ENGLISH |
| DEUTSCH |
| FRANÇAIS |
|
| |||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Typical Connections / Typische Anschlüsse / Raccordements typiques / Normale verbindingen
NEDERLANDS
Before connecting: Check the wiring in the vehicle carefully. Incorrect connection may cause serious damage to this unit.
The leads of the power cord and those of the connector from the car body may be different in color.
1 Connect the colored leads of the power cord to the car battery, speakers and power aerial (if any) in the following sequence.
1Black: ground
2Yellow: to car battery (constant 12 V)
3 Red: to an accessory terminal
4 Blue with white stripe: to remote lead of other equipment or power aerial if any
(200 mA max.)
5 Brown: to cellular phone system (For details,
refer to the instructions of the cellular phone.)
6 Others: to speakers
2 Connect the aerial cord.
3 Finally connect the wiring harness to the unit.
Note: If your vehicle does not have any accessory terminal, move the fuse from the fuse position
1 (initial position) to fuse position 2, and connect the red lead (A7) to the positive (+) battery terminal.
• The yellow lead (A4) is not used in this case.
Vor dem Anschließen: Die Verdrahtung im Fahrzeug sorgfältig überprüfen. Falsche Anschlüsse können ernsthafte Schäden am Gerät hervorrufen.
Die Leiter des Stromkabels und die Leiter des Anschlusses im Fahrzeug können sich farblich unterscheiden.
1 Die farbigen Leitungen des Spannunsgversorgungskabels an der Autobatterie, ontstekingsschakelaarden Lautsprechern und dem Motorantenne (sofern vorhanden) in folgender Reihenfolge anschließen.
1Schwarz: Erdung
2Gelb: an Autobatterie (konstant 12 V)
3 Rot: zur einer Zubehöranschlußklemme
4 Blau mit weißem Streifen: zum Zusatzkabel des anderen Geräts oder der Motorantenne, sofern
vorhanden (max. 200 mA)
5 Braun: an Mobiltelefon (Weitere informationen entnehmen Sie bitte der Bedienungscanleitung
des Mobiltelefons.)
6 Andere: zur Lautsprecher
2 Das Antennenkabel anschließen.
3 Die Kabelbäume am Gerät anschließen.
Hinweis: Verfügt Ihr Fahrzeug nicht über eine Zubehöranschlußklemme, die Sicherung von der 1. Sicherungsposition (Erstposition) in die 2. Sicherungsposition versetzen, die rote Leitung (A7) an der (+) Batterieanschlußklemme anschließen.
• Die gelbe Leitung (A4) wird in diesem Fall nicht verwendet.
Avant de commencer la connexion: Vérifiez attentivement le câblage du véhicule. Une connexion incorrecte peut endommager sérieusement l’appareil. Le fil du cordon d’alimentation et ceux des connecteurs du châssis de la voiture peuvent être différents en couleur.
1 Connectez les fils de couleur du cordon d’alimentation à la batterie de la voiture, aux enceintes et à l’antenne automatique (s’il y en a une) dans l’ordre suivant.
1Noir: à la masse
2Jaune: à la batterie de la voiture (12 V constant)
3 Rouge: à une borne accessoire
4 Bleu avec bande blanche: au fil de télécommande de l’autre appareil ou à l’antenne automatique s’il y en a une (200 mA max.)
5 Marron: à un système de téléphone cellulaire (Pour les détails, se référer aux instructions du téléphone cellulaire.)
6 Autres: aux enceintes
2 Connectez le cordon d’antenne.
3 Finalement, connectez le faisceau de fils à l’appareil.
Remarque: Si votre véhicule ne possède pas de borne accessoire, déplacez le fusible de la position de fusible
1 (position originale) à la position de fusible 2 et connectez le fil rouge (A7) à la borne positive (+) de la batterie.
•Le fil jaune (A4) n’est pas utilisé dans ce cas.
