![](/images/new-backgrounds/1262498/2624981x1.webp)
Specifications/ Spezifikationen/ Spécifications/ Technische gegevens/ Especificaciones/ Specifikationer/ Технические характеристики/ Технічні характеристики
CAR STEREO SPEAKER
|
|
|
Type | : 30 cm (12”) Subwoofer | 25 cm (10”) Subwoofer |
Power Handling Capacity | : 1200 W (MAX. MUSIC POWER); 350 W (RMS) | 1200 W (MAX. MUSIC POWER); 350 W (RMS) |
Impedance | : 4 K + 4 K | 4 K + 4 K |
Magnet Mass | : 1523 g (53.7 oz) | 1523 g (53.7 oz) |
Mass | : 5 kg (11.1 lbs) | 4.9 kg (10.9 lbs) |
Typ | : | |
Belastbarkeit | : 1200 W (MAX. MUSIKLEISTUNG); 350 W (RMS) | 1200 W (MAX. MUSIKLEISTUNG); 350 W (RMS) |
Impedanz | : 4 K + 4 K | 4 K + 4 K |
Magnetgewicht | : 1523 g (53,7 oz) | 1523 g (53,7 oz) |
Gewicht | : 5 kg (11,1 lbs) | 4,9 kg (10,9 lbs) |
Type | : 30 cm (12 po) Caisson de grave | 25 cm (10 po) Caisson de grave |
Puissance admissible | : 1200 W (PUISSANCE MUSICALE MAX.); 350 W (puissance totale) | 1200 W (PUISSANCE MUSICALE MAX.); 350 W (puissance totale) |
Impédance | : 4 K + 4 K | 4 K + 4 K |
Masse de l’aimant | : 1523 g (53,7 onces) | 1523 g (53,7 onces) |
Masse | : 5 kg (11,1 lb) | 4,9 kg (10,9 lb) |
Type | : 30 | 25 |
Uitgangsvermogen | : 1200 W (max. muziekvermogen); 350 W (RMS) | 1200 W (max. muziekvermogen); 350 W (RMS) |
Design and specifications are subject to change without notice.
AUTO STEREO LUIDSPREKERS
ALTAVOCES ESTEREOFÓNICOS PARA AUTOMÓVIL
BILSTEREOHÖGTALARE
АВТОМОБИЛЬНАЯ АКУСТИЧЕСКАЯ СИСТЕМА АВТОМОБІЛЬНА АКУСТИЧНА СИСТЕМА
CS-GW1200
CS-GW1000
CS-GW1200 CS-GW1000
Impedantie | : 4 ohm + 4 ohm | 4 ohm + 4 ohm |
Gewicht magneet | : 1523 g | 1523 g |
Gewicht | : 5 kg | 4,9 kg |
Konstruktion und Spezifikationen können ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
Thank you for purchasing the JVC Car Stereo Speaker. For the secure installation and perfect operation of your speaker, please read the following
Vielen Dank für den Kauf dieses JVC Stereo- | Nous vous remercions pour I’achat d’un haut- |
parleur auto stéréo de JVC dans le coffre de votre | |
einwandfreie Funktion des Lautsprecher zu | véhicule. Pour un montage sûr et un fonctionnement |
Tipo | : 30 cm (12”) subwoofer | 25 cm (10”) subwoofer | La conception et les | |
Potencia máxima | : 1200 W (POTENCIA MUSICAL MAX); 350 W (RMS) | 1200 W (POTENCIA MUSICAL MAX); 350 W (RMS) | ||
spécifications sont sujettes à | ||||
Impedancia | : 4 K + 4 K | 4 K + 4 K | ||
changement sans notification. | ||||
Masa del imán | : 1523 g (53,7 onzas) | 1523 g (53,7 onzas) | ||
| ||||
Masa | : 5 kg (11,1 libras) | 4,9 kg (10,9 libras) | Wijzigingen van constructie en | |
|
|
| specificaties voorbehouden | |
Typ | : 30 cm (12”) Subwoofer | 25 cm (10”) Subwoofer | ||
| ||||
Spänningskapacitet | : 1200 W (MAX. MUSIKSPÄNNING); 350 W (RMS) | 1200 W (MAX. MUSIKSPÄNNING); 350 W (RMS) | El diseño y las especificaciones | |
Impedans | : 4 K + 4 K | 4 K + 4 K | están sujetos a cambio sin previo | |
Magnetvikt | : 1523 g (53,7 oz) | 1523 g (53,7 oz) | aviso. | |
Vikt | : 5 kg (11,1 lbs) | 4,9 kg (10,9 lbs) | Utformning och specifikationer | |
Тип | : 30 см (12”) Низкочастотный динамик | 25 см (10”) Низкочастотный динамик | ||
kan ändras utan förbehåll. | ||||
Максимальная выходная мощность : 1200 Вт (МАКС. АКУСТИЧЕСКАЯ МОЩНОСТЬ МУЗ. СИГНАЛА); 350 Вт (RMS) | 1200 W (МАКС. АКУСТИЧЕСКАЯ МОЩНОСТЬ МУЗ. СИГНАЛА); 350 Вт (RMS) | Дизайн и технические | ||
