Specifications/ Spezifikationen/ Spécifications/ Technische gegevens/ Especificaciones/ Specifikationer/ Технические характеристики/ Технічні характеристики

CAR STEREO SPEAKER

STEREO-AUTOLAUTSPRECHER HAUT-PARLEURS AUTO STÉRÉO

 

CS-GW1200

CS-GW1000

Type

: 30 cm (12”) Subwoofer

25 cm (10”) Subwoofer

Power Handling Capacity

: 1200 W (MAX. MUSIC POWER); 350 W (RMS)

1200 W (MAX. MUSIC POWER); 350 W (RMS)

Impedance

: 4 K + 4 K

4 K + 4 K

Magnet Mass

: 1523 g (53.7 oz)

1523 g (53.7 oz)

Mass

: 5 kg (11.1 lbs)

4.9 kg (10.9 lbs)

Typ

: 30-cm-Subwoofer (12”)

25-cm-Subwoofer (10”)

Belastbarkeit

: 1200 W (MAX. MUSIKLEISTUNG); 350 W (RMS)

1200 W (MAX. MUSIKLEISTUNG); 350 W (RMS)

Impedanz

: 4 K + 4 K

4 K + 4 K

Magnetgewicht

: 1523 g (53,7 oz)

1523 g (53,7 oz)

Gewicht

: 5 kg (11,1 lbs)

4,9 kg (10,9 lbs)

Type

: 30 cm (12 po) Caisson de grave

25 cm (10 po) Caisson de grave

Puissance admissible

: 1200 W (PUISSANCE MUSICALE MAX.); 350 W (puissance totale)

1200 W (PUISSANCE MUSICALE MAX.); 350 W (puissance totale)

Impédance

: 4 K + 4 K

4 K + 4 K

Masse de l’aimant

: 1523 g (53,7 onces)

1523 g (53,7 onces)

Masse

: 5 kg (11,1 lb)

4,9 kg (10,9 lb)

Type

: 30 cm-subwoofer

25 cm-subwoofer

Uitgangsvermogen

: 1200 W (max. muziekvermogen); 350 W (RMS)

1200 W (max. muziekvermogen); 350 W (RMS)

Design and specifications are subject to change without notice.

AUTO STEREO LUIDSPREKERS

ALTAVOCES ESTEREOFÓNICOS PARA AUTOMÓVIL

BILSTEREOHÖGTALARE

АВТОМОБИЛЬНАЯ АКУСТИЧЕСКАЯ СИСТЕМА АВТОМОБІЛЬНА АКУСТИЧНА СИСТЕМА

CS-GW1200

CS-GW1000

CS-GW1200CS-GW1000

Impedantie

: 4 ohm + 4 ohm

4 ohm + 4 ohm

Gewicht magneet

: 1523 g

1523 g

Gewicht

: 5 kg

4,9 kg

Konstruktion und Spezifikationen können ohne vorherige Ankündigung geändert werden.

Thank you for purchasing the JVC Car Stereo Speaker. For the secure installation and perfect operation of your speaker, please read the following

Vielen Dank für den Kauf dieses JVC Stereo-

Nous vous remercions pour I’achat d’un haut-

Auto-Iautsprechers. Um korrekten Einbau und

parleur auto stéréo de JVC dans le coffre de votre

einwandfreie Funktion des Lautsprecher zu

véhicule. Pour un montage sûr et un fonctionnement

Tipo

: 30 cm (12”) subwoofer

25 cm (10”) subwoofer

La conception et les

Potencia máxima

: 1200 W (POTENCIA MUSICAL MAX); 350 W (RMS)

1200 W (POTENCIA MUSICAL MAX); 350 W (RMS)

spécifications sont sujettes à

Impedancia

: 4 K + 4 K

4 K + 4 K

changement sans notification.