Alvorens te verbinden: Controleer de bedrading in de auto zorgvuldig. Het apparaat kan door verkeerde verbinding ernstige schade oplopen. De draden van het stroomsnoer verschillen mogelijk van kleur met de aansluitingen op het chassis van de auto.
1 Sluit de gekleurde snoerdraden van de stroomkable in de hierna genoemde volgorde aan op de accu van de auto, de luidsprekers en de antenne (indien aanwezig).
1Zwart: aarde
2Geel: naar de accu van de auto (constant 12 V)
3 Rood: naar de aansluitklem van de accessoire
4 Blauw met witte streep: naar afstandsbedieningsdraad van andere apparatuur of
antenne met circuit indien aanwezig (200 mA max.)
5 Bruin: naar het
meer informatie de instructies die bij de mobiele
telefoon worden geleverd.)
6 Andere: naar de speakers
2 Sluit de antenne aan.
3
Opmerking: Als uw voertuig niet beschikt over een aansluitklem, moet u de zekering verplaatsen van stand
1 (beginstand) naar stand 2 en moet u de rode draad (A7) met de pluspool (+) van de accu verbinden.
• In dit geval wordt de gele draad (A4) niet gebruikt.
To steering wheel remote controller (see diagram )
An Lenkradfernbedienung (siehe Schaltplan )
Pour la télécommande de volant (voir le diagramme )
Naar
JVC CD changer/DAB tuner or another external component
JVC
We recommend you to connect the JVC
•You cannot use the
You can also use an external component such as a portable MD player by connecting the Line Input Adapter
Wir empfehlen Ihnen, den MP3- kompatiblen
•
Sie können auch eine externe Komponente, z.B. einen tragbaren
Nous vous recommandons de connecter le changeur de CD compatible MP3 JVC. Vous pouvez aussi connecter d’autres changeurs de CD de la série
•Vous ne pouvez pas utiliser les changeurs de CD de la série
Vous pouvez aussi utiliser un appareil extérieur tel qu’un lecteur de MD en connectant l’adaptateur d’entrée de ligne
Sluit bij voorkeur de JVC, MP3 compatibele
•U kunt
Het is ook mogelijk een extern apparaat zoals een draagbare MD- speler aan te sluiten met behulp van de Line Input Adapter
Rear ground terminal |
|
|
|
|
|
|
| |
Hintere |
|
|
|
|
|
|
|
|
Erdungscanschlußklemme |
|
|
|
|
| |||
Borne arrière de masse |
|
|
|
|
|
| ||
Massaklem aan de achterkant | B1 | B3 | B5 | B7 |
| |||
|
|
|
| B2 | B4 | B6 | B8 |
|
|
|
|
|
|
| A5 | A7 | 15 |
|
|
|
| A2 | A4 |
| A8 |
|
Line out (see diagram | ) | 3 |
|
|
|
| ||
Schutz kappen |
|
|
|
|
|
| ||
Signalausgang (siehe |
|
|
|
|
| |||
Schaltplan | ) |
|
|
|
|
|
| |
Sortie de ligne (voir le |
| Aerial terminal |
|
|
|
| ||
diagramme | ) |
|
|
|
|
|
| |
Uitgang (zie schema | ) |
| Antennenanschlußklemme |
|
|
|
| |
|
|
|
| Borne de l’antenne |
|
|
|
|
2 | Aansluitpunt antenne |
|
15 A fuse
15 A Sicherung
Fusible 15 A
Zekering 15 A
Black
Schwarz
Noir
Zwart A8
1
|
|
|
|
| B1 | B3 | B5 | B7 |
|
| Fuse position 1 |
|
|
|
|
| B2 | B4 | B6 | B8 |
|
| |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| 1. Sicherungsposition |
|
|
|
|
|
|
| A5 | A7 |
|
| Position de fusible 1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
|
|
|
|
| A2 | A4 |
| A8 |
|
| Zekering, stand 1 |
1 |
|
|
|
|
| * | Not included with this unit. | ||||
|
|
|
|
| Wird nicht mit Gerät mitgeliefert. | ||||||
|
|
|
|
|
| Non fourni avec cet appareil. | |||||
|
|
|
|
|
|
|
|
Niet bij het apparaat inbegrepen.
