KD-A805/KD-R800
Installation/Connection Manual
Manual de instalación/conexión
Manuel d’installation/raccordement
| 0209DTSMDTJEIN | |
[J] |
| EN, SP, FR |
|
| © 2009 Victor Company of Japan, Limited |
ENGLISH | ESPAÑOL | FRANÇAIS |
This unit is designed to operate on 12 V DC, NEGATIVE ground electrical systems. If your vehicle does not have this system, a voltage inverter is required, which can be purchased at JVC car audio dealers.
Esta unidad está diseñada para funcionar con 12 V de CC, con sistemas eléctricos de masa NEGATIVA. Si su vehículo no posee este sistema, será necesario un inversor de tensión, que puede ser adquirido en los concesionarios de JVC de equipos de audio para automóviles.
Cet appareil est conçu pour fonctionner sur des sources de courant continu de 12 V à masse NEGATIVE. Si votre véhicule n’offre pas ce type d’alimentation, il vous faut un convertisseur de tension, que vous pouvez acheter chez un revendeur d’autoradios JVC.
WARNINGS
ADVERTENCIASAVERTISSEMENTS
To prevent short circuits, we recommend that you disconnect the battery’s negative terminal and make all electrical connections before installing the unit.
•Be sure to ground this unit to the car’s chassis again after installation.
Notes:
•Replace the fuse with one of the specified rating. If the fuse blows frequently, consult your JVC car audio dealer.
•It is recommended to connect speakers with a maximum power of more than 50 W (both at the rear and at the front, with an impedance of 4 Ω to 8 Ω). If the maximum power is less than 50 W, change <Amplifier Gain> setting to prevent the speakers from being damaged (see page 31 of the INSTRUCTIONS).
•To prevent short circuits, cover the terminals of the UNUSED leads with insulating tape.
•The heat sink becomes very hot after use. Be careful not to touch it when removing this unit.
Para evitar cortocircuitos, recomendamos que desconecte el terminal negativo de la batería y que efectúe todas las conexiones eléctricas antes de instalar la unidad.
•Asegúrese de volver a conectar a masa esta unidad al chasis del automóvil después de la instalación.
Notas:
•Reemplace el fusible por uno con la corriente especificada. Si el fusible se quemase frecuentemente consulte con su concesionario de JVC de equipos de audio para automóviles.
•Se recomienda conectar altavoces que tengan una potencia máxima de más de 50 W (tanto en las partes delantera como trasera, con una impedancia de 4 Ω á 8 Ω). Si la potencia máxima es de menos de
50 W, cambie <Amplifier Gain> para evitar daños en los altavoces (consulte la página 31 del MANUAL DE INSTRUCCIONES).
•Para evitar cortocircuitos, cubra los terminales de los conductores NO UTILIZADOS con cinta aislante.
•El sumidero térmico estará muy caliente después del uso. Asegúrese de no tocarlo al desmontar esta unidad.
Pour éviter tout
•
Remarques:
•Remplacer le fusible par un de la valeur précisée. Si le fusible saute souvent, consulter votre revendeur d’autoradios JVC.
•Il est recommandé de connecter des enceintes avec une puissance maximum de plus de 50 W (à l’arrière et à l’avant et avec une impédance de 4 Ω à 8 Ω). Si la puissance maximum est inférieure à 50 W, changez <Amplifier Gain> pour éviter d’endommager vos enceintes (voir page 31 du MANUEL D’INSTRUCTIONS).
•Pour éviter les
•Le dissipateur de chaleur devient très chaud après usage. Faire attention de ne pas le toucher en retirant cet appareil.
Heat sink / Sumidero térmico / Dissipateur de chaleur
Parts list for installation and connection
The following parts are provided for this unit. If any item is missing, consult your JVC car audio dealer immediately.
A / B
Hard case/Control panel
Estuche duro/Panel de control
Lista de piezas para instalación y conexión
Con esta unidad se suministran las siguientes piezas. Si hay algún elemento faltante, consulte inmediatamente con su concesionario de JVC de equipos de audio para automóviles.
C
Sleeve
Cubierta
Liste des pièces pour l’installation et raccordement
Les pièces suivantes sont fournies avec cet appareil. Si quelque chose manquait, consultez votre revendeur autoradio JVC immédiatement.
D
Trim plate
Placa de guarnición
Etui de transport/Panneau de | Manchon | Plaque d’assemblage |
commande |
|
|
E |
|
| H |
| |
|
| Mounting | |||
Power cord | F | G | |||
M5 | ⋅ 