Masa del imán

: 1523 g (53,7 onzas)

1523 g (53,7 onzas)

 

Masa

: 5 kg (11,1 libras)

4,9 kg (10,9 libras)

Wijzigingen van constructie en

 

 

 

specificaties voorbehouden

Typ

: 30 cm (12”) Subwoofer

25 cm (10”) Subwoofer

 

Spänningskapacitet

: 1200 W (MAX. MUSIKSPÄNNING); 350 W (RMS)

1200 W (MAX. MUSIKSPÄNNING); 350 W (RMS)

El diseño y las especificaciones

Impedans

: 4 K + 4 K

4 K + 4 K

están sujetos a cambio sin previo

Magnetvikt

: 1523 g (53,7 oz)

1523 g (53,7 oz)

aviso.

Vikt

: 5 kg (11,1 lbs)

4,9 kg (10,9 lbs)

Utformning och specifikationer

Тип

: 30 см (12”) Низкочастотный динамик

25 см (10”) Низкочастотный динамик

kan ändras utan förbehåll.

Максимальная выходная мощность : 1200 Вт (МАКС. АКУСТИЧЕСКАЯ МОЩНОСТЬ МУЗ. СИГНАЛА); 350 Вт (RMS)

1200 W (МАКС. АКУСТИЧЕСКАЯ МОЩНОСТЬ МУЗ. СИГНАЛА); 350 Вт (RMS)

Дизайн и технические

Полное сопротивление

: 4 Ом + 4 Ом

4 Ом + 4 Ом

Вес магнита

: 1523 г

1523 г

характеристики могут

Вес

: 5 кг

4,9 кг

быть изменены без

 

 

 

предварительного

Тип

: 30 см (12”) Низькочастотний динамік

25 см (10”) Низькочастотний динамік

уведомления.

Максимальна потужність

: 1200 Вт (МАКС. АКУСТИЧНА ПОТУЖНІСТЬ МУЗ. СИГНАЛУ); 350 Вт (RMS) 1200 Вт (МАКС. АКУСТИЧНА ПОТУЖНІСТЬ МУЗ. СИГНАЛУ); 350 Вт (RMS)

Повний опір

: 4 Ом + 4 Ом

4 Ом + 4 Ом

Дизайн та технічні

Вага магніту

: 1523 г

1523 г

характеристики можуть бути

Вага

: 5 кг

4,9 кг

змінені без попередження.

EN, GE, FR, NL, SP, SW, RU, UK

 

0207SKMSANTCN

2007 Victor Company of Japan, Limited

 

 

carefully.

Dank u voor uw aankoop van de JVC Auto Stereo Luidspreker. Lees de onderstaande aanwijzingen aandachtig door voor een juiste plaatsing en een perfeckte werking van uw luidspreker.

Спасибо за покупку автомобильной акустической системы JVC. Для безопасной установки и последующей безупречной работы динамиков, прочитайте, пожалуйста, внимательно данную инструкцию.

gewährleisten, ist es empfehlenswert, die folgenden

parfait de ce haut-parleur, il est conseillé de lire

Anleitungen sorg-fältig durchzulesen.

attentivement ce qui suit.

Le agradecemos la adquisición del Altavoz

Tack för valet av JVC bilstereohögtalare. För säker

Estereofónico para Automóvil de JVC. Para efectuar

montering och tillfredsställande funktion bör du noga

una instalación segura y para que el altavoz

läsa följande anvisningar.

funcione correctamente, lea detenidamente las

 

 

 

 

siguientes instrucciones.

 

 

 

 

Дякуємо, що придбали автомобільну акустичну

 

 

 

 

систему JVC. Для безпечної інсталяції та

 

 

 

 

подальшої бездоганної роботи гучномовців,

 

For Customer Use:

прочитайте, будь ласка, уважно цю інструкцію.

 

Enter below the Model No. and Serial

 

No. which is located either on the rear or

 

 

 

 

bottom of the speaker unit. Retain this

 

 

information for future reference.

ИНСТРУКЦИЯ ПО ЗКСПЛУАТАЦИИ

Model No.