Полное сопротивление | : 4 Ом + 4 Ом | 4 Ом + 4 Ом | ||
Вес магнита | : 1523 г | 1523 г | характеристики могут | |
Вес | : 5 кг | 4,9 кг | быть изменены без | |
|
|
| предварительного | |
Тип | : 30 см (12”) Низькочастотний динамік | 25 см (10”) Низькочастотний динамік | ||
уведомления. | ||||
Максимальна потужність | : 1200 Вт (МАКС. АКУСТИЧНА ПОТУЖНІСТЬ МУЗ. СИГНАЛУ); 350 Вт (RMS) 1200 Вт (МАКС. АКУСТИЧНА ПОТУЖНІСТЬ МУЗ. СИГНАЛУ); 350 Вт (RMS) | |||
Повний опір | : 4 Ом + 4 Ом | 4 Ом + 4 Ом | Дизайн та технічні | |
Вага магніту | : 1523 г | 1523 г | характеристики можуть бути | |
Вага | : 5 кг | 4,9 кг | змінені без попередження. | |
EN, GE, FR, NL, SP, SW, RU, UK |
| 0207SKMSANTCN | ||
2007 Victor Company of Japan, Limited |
|
|
carefully.
Dank u voor uw aankoop van de JVC Auto Stereo Luidspreker. Lees de onderstaande aanwijzingen aandachtig door voor een juiste plaatsing en een perfeckte werking van uw luidspreker.
Спасибо за покупку автомобильной акустической системы JVC. Для безопасной установки и последующей безупречной работы динамиков, прочитайте, пожалуйста, внимательно данную инструкцию.
gewährleisten, ist es empfehlenswert, die folgenden | parfait de ce | ||||
Anleitungen | attentivement ce qui suit. | ||||
Le agradecemos la adquisición del Altavoz | Tack för valet av JVC bilstereohögtalare. För säker | ||||
Estereofónico para Automóvil de JVC. Para efectuar | montering och tillfredsställande funktion bör du noga | ||||
una instalación segura y para que el altavoz | läsa följande anvisningar. | ||||
funcione correctamente, lea detenidamente las |
|
|
|
| |
siguientes instrucciones. |
|
|
|
| |
Дякуємо, що придбали автомобільну акустичну |
|
|
|
| |
систему JVC. Для безпечної інсталяції та |
|
|
|
| |
подальшої бездоганної роботи гучномовців, |
| For Customer Use: | |||
прочитайте, будь ласка, уважно цю інструкцію. |
| Enter below the Model No. and Serial | |||
| No. which is located either on the rear or | ||||
|
| ||||
|
| bottom of the speaker unit. Retain this | |||
|
| information for future reference. | |||
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЗКСПЛУАТАЦИИ | Model No. | ||||
|
|
| |||
Serial No. | |||||
ІНСТРУКЦІЯ |
| ||||
|
|
|
| ||
|
|
| |||
|
|
| [U] |
If a kit is necessary for your car, consult your telephone directory for the | Als extra gereedschap nodig is voor inbouwen in uw auto, raadpleeg dan de |
nearest car audio speciality shop | telefoongids voor de dichtstbijzijnde in auto audio |
Si un kit est nécessaire pour votre voiture, consulter votre annuaire | Behövs monteringsats för din bil, se i |
téléphonique pour chercher le revendeur d’accessoires audio pour automobile |
|
le plus proche. |
|
Falls für lhren Wagen ein Einbausatz | Si fuera necesario un juego de instalación para su automóvil, consulte la |
lhren nächsten | guía telefónica para ubicar la tienda especialista en audio para automóviles |
| más cercana. |
Если Вам для автомобиля понадобится полный аудио комплект, обратитесь | Якщо Вам для автомобіля знадобиться повний аудіо комплект, зверніться |
к ближайшему специализированному магазину автомобильного аудио | до найближчого до Вас спеціалізованого магазину автомобільного аудіо |
(дилер | (дилер |
For Proper Installation and Use
1.Before connecting the speakers to the amplifier, confirm that the power has been turned off. The click noise generated by the connection if the power is on may damage the speakers.
