH-X200

Note:

When the magazine cannot be ejected, push in the magazine and play the 12th disc once more; when play has ended, repeat the above procedure.

If the above procedure dose not work, follow the steps below:

1.Be sure that the selectors are set correctly.

2.Peel off the protective seal over the compulsory eject hole.

(Fig. i)

3.Put a straight stick like a screw driver into the hole. (Fig. j)

Hinweis:

Wenn das Magazin nicht ausgeworfen werden kann, schieben Sie das Magazin in den CD-Wechsler zurück, und geben Sie die 12. CD noch einmal wieder. Wiederholen Sie das oben genannte Verfahren nach Beendigung der Wiedergabe.

Führen Sie folgenden Schritte aus, wenn die oben genannten Maßnahmen nicht helfen.

1.Stellen Sie sicher, daß die Wahlschalter richtig eingestellt sind.

2.Ziehen Sie die Schutzabdeckung über dem Zwangsauswurfloch ab. (Abbildung i)

3.Stecken Sie einen geraden Stift, z.B. einen Schraubenzieher, in das Loch. (Abbildung j)

0EJECT button

Taste 0EJECT

Touche 0EJECT

Remarque:

Si le magasin ne peut pas être éjecté, pousser sur le magasin et lire une fois de plus le 12 ème disque;quand la lecture est terminée, refaire la procédure précédente.

Si la procédure ci-dessus ne fonctionne pas, suivez les étapes suivantes:

1.Assurez-vous que les sélecteurs sont réglés correctement.

2.Décollez l’autocollant protecteur du trou d’éjection forcée.

(Fig. i)

3.Insérez une tige droite telle qu’un tournevis dans le trou.

(Fig. j)

The compulsory eject hole and protective seal

Das Zwangsauswurfloch

Le trou d’éjection forcé et l’autocollant protecteur

H

V

Fig. i

Abbildung i

Fig. i

Fig. j

Abbildung j

Fig. j

Should the problem still persists, consult the JVC authorized dealer.

Setzen Sie sich mit Ihrem JVC-Händler in Verbindung, wenn das

Si le problème persiste, consultez un revendeur JVC autorisé.

 

Problem weiterhin besteht.

 

 

 

 

• Listening to CDs

• Wiedergeben von CDs

• Ecoute des disques audionumériques

This unit does not have operation buttons to play CDs. CD

An diesem Gerät befinden sich keinerlei Bedienungselemente,

Cet appareil n’a pas de touches de fonctionnement pour lire

operations can be performed using the JVC CD changer

um CDs wiederzugeben. Der CD-Wiedergabebetrieb erfolgt

les disques. Les opérations CD peuvent être effectuées en

controller, etc. connected to this unit.

über das JVC-Steuergerät des CD-Wechslers etc., an das

utilisant le contrôleur de changeur CD JVC, etc. raccordé à

For CD operations, refer to the Instructions of the CD Changer

der CD-Wechsler angeschlossen ist.

cet appareil.

Controller.

Informationen über den CD-Wiedergabebetrieb entnehmen

Pour les opérations CD, se reporter au manuel d’instructions

 

Sie bitte der Bedienungsanleitung des JVC-Steuergeräts des

du contrôleur de changeur CD.

 

CD-Wechslers.