 

 

 

Serial No.

ІНСТРУКЦІЯ

 

 

 

 

 

 

 

 

LVT1712-001A

 

 

 

[U]

If a kit is necessary for your car, consult your telephone directory for the

Als extra gereedschap nodig is voor inbouwen in uw auto, raadpleeg dan de

nearest car audio speciality shop (“IN-CAR ENTERTAINMENT” dealer).

telefoongids voor de dichtstbijzijnde in auto audio gespeciali-seerde winkel.

Si un kit est nécessaire pour votre voiture, consulter votre annuaire

Behövs monteringsats för din bil, se i telefon-katalogen för närmaste bilradioaffär.

téléphonique pour chercher le revendeur d’accessoires audio pour automobile

 

le plus proche.

 

Falls für lhren Wagen ein Einbausatz erfor-derlich ist, wenden Sie sich bitte an

Si fuera necesario un juego de instalación para su automóvil, consulte la

lhren nächsten Auto-Stereo-Fachhändler.

guía telefónica para ubicar la tienda especialista en audio para automóviles

 

más cercana.

Если Вам для автомобиля понадобится полный аудио комплект, обратитесь

Якщо Вам для автомобіля знадобиться повний аудіо комплект, зверніться

к ближайшему специализированному магазину автомобильного аудио

до найближчого до Вас спеціалізованого магазину автомобільного аудіо

(дилер «IN-CAR ENTERTAINMENT»).

(дилер «IN-CAR ENTERTAINMENT»).

For Proper Installation and Use

1.Before connecting the speakers to the amplifier, confirm that the power has been turned off. The click noise generated by the connection if the power is on may damage the speakers.

2.When cleaning the speakers, use a soft cloth and wipe the surface gently. Do not apply thinner or solvent.

Hinweise für die korrekte Inbetriebnahme und Gebrauch

1.Wenn die Lautsprecher am Verstärker ange-schlossen werden, muß dieser ausgeschaltet sein! st der Verstärker eingeschaltet, kann der beim Anschluß auftretende Ton die Lautsprecher beschädigen.

2.Zum Reinigen der Lautsprecher ein weiches Tuch verwenden und dabei vorsichtig über die Oberfläche wischen. Kein Reinigungsmittel (Verdünner oder Lösemittel) verwenden!

Montage et utilisation corrects

1.Vérifier que l’alimentation est coupée avant de raccorder les haut-parleurs

àl’amplificateur. Les craquements produits par le raccordement lorsque l’alimentation est fournie peuvent endommager les haut-parleurs.

2. Nettoyer le haut-parleur en le frottant légèrement l’aide d’un chiffon doux. Ne jamais utiliser de solvants ni de détergents.

Juiste plaatsing en gebruik

1.Voor het aansluiten van de luidsprekers op de versterker dient u zich ervan te overtuigen dat de laatste uitgeschakeld is. De ruis, veroorzaakt door het tot stand brengen van aansluitingen kan beschadiging van de luidspreker tot gevolg hebben.

2.Reinig de luidsprekers door ze voorzichtig schoon te vegen met een zachte doek. Gebruik nooit chemische oplosmiddelen.

Instalación y uso correctos

1.Antes de conectar los altavoces con el amplifi-cador, confirme que esté cortada la alimentación eléctrica. El ruido producido al realizar la conexión con la alimentación conectada puede causar daños en los altavoces.

2.Cuando limpie los altavoces, utilice un paño suave y frote la superficie con cuidado. No aplique solventes ni diluyentes.

Korrekt montering och användning

1.Kontrollera att strömmen till förstärkaren har frånkopplats före högtalaranslutning. Det klickljud som uppstår vid anslutning av högtalarna med strömmen tillkopplad, kan skada dem.

2.Rengör högtalarnas ytterhölje med en mjuk trasa och torka av ytan försiktigt. Använd inte thinner eller något annat lösningsmedel.

