JVC HA-NC80-J Español, Para su propia seguridad, No emplee los auriculares, Insertion De La Pile

Models: HA-NC80-C HA-NC80-J

1 2
Download 2 pages 53.31 Kb
Page 2
Image 2
INSERTION DE LA PILE

INSERTION DE LA PILE

Español

 

INSERCIÓN DE LA PILA

 

SPECIFICATIONS

English

Logement gauche

N’ouvrez pas le couvercle du logement de la pile en force; cela pourrait casser le couvercle.

* La pile fournie est pour l’utilisation initiale.

Remplacement de la pile

Remplacez la pile lorsque le témoin de fonctionnement est faible ou ne s’allume plus. Le mode Dual Noise Canceling Mode (WIDE/LOW) devient moins efficace quand la pile est usée alors n’oubliez pas de remplacer la pile quand c’est nécessaire pour obtenir les meilleures performances de votre casque.

REMARQUES: Une utilisation incorrecte de la pile peut provoquer une fuite, ce qui pourrait entraîner un feu ou une explosion.

Pour prévenir tout accident, faites particulièrement attention aux points suivants:

Veillez à insérer la pile en respectant les polarités positives ª et négatives ·.

Ne chauffez pas, ne démontez pas et ne court-circuitez pas la pile et ne vous en défaites jamais en la jetant au feu.

Lisez les précautions sur la pile avant son utilisation.

UTILISATION DU CASQUE

1.Mettez le casque sur votre oreille.

2.Branchez le casque sur l’appareil audio.

Pour une utilisation en vol: Utilisez l’adaptateur de fiche fourni.

3.Faites glisser le commutateur d’alimentation sur ON. L’indicateur de fonctionnement s’allume.

Vous pouvez utiliser le casque sans le mettre sous tension. Dans ce cas, la fonction de suppression du bruit ne fonctionne pas.

4.Choisissez le mode de suppression du bruit.

WIDE: Réduit les fréquences de bruit à large gamme, telles que les avions

LOW: Réduit les fréquences de bruit à faible gamme, telles que les trains et les bus

Si vous mettez le casque sous tension sans connecter d’appareil audio, seule le bruit ambiant est réduit.

PLIAGE DU CASQUE

Agradecemos su compra de este producto JVC.

Antes de utilizar esta unidad, por favor lea atentamente todo este manual para obtener el máximo rendimiento de la misma.

En caso de dudas, consulte con su concesionario JVC.

PRECAUCIÓN

1.Para su propia seguridad...

No utilice nunca los auriculares mientras conduce un automóvil, una motocicleta o una bicicleta. Correría el peligro de accidentes.

Preste especial atención al tránsito a su alrededor cuando utilice los auriculares en el exterior. Correrá el riesgo de provocar accidentes si no lo hace.

Tenga cuidado de no subir demasiado el volumen. Si escucha sonidos con volumen excesivo durante periodos prolongados podría sufrir daños en su audición.

No desmonte ni modifique los auriculares.

No permita que objetos inflamables, metálicos o agua entren en los auriculares.

Si tuviera problemas dermatológicos en los lugares donde los auriculares están en contacto con la piel, deje de usar los auriculares; si así no lo hiciera, podría provocar inflamación o irritación en la piel.

En condiciones de aire seco tales como en invierno, podría sentir una descarga de estática cuando utiliza los auriculares.

2.No emplee los auriculares...

en lugares en los que haya humedad o polvo excesivos

en lugares con temperaturas muy altas (más de 40°C) ni muy bajas (menos de 0°C).

3.NO deje los auriculares...

bajo la luz directa del sol

cerca de un equipo de calefacción

4.Para proteger lo auriculares...

NO permita que se mojen

NO permita que se caigan o se golpeen contra superficies duras.

Tenga cuidado y no introduzca una potencia que exceda la capacidad de entrada de los auriculares. Podría distorsionarse el sonido y ocasionar daños en el panel de oscilación.

Tome la clavija y tire con firmeza de la misma para desenchufar los auriculares. No tire del cable.

El empleo los auriculares cerca de un teléfono celular podrá producir ruidos. Mantenga los auriculares alejados del teléfono celular.

Debido a sus propias características, las almohadillas auriculares se desgastan más rápido que otras piezas, incluso bajo un uso o almacenamiento normal.

Con respecto a las almohadillas auriculares de reemplazo, póngase en contacto con el proveedor del que adquirió los auriculares.

Si cubre las almohadillas auriculares con un objeto, es posible que la función de supresión de ruido no funcione de manera adecuada o que se produzca un aullido. En tal caso, retire el objeto del auricular.

Compartimiento izquierdo

No abra la cubierta de pilas con fuerza; podría dañarla.

* La pila suministrada es sólo para uso inicial.

Cambio de la pila

Debe cambiar la pila cuando el indicador de funcionamiento se atenúe o no se encienda. A medida que se gasta la pila se reduce la eficacia del Modo dual de supresión de ruido (WIDE / LOW), por lo tanto asegúrese de cambiar la pila cuando sea necesario para mantener el correcto funcionamiento de los auriculares.

NOTAS: La manipulación indebida de la pila puede ocasionar fugas. Las fugas pueden ser causa de fuego o explosión.