To metallic body or chassis of the car
Zur metallenen Karosserie oder zum Fahrwerk des Autos Vers corps métallique ou châssis de la voiture
Naar metalen ondergrond of chassis van de auto
Fuse position 2
2.Sicherungsposition Position de fusible 2
Zekering, stand 2
Ignition switch
Zündschalter
Interrupteur d’allumage
* Contactschakelaar
*
To aerial
Zur Antenne
Al’antenne
Naar de antenne
*1 : Before checking the operation of this unit prior to installation, this lead must be connected, otherwise power cannot be turned on.
*1 : Vor der Überprüfung der Funktionsfähigkeit des Geräts vor dem Einbau, muß diese Leitung angeschlossen werden, da sonst die Stromversorgung nicht eingeschaltet werden kann.
*1 : Pour vérifier le fonctionnement de cet appareil avant installation, ce fil doit être raccordé, sinon l’appareil ne peut pas être mis sous tension.
*1 : Voordat u controleert of het apparaat werkt (alvorens het te installeren), moet deze draad aangesloten zijn. Als dit niet het geval is, kan de stroom niet worden ingeschakeld.
6
Yellow*1 |
|
| To a live terminal in the fuse block connecting to the car battery |
| ||||||
Gelb*1 |
|
| (bypassing the ignition swich) |
|
|
|
|
|
| |
Jaune*1 |
|
| Zur einer stromführenden Anschlußklemme im Sicherungsblock |
| ||||||
Geel *1 | A4 |
| zum Anschließen an die Autobatterie (Umgehen des |
|
|
|
|
|
| |
|
| 2 Zündschalters) |
|
|
|
|
|
| ||
|
|
|
|
|
|
|
| |||
|
|
| A une borne sous tension du |
| ||||||
|
|
| de la voiture (en dérivant l’interrupteur d’allumage) |
|
|
|
|
|
| |
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||
|
|
| Naar een onder spanning staande aansluitklem in het zekeringblok die is |
|
|
| Fuse block | |||
Red |
|
| aangesloten op de accu van de auto (u passeert de ontstekingsschakelaar) |
|
|
| ||||
|
|
|
|
| Sicherungsblock | |||||
Rot |
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||
Rouge |
|
| To an accessory terminal in the fuse block |
|
|
|
|
| ||
| A7 |
|
|
|
|
| Zekeringblok | |||
Rood |
| Zur einer Zubehöranschlußklemme im Sicherungsblock |
|
|
| |||||
Blue with white stripe | 3 Vers borne accessoire du |
|
|
|
|
|
| |||
|
|
|
|
|
| |||||
|
|
| Naar een aansluitklem in het zekeringblok |
|
|
|
|
|
| |
Blau mit weißem Streifen |
|
|
|
|
|
|
| |||
Bleu avec bande blanche | To remote lead of other equipment or power aerial if any |
| ||||||||
Blauw met witte streep | A5 | Zum Zusatzkabel des anderen Geräts oder der Motorantenne, sofern vorhanden | ||||||||
Brown |
|
|
| 4 Au fil de télécommande de l’autre appareil ou à l’antenne automatique s’il y en a une | ||||||
|
|
| Naar afstandsbedieningsdraad van andere apparatuur of antenne met circuit indien aanwezig | |||||||
Braun |
|
|
|
| To cellular phone system | |||||
Marron |
|
|
|
| ||||||
|
|
| A2 5 | Zur Moblitelephon |
| |||||
Bruin |
|
|
|
| ||||||
|
|
| A un système de téléphone cellulaire | |||||||
|
|
|
|
| Naar het |
White with black stripe B6 | B5 White | Gray with black stripe B4 | B3 Gray | Green with black stripe B8 | B7 Green | Purple with black stripe B2 | B1 | Purple |
Weiß mit schwarzem | Weiß | Grau mit schwarzem | Grau | Grün mit schwarzem | Grün | Lila mit schwarzem |