Для правильной установки и эксплуатации

Для правильної інсталяції та експлуатації

1.

Перед тем как подсоединить динамики к усилителю, убедитесь, что

1.

Перед тим як підключити гучномовець до підсилювача, переконайтеся,

 

электропитание выключено. Если питание не выключено, то шумовой

 

що живлення вимкнено. Якщо живлення не вимкнено, то шумове

2.

щелчок, возникающий при соединении, может повредить динамики.

2.

клацання, що виникає при підключенні, може пошкодити гучномовець.

Когда будете чистить динамики, нежно протрите их поверхность мягкой

Коли будете протирати колонки, робіть це ніжно і м’якою тканиною. Не

 

тканью. Не используйте растворитель.

 

використовуйте розчинник.

How to install / Installationsanweisungen / Installation / Installeren / Cómo Instalarlos / Så här utförs installationen / Установка / Інсталяція

 

 

 

Speaker wire (not supplied)

 

 

 

 

Lautsprecherdraht (nicht mitgeliefert)

 

 

 

 

Fil d'enceinte (non fourni)

 

 

 

 

Luidsprekerdraad (niet bijgeleverd)

AMP

 

 

 

 

 

 

 

 

Amplifier / Verstärker / Amplificateur /

 

 

 

 

Versterker / Amplificador / Förstärkare /

 

 

 

 

 

 

10 15mm

Cable de altavoz (no suministrado)

Усилитель / Підсилювач

 

 

 

 

(13/32 inch

Ledningstråd för högtalare (medföljer ej)

 

 

 

 

 

 

19/32 inch)

Кабель динамика (нет в комплекте)

 

 

 

 

Кабель динаміка (в комплекті немає)

 

Dual 4APPLICATION DIAGRAMS / Doppelte 4-ANWENDUNGSDIAGRAMME / SCHÉMA DE DE MONTAGE double 4

/Dual 4APPLICATIE AFBEELDINGEN / DIAGRAMAS DE APLICACION Dual 4 / APPLIKATIONSDIAGRAM av dubbel

4/ Dual 4СХЕМЫ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ / Dual 4СХЕМА ЗАСТОСУВАННЯ

<Examples / Beispiele / Exemples / Voorbeelden / Ejemplos / Exempel / Примеры / Приклади >

One Amplifier and One Subwoofer / Ein Verstärker und ein Subwoofer / Un amplificateur et un caisson de grave / Eén versterker en één subwoofer / Un amplificador y un subwoofer / En förstärkare och en bashögtalare / Один

усилитель и один низкочастотный динамик / Один підсилювач і один низькочастотний динамік

1 ch Output / 1 Kanal Ausgang / sortie sur 1 canal /

2 ch Output / 2 Kanal Ausgang / sortie sur 2 canaux /

1 kanaal uitgang / salida 1 canal / en-kanals uteffekt /

2 kanaal uitgang / salida 2 canales / två-kanals uteffekt /

Выход на 1 канал / Вихід на 1 канал

Выход на 2 канал / Вихід на 2 канал

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

A

M

M

P

P

One Amplifier and Two Subwoofers / Ein Verstärker und zwei Subwoofer / Un amplificateur et deux caissons de grave / Eén versterker en twee subwoofers / Un amplificador y dos subwoofers / En förstärkare och två bashögtalare

/Один усилитель и два низкочастотных динамика / Один підсилювач і два низькочастотних динаміка

1 ch Output / 1 Kanal Ausgang / sortie sur 1 canal /

2 ch Output / 2 Kanal Ausgang / sortie sur 2 canaux /

1 kanaal uitgang / salida 1 canal / en-kanals uteffekt /

2 kanaal uitgang / salida 2 canales / två-kanals uteffekt /

Выход на 1 канал / Вихід на 1 канал

Выход на 2 канал / Вихід на 2 канал

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

A

M

M

P

P

To install the sealed enclosure / Installationsanweisungen für das dichte Gehäuse / Pour installer l’enceinte hermétique / Monteren van een ombouw / Para instalar la caja sellada / Så här ansluts det förseglade skyddet / Чтобы смонтировать герметичный корпус / Щоб змонтувати герметичний корпус

When the speaker cannot be attached in the car, make the sealed enclosure as recommended in the table below—20 mm (3/4 inch) MDF is also recommended for the enclosure materials.