Para evitarlo, preste especial atención a los puntos siguientes:

Asegúrese de insertar la pila con sus polaridades positiva ª y negativa · correctamente situadas.

No caliente, desmonte ni cortocircuite la pila y nunca las tire al fuego.

Lea las medidas de precaución de las pilas antes de utilizarlas.

EMPLEO DE LOS AURICULARES

1.Póngase los auriculares.

2.Conecte los auriculares al componente de audio.

Para usarlos durante un vuelo: utilice el adaptador de clavija suministrado.

3.Deslice el interruptor de encendido a la posicion ON. Se enciende el indicador de funcionamiento.

Puede utilizar los auriculares sin conectar la alimentación. En este caso, la función de supresión de ruido no funcionará.

4.Seleccione el modo de supresión de ruido.

WIDE: Reduce las frecuencias de ruido de banda ancha (como en los aviones)

LOW: Reduce las frecuencias de ruido de banda baja (como en los trenes y autobuses)

Cuando conecta la alimentación sin conectar el componente de audio, sólo se suprimirá el ruido ambiente.

DOBLADO DE LOS AURICULARES

Frequency response

10 Hz – 22 000 Hz

Noise reduction

more than 12 dB at 300 Hz (WIDE mode)

Sensitivity

103 dB/1 mW (power — ON), 105 dB/1 mW (power — OFF)

Input impedance

27 Ω (power — ON), 42 Ω (power — OFF)

Power supply

AAA battery (DC 1.5 V) x 1

Battery life

Approx. 25 hours* (using Manganese AAA battery)

 

Approx. 50 hours* (using Alkaline AAA battery)

 

• Varies depending on operating conditions.

 

* Without ambient noise.

Cord length

1.5 m (4.9 ft)

 

(from mini plug to the left channel of the headphone)

Mass

165 g (5.82 oz) (incl. cord and battery)

 

140 g (4.94 oz) (excl. cord and battery)

Accessories

carrying pouch x 1, Manganese AAA battery (R03) x 1,

 

dual plug adapter (for in-flight use) x 1

* Designs and specifications are subject to change without notice.

SPÉCIFICATIONS

Français

Réponse de fréquence

10 Hz – 22 000 Hz

Suppression du bruit

plus de 12 dB à 300 Hz en mode bande étendue (Mode WIDE)

Sensibilité

103 dB/1 mW (sous tension — ON), 105 dB/1 mW (hors tension

 

— OFF)

Impédance d’entrée

27 Ω (sous tension — ON), 42 Ω (hors tension — OFF)

Alimentation

Pile AAA (DC 1,5V) x 1

Durée de vie de la

environ 25 heures* (pile manganèse AAA)

pile

environ 50 heures* (pile alcaline AAA)

 

• Varie en fonction des conditions d’utilisation.

 

* Sans bruit de fond.

Longueur du cordon

1,5 m

 

(de mini-fiche à gauche canal de casque)

Poids

165 g (cordon et pile inclus)

 

140 g (sans le cordon et la pile)

Accessoires

Etui de transport x 1, pile AAA (R 03) x 1

 

Adaptateur mixte (pour utilisation dans les avions) x 1

* Présentation et caractéristiques modifiables sans préalavis.

ESPECIFICACIONES
Español

Respuesta en

10 Hz – 22 000 Hz

 

frecuencia

 

 

L (Gauche)

R (Droite)

CARACTERÍSTICA

 

 

● Reducción de hasta un 75% del ruido

L (Izquierdo)

R (Derecho)

 

 

Modo doble de supresión de ruido, para frecuencias de ruido de banda ancha o baja

Su diseño plegable en plano y la bolsa facilitan el transporte

Ajuste cómodo de la banda acolchada para la cabeza y las almohadillas de oreja

Cuando se apaga, funciona como los auriculares normales

GANCHO PARA OREJA

Almohadilla auricular

Interruptor de modo de supresión dual de ruido

Cubierta de la pila

Indicador de funcionamiento

Reducción de ruido

más de 12 dB a 300 Hz en modo de banda ancha (Modo WIDE)

Sensibilidad

103 dB/1 mW (energía — ON), 105 dB/1 mW (energía — OFF)

Impedancia de

27 Ω (energía — ON), 42 Ω (energía — OFF)

entrada

 

Alimentación

una pila AAA (CC 1,5 V) x 1

Duración de la pila

aprox.25 horas* (con pila AAA de manganeso)

 

aprox.50 horas* (con pila AAA alcalina)

 

• Varía según las condiciones de funcionamiento.

 

* Sin ruido ambiental.

Longitud del cable

1,5 m

 

(desde la miniclavija al canal izquierdo del casco)

Masa

165 g (ncl.cable y pila)

 

140 g (con el cable y la pila)

Accesorios

bolsa de transporte x 1, pila AAA (R03) x 1

 

Adaptador de enchufe doble (para uso durante el vuelo) x 1

* Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin previo aviso.

Interruptor de la alimentación

Page 2
Image 2
JVC HA-NC80-J Español, Para su propia seguridad, No emplee los auriculares, NO deje los auriculares, Insertion De La Pile