| Lila |
Streifen | Blanc | Streifen | Gris | Streifen | Vert | Streifen |
| Violet |
Blanc avec bande noire | Wit | Gris avec bande noire | Grijs | Vert avec bande noire | Groen | Violet avec bande noire |
| Paars |
Wit met zwarte streep |
| Grijs met zwarte streep |
| Groen met zwarte streep |
| Paars met zwarte streep |
|
|
Left speaker (front) | Right speaker (front) | Left speaker (rear) | Right speaker (rear) |
Linker Lautsprecher (vorne) | Rechter Lautsprecher (vorne) | Linker Lautsprecher (hinten) | Rechter Lautsprecher (hinten) |
Enceinte gauche (avant) | Enceinte droit (avant) | Enceinte gauche (arrière) | Enceinte droit (arrière) |
Linkerspeaker (voorin) | Rechterspeaker (voorin) | Linkerspeaker (achterin) | Rechterspeaker (achterin) |
PRECAUTIONS on power supply and |
| VORSICHTSMASSREGELN beim | PRECAUTIONS sur l’alimentation et la | VOORZORGSMAATREGELEN bij het | |||||||||||||
speaker connections: |
|
|
|
|
| Anschließen der Stromversorgung und | connexion des enceintes: | verbinden van de stroomkabeldraad | |||||||||
• | DO NOT connect the speaker leads of the power | Lautsprecher: | • | NE CONNECTEZ PAS les fils d’enceintes du | met de speakers: | ||||||||||||
| cord to the car battery; otherwise, the unit will | • Die Lautsprecherleitungen des Netzkabels |
| cordon d’alimentation à la batterie; sinon, | • Verbind de speakerdraden van de stroomkabel | ||||||||||||
| be seriously damaged. |
|
|
|
|
|
|
|
|
| NICHT an der Autobatterie anschließen, da |
| l’appareil serait sérieusement endommagé. | NIET met de accu van de auto; als u dit wel doet, | |||
• | Connect the black lead (ground), yellow lead (to car | sonst das Gerät schwer beschädigt wird. | • | Connectez correctement le fil noir (a la masse), le fil | zal het apparaat ernstige schade oplopen. | ||||||||||||
| battery, constant 12 V), and red lead (to an |
|
|
| • Die schwarze Leitung (Erdung), die gelbe Leitung |
| jaune (a la batterie de la voiture,12 V constant) et le | • Sluit de zwarte draad (aarde), de gele draad (naar de accu | |||||||||
| accessory terminal) correctly. |
|
|
|
| (zur Autobatterie, konstant 12 V) und die rote Leitung |
| fil rouge (à la prise accessoire). | van de auto, constant 12 V) en de rode draad (naar de | ||||||||
• | BEFORE connecting the speaker leads of the |
| (zur Zubehöranschlußklemme) richtig anschließen. | • | AVANT de connecter les fils d’enceintes du cordon | aansluitklem van de accessoire) op de juiste wijze aan. | |||||||||||
| power cord to the speakers, check the speaker |
| • VOR dem Anschließen der Lautsprecherleitungen |
| d’alimentation aux enceintes, vérifiez le câblage | • VOORDAT u de speakerdraden van de stroomkabel met | |||||||||||
| wiring in your car. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| des Spannunsgversorgungskabels an die |
| des enceintes de votre voiture. | de speakers verbindt, moet u de bedrading van de | ||
| – If the speaker wiring in your car is as |
|
|
|
| Lautsprecher, die Lautsprecherverdrahtung in |
| – Si le câblage des enceintes de votre voiture | speakers in uw auto controleren. | ||||||||