Wenn ein direkter Einbau in einem Fahrzeug unmöglich ist, ein empfohlenes dichtes Gehäuse entsprechend den untenstehenden Spezifikationen bauen—20 mm (3/4 in.) außerdem sollte eine mitteldichte Faserplatte zum Gehäusebau verwendet werden.

Si le haut-parleur ne peut pas être fixé directement dans cette voiture, fabriquez une enceinte hermétique de façon recommandée à l’aide des spécifications données dans le tableau ci-dessous; le MDF—20 mm (3/4 pouce) est recommandé pour le matériau de l’enceinte.

Indien de luidspreker niet direct in de auto kan worden gemonteerd, moet u een ombouw maken op de in de volgende tabel getoonde manier—20 mm (3/4 inch) MDF wordt als materiaal voor de ombouw aanbevolen.

Cuando el altavoz no se pueda instalar en el automóvil, construya la caja sellada recomendada en la tabla de abajo—Asimismo, se recomienda usar MDF—20 mm (3/4 pulg.) como material para la caja.

När högtalaren inte kan fästas fast i bilen, konstruera det förseglage skyddet enligt rekommendationerna i tabellen nedan—20 mm (3/4 inch) MDF rekommenderas även för skyddets material.

Если вмонтировать динамик в панель автомобиля не удалось, то сделайте герметичный корпус, как указано в следующей схеме. Для этих целей рекомендуется 20 мм (3/4 дюйма) древесный материал MDF.

Якщо вмонтувати динамік в панель автомобіля не вдалось, то зробіть герметичний корпус, як вказана на наступній схемі. Для цього рекомендується 20 мм (3/4 дюйма) деревний матеріал MDF.

* Screw:

4 (Dia. 3/16 inch) x 30mm(1-3/16 inch) (x 8) (supplied)

 

CS-GW1200

CS-GW1000

* Schraube: 4 (Durchm. 3/16 in.) x 30mm (1-3/16 in.) (x 8) (mitgeliefert)

 

A

440 (17-11/32)

390 (15-3/8)

* Vis: 4 (Diamètre 3/16 pouce) x 30mm(1-3/16 pouce) (x 8) (fournis)

B

440 (17-11/32)

390 (15-3/8)

* Schroef: 4 (Diameter 3/16 inch) x 30mm (1-3/16 inch) (x 8) (bijgeleverd)

C

321 (12-21/32)

326 (12-27/32)

* Tcrnillo:

4 (Diámetro 3/16 pulg.) x 30mm(1-3/16 pulg.) (x 8) (suministrado)

D

278 (10-31/32)

235 (9-9/32)

* Skruv:

4 (Dia. 3/16 inch) x 30mm(1-3/16 inch) (x 8) (medföljer)

E

302 (11-29/32)

254 (10)

* Винт: 4 (Диаметр

3/16 дюйма) x 30 мм(1-3/16дюйма) (х8) (есть в комплекте)

F

3 (1/8)

 

3 (1/8)

* Гвинт:

4 (Діаметр

3/16 дюйма) x 30 мм(1-3/16дюйма) (х8) (в комплекті є)

 

 

 

Unit : mm (inch)

 

 

 

 

 

 

Front & Rear Baffle Boards (x 2)

 

 

 

Einheit: mm (in.)

Vordere und hintere Resonanzplatten (x 2)

 

 

Unité: mm (pouce)

Écrans acoustiques avant et arrière (x 2)

 

 

Unit : mm (inch)

Voor- en achterschotten (x2)

 

 

 

Unidad: mm (pulg.)