2.When cleaning the speakers, use a soft cloth and wipe the surface gently. Do not apply thinner or solvent.
Hinweise für die korrekte Inbetriebnahme und Gebrauch
1.Wenn die Lautsprecher am Verstärker
2.Zum Reinigen der Lautsprecher ein weiches Tuch verwenden und dabei vorsichtig über die Oberfläche wischen. Kein Reinigungsmittel (Verdünner oder Lösemittel) verwenden!
Montage et utilisation corrects
1.Vérifier que l’alimentation est coupée avant de raccorder les
àl’amplificateur. Les craquements produits par le raccordement lorsque l’alimentation est fournie peuvent endommager les
2. Nettoyer le
Juiste plaatsing en gebruik
1.Voor het aansluiten van de luidsprekers op de versterker dient u zich ervan te overtuigen dat de laatste uitgeschakeld is. De ruis, veroorzaakt door het tot stand brengen van aansluitingen kan beschadiging van de luidspreker tot gevolg hebben.
2.Reinig de luidsprekers door ze voorzichtig schoon te vegen met een zachte doek. Gebruik nooit chemische oplosmiddelen.
Instalación y uso correctos
1.Antes de conectar los altavoces con el
2.Cuando limpie los altavoces, utilice un paño suave y frote la superficie con cuidado. No aplique solventes ni diluyentes.
Korrekt montering och användning
1.Kontrollera att strömmen till förstärkaren har frånkopplats före högtalaranslutning. Det klickljud som uppstår vid anslutning av högtalarna med strömmen tillkopplad, kan skada dem.
2.Rengör högtalarnas ytterhölje med en mjuk trasa och torka av ytan försiktigt. Använd inte thinner eller något annat lösningsmedel.
Для правильной установки и эксплуатации | Для правильної інсталяції та експлуатації | ||
1. | Перед тем как подсоединить динамики к усилителю, убедитесь, что | 1. | Перед тим як підключити гучномовець до підсилювача, переконайтеся, |
| электропитание выключено. Если питание не выключено, то шумовой |
| що живлення вимкнено. Якщо живлення не вимкнено, то шумове |
2. | щелчок, возникающий при соединении, может повредить динамики. | 2. | клацання, що виникає при підключенні, може пошкодити гучномовець. |
Когда будете чистить динамики, нежно протрите их поверхность мягкой | Коли будете протирати колонки, робіть це ніжно і м’якою тканиною. Не | ||
| тканью. Не используйте растворитель. |
| використовуйте розчинник. |
How to install / Installationsanweisungen / Installation / Installeren / Cómo Instalarlos / Så här utförs installationen / Установка / Інсталяція
|
|
| Speaker wire (not supplied) |
|
|
|
| Lautsprecherdraht (nicht mitgeliefert) |
|
|
|
| Fil d'enceinte (non fourni) |
|
|
|
| Luidsprekerdraad (niet bijgeleverd) | AMP |
|
|
|
| |
|
|
|
| Amplifier / Verstärker / Amplificateur / |
|
|
|
| Versterker / Amplificador / Förstärkare / |
|
|
|
| |
|
| 10 15mm | Cable de altavoz (no suministrado) | Усилитель / Підсилювач |
|
| |||
|
| (13/32 inch | Ledningstråd för högtalare (medföljer ej) |
|
|
|
| ||
|
| 19/32 inch) | Кабель динамика (нет в комплекте) |
|
|
|
| Кабель динаміка (в комплекті немає) |
|
Dual 4Ω APPLICATION DIAGRAMS / Doppelte
/Dual 4Ω APPLICATIE AFBEELDINGEN / DIAGRAMAS DE APLICACION Dual 4 Ω / APPLIKATIONSDIAGRAM av dubbel
4Ω / Dual 4Ω СХЕМЫ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ / Dual 4Ω СХЕМА ЗАСТОСУВАННЯ
<Examples / Beispiele / Exemples / Voorbeelden / Ejemplos / Exempel / Примеры / Приклади >
One Amplifier and One Subwoofer / Ein Verstärker und ein Subwoofer / Un amplificateur et un caisson de grave / Eén versterker en één subwoofer / Un amplificador y un subwoofer / En förstärkare och en bashögtalare / Один
усилитель и один низкочастотный динамик / Один підсилювач і один низькочастотний динамік
1 ch Output / 1 Kanal Ausgang / sortie sur 1 canal / | 2 ch Output / 2 Kanal Ausgang / sortie sur 2 canaux / | |||
1 kanaal uitgang / salida 1 canal / | 2 kanaal uitgang / salida 2 canales / | |||
Выход на 1 канал / Вихід на 1 канал | Выход на 2 канал / Вихід на 2 канал | |||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
A | A |
M | M |
P | P |
One Amplifier and Two Subwoofers / Ein Verstärker und zwei Subwoofer / Un amplificateur et deux caissons de grave / Eén versterker en twee subwoofers / Un amplificador y dos subwoofers / En förstärkare och två bashögtalare
/Один усилитель и два низкочастотных динамика / Один підсилювач і два низькочастотних динаміка
1 ch Output / 1 Kanal Ausgang / sortie sur 1 canal / | 2 ch Output / 2 Kanal Ausgang / sortie sur 2 canaux / | |||||
1 kanaal uitgang / salida 1 canal / | 2 kanaal uitgang / salida 2 canales / | |||||
Выход на 1 канал / Вихід на 1 канал | Выход на 2 канал / Вихід на 2 канал | |||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
A | A |
M | M |
P | P |
To install the sealed enclosure / Installationsanweisungen für das dichte Gehäuse / Pour installer l’enceinte hermétique / Monteren van een ombouw / Para instalar la caja sellada / Så här ansluts det förseglade skyddet / Чтобы смонтировать герметичный корпус / Щоб змонтувати герметичний корпус
When the speaker cannot be attached in the car, make the sealed enclosure as recommended in the table
Wenn ein direkter Einbau in einem Fahrzeug unmöglich ist, ein empfohlenes dichtes Gehäuse entsprechend den untenstehenden Spezifikationen
Si le
Indien de luidspreker niet direct in de auto kan worden gemonteerd, moet u een ombouw maken op de in de volgende tabel getoonde
Cuando el altavoz no se pueda instalar en el automóvil, construya la caja sellada recomendada en la tabla de
När högtalaren inte kan fästas fast i bilen, konstruera det förseglage skyddet enligt rekommendationerna i tabellen
Если вмонтировать динамик в панель автомобиля не удалось, то сделайте герметичный корпус, как указано в следующей схеме. Для этих целей рекомендуется 20 мм (3/4 дюйма) древесный материал MDF.
Якщо вмонтувати динамік в панель автомобіля не вдалось, то зробіть герметичний корпус, як вказана на наступній схемі. Для цього рекомендується 20 мм (3/4 дюйма) деревний матеріал MDF.