| illustrated in Fig. 1 and Fig. 2 below, DO NOT | Ihrem Auto überprüfen. |
| est comme montré sur la Fig. 1 ou Fig. 2 | – Als de bedrading van de speakers eruitziet | ||||||||||||
| connect the unit using that original speaker wiring. | – Ist die Lautsprecherverdrahtung wie unten in |
| zoals hieronder staat afgebeeld in Fig. 1 en | |||||||||||||
| If you do, the unit will be seriously damaged. |
| „Fig. 1“ und „Fig. 2“ abgebildet, das Gerät |
| utiliscant ce câblage original des enceintes. Si | Fig. 2, mag het apparaat NIET worden aangesloten | |||||||||||
| Redo the speaker wiring so that you can connect | NICHT mit der Originalverdrahtung der |
| vous le faites, l’appareil sera sérieusement | met behulp van deze oorspronkelijke | ||||||||||||
| the unit to the speakers as illustrated in Fig. 3. |
| Lautsprecher anschließen, da sonst das Gerät |
| endommagé. | speakerbedrading. Als u dat wel doet, zal het apparaat | |||||||||||
| – If the speaker wiring in your car is as |
|
|
|
| schwer beschädigt wird. |
| Recommencez le câblage des enceintes de façon | ernstige schade oplopen. | ||||||||
| illustrated in Fig. 3, you can connect the unit |
| Die Lautsprecherverdrahtung erneuern, so daß |
| que vous puissiez connecter l’appareil aux | Pas de bedrading van de speakers aan, zodat u het | |||||||||||
| using the original speaker wiring in your car. |
| Sie das Gerät an den Lautsprechern wie in |
| enceintes comme montré sur la Fig. 3. | apparaat met de speakers kunt verbinden, zoals staat | |||||||||||
| – If you are not sure of the speaker wiring of your | „Fig. 3“ abgebildet anschließen können. |
| – Si le câblage des enceintes de votre voiture | afgebeeld in Fig. 3. | ||||||||||||
| car, consult your car dealer. |
|
|
|
| – Ist die Lautsprecherverdrahtung in Ihrem Auto |
| est comme montré sur la Fig. 3, vous pouvez | – Als de bedrading van de speakers eruitziet | ||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| wie in „Fig. 3“ abgebildet, können Sie das Gerät |
| connecter l’appareil en utiliscant ce câblage | zoals staat afgebeeld in Fig. 3, kunt u het |
|
|
|
|
| + |
|
|
| + |
|
|
| + | mit der Originalverdrahtung der Lautsprecher in |
| original d’enceintes pour votre voiture. | apparaat aansluiten met behulp van de oorspronkelijke |
|
|
|
| L |
|
|
|
|
| + |
|
| Ihrem Auto anschließen. |
| – Si vous n’êtes pas sûrs du câblage d’enceintes de | speakerbedrading in uw auto. | |
| L - | - |
|
|
|
|
|
| - |
|
|
| |||||
| + | + | - |
|
|
| - | L |
|
| - |
|
|
|
| ||
|
|
|
|
|
|
|
| – Sind Sie sich über die Lautsprecherverdrahtung |
| votre voiture, consulter le concessionnaire de | – Als u twijfels hebt over de speakerbedrading in uw | ||||||
| + | + | R | + |
|
|
| + |
| + |
| + |
| ||||
|
|
|
|
|
|
|
| ||||||||||
| R - | - |
| - |
|
|
| - | R - |
| - | in Ihrem Auto nicht sicher, wenden Sie sich an |
| votre voiture. | auto, moet u contact opnemen met uw autodealer. | ||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |||
| Fig. 1 | Fig. 2 |
| Fig. 3 | Ihren Autohändler. |
|
|
| |||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| 3 |
|
|