 

 

 

Enhet : mm (inch)

Pantallas acústicas delantera y trasera (x 2)

 

 

 

 

Единицы измерения

Front- och bakre baffel (x2)

 

 

 

 

 

 

Одиниця виміру : мм (дюйма)

Передняя и задняя звукопоглощающая

 

 

 

 

 

 

перегородка (х2)

 

 

 

 

Top & Bottom Sides (x 2)

Передня і задня звукопоглинаюча

 

 

 

 

 

 

Obere und untere Schallwandseiten (x 2)

перегородка (х2)

* *

 

 

 

 

 

 

Faces supérieure et inférieure (x 2)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Boven- en onderkanten (x 2)

 

 

*

 

 

 

Lados superior e inferior (x 2)

 

 

*

 

 

 

Övre och nedre sidpaneler (x 2)

 

 

 

 

 

Верхняя и нижняя стенка (х2)

 

 

*

 

 

 

 

 

 

 

 

Верхня і нижня стінка (х2)

 

 

*

 

 

 

 

 

*

 

 

 

 

 

 

*

 

 

 

Left & Right Sides (x 2)

 

 

 

Mounting Hole Dimension

 

Linke und rechte Seiten (x 2)

 

 

 

Montagelochabmessung

 

 

Faces gauche et droite (x 2)

 

 

 

Dimension du trou de montage

 

Linker- en rechterkanten (x 2)

 

 

 

Afmeting gat voor bevestiging

 

Lados izquierdo y derecho (x 2)

 

 

 

Dimensión del orificio de montaje

Höger- och vänster-sidpaneler (x 2)

 

 

 

Monteringshålsmått

 

 

Левая и правая стенка (х2)

 

 

 

Размеры монтажного отверстия

Ліва і права стінка (х2)

Розміри монтажного отвору

Dimensions

CS-GW1200

6.3

(Dia. 1/4) x 8 HOLES /

 

Abmessungen

 

6,3

(Durchm. 1/4) x 8 BOHRUNGEN /

 

Dimensions

 

Trous de (Diamètre 0,25 po) 6,3 po x 8 po /

 

Afmetingen

 

6.3

(Diameter 1/4) x 8 OPENINGEN

 

 

6,3

(Diámetro 1/4) x 8 AGUJEROS /

 

Dimensiones

 

6,3

(Dia. 1/4) x 8 HÅL /

 

Mått

 

6.3

(Диаметр 1/4) x 8 ОТВЕРСТИЯ /

 

Размеры

 

6.3

(Діаметр 1/4) x 8 ОТВОРИ

 

 

302 (Dia. 11-29/32 )

 

Розміри

 

328 (Dia. 12-15/16)

 

 

 

276.5 (Dia. 10-29/32)

139.6 (5-17/32) 19.7 (13/16)

CS-GW1000

6.3 (Dia. 1/4) x 8 HOLES /

6,3 (Durchm. 1/4) x 8 BOHRUNGEN /

Trous de (Diamètre 0,25 po) 6,3 po x 8 po /

6.3 (Diameter 1/4) x 8 OPENINGEN

6,3 (Diámetro 1/4) x 8 AGUJEROS /

6,3 (Dia. 1/4) x 8 HÅL /

6.3(Диаметр 1/4) x 8 ОТВЕРСТИЯ / 6.3 (Діаметр 1/4) x 8 ОТВОРИ

254 (Dia. 10)

278 (Dia. 10-31/32)

 

 

 

233 (Dia. 9-3/16)

128.3 (5-1/16) 18.7 (3/4)

Unit : mm (inch)

Einheit: mm (in.)

Unité: mm (pouce)

Unit : mm (inch)

Unidad: mm (pulg.)

Enhet : mm (inch) Единицы измерения Одиниця виміру : мм (дюйма)

Page 1
Image 1
JVC specifications CS-GW1200 CS-GW1000, For Proper Installation and Use, Montage et utilisation corrects