* Screw: | 4 (Dia. 3/16 inch) x |
| ||||||
* Schraube: 4 (Durchm. 3/16 in.) x 30mm |
| |||||||
A | 440 | 390 | ||||||
* Vis: 4 (Diamètre 3/16 pouce) x | ||||||||
B | 440 | 390 | ||||||
* Schroef: 4 (Diameter 3/16 inch) x 30mm | ||||||||
C | 321 | 326 | ||||||
* Tcrnillo: | 4 (Diámetro 3/16 pulg.) x | |||||||
D | 278 | 235 | ||||||
* Skruv: | 4 (Dia. 3/16 inch) x | |||||||
E | 302 | 254 (10) | ||||||
* Винт: 4 (Диаметр | 3/16 дюйма) x 30 | |||||||
F | 3 (1/8) |
| 3 (1/8) | |||||
* Гвинт: | 4 (Діаметр | 3/16 дюйма) x 30 |
| |||||
|
| Unit : mm (inch) | ||||||
|
|
|
|
|
| |||
Front & Rear Baffle Boards (x 2) |
|
|
| Einheit: mm (in.) | ||||
Vordere und hintere Resonanzplatten (x 2) |
|
| Unité: mm (pouce) | |||||
Écrans acoustiques avant et arrière (x 2) |
|
| Unit : mm (inch) | |||||
Voor- en achterschotten (x2) |
|
|
| Unidad: mm (pulg.) | ||||
|
|
| Enhet : mm (inch) | |||||
Pantallas acústicas delantera y trasera (x 2) |
|
| ||||||
|
| Единицы измерения | ||||||
Front- och bakre baffel (x2) |
|
|
| |||||
|
|
| Одиниця виміру : мм (дюйма) | |||||
Передняя и задняя звукопоглощающая |
|
| ||||||
|
|
|
| |||||
перегородка (х2) |
|
|
|
| Top & Bottom Sides (x 2) | |||
Передня і задня звукопоглинаюча |
|
|
| |||||
|
|
| Obere und untere Schallwandseiten (x 2) | |||||
перегородка (х2) | * * |
|
|
| ||||
|
|
| Faces supérieure et inférieure (x 2) | |||||
|
|
|
|
| ||||
|
|
|
|
| Boven- en onderkanten (x 2) | |||
|
| * |
|
|
| Lados superior e inferior (x 2) | ||
|
| * |
|
|
| Övre och nedre sidpaneler (x 2) | ||
|
|
|
|
| Верхняя и нижняя стенка (х2) | |||
|
| * |
|
|
| |||
|
|
|
|
| Верхня і нижня стінка (х2) | |||
|
| * |
|
|
| |||
|
| * |
|
|
|
| ||
|
| * |
|
|
| Left & Right Sides (x 2) | ||
|
|
| Mounting Hole Dimension |
| Linke und rechte Seiten (x 2) | |||
|
|
| Montagelochabmessung |
|
| Faces gauche et droite (x 2) | ||
|
|
| Dimension du trou de montage |
| Linker- en rechterkanten (x 2) | |||
|
|
| Afmeting gat voor bevestiging |
| Lados izquierdo y derecho (x 2) | |||
|
|
| Dimensión del orificio de montaje | Höger- och | ||||
|
|
| Monteringshålsmått |
|
| Левая и правая стенка (х2) | ||
|
|
| Размеры монтажного отверстия | Ліва і права стінка (х2) |
Розміри монтажного отвору
Dimensions | 6.3 | (Dia. 1/4) x 8 HOLES / |
| |
Abmessungen |
| 6,3 | (Durchm. 1/4) x 8 BOHRUNGEN / |
|
Dimensions |
| Trous de (Diamètre 0,25 po) 6,3 po x 8 po / |
| |
Afmetingen |
| 6.3 | (Diameter 1/4) x 8 OPENINGEN |
|
| 6,3 | (Diámetro 1/4) x 8 AGUJEROS / |
| |
Dimensiones |
| 6,3 | (Dia. 1/4) x 8 HÅL / |
|
Mått |
| 6.3 | (Диаметр 1/4) x 8 ОТВЕРСТИЯ / |
|
Размеры |
| 6.3 | (Діаметр 1/4) x 8 ОТВОРИ |
|
| 302 (Dia. |
| ||
Розміри |
| 328 (Dia. | ||
|
|
|
276.5 (Dia.
139.6
CS-GW1000
6.3 (Dia. 1/4) x 8 HOLES /
6,3 (Durchm. 1/4) x 8 BOHRUNGEN /
Trous de (Diamètre 0,25 po) 6,3 po x 8 po /
6.3 (Diameter 1/4) x 8 OPENINGEN
6,3 (Diámetro 1/4) x 8 AGUJEROS /
6,3 (Dia. 1/4) x 8 HÅL /
6.3(Диаметр 1/4) x 8 ОТВЕРСТИЯ / 6.3 (Діаметр 1/4) x 8 ОТВОРИ
254 (Dia. 10) | 278 (Dia. |
| |
|
|
233 (Dia.
128.3
Unit : mm (inch)
Einheit: mm (in.)
Unité: mm (pouce)
Unit : mm (inch)
Unidad: mm (pulg.)
Enhet : mm (inch) Единицы измерения Одиниця виміру : мм (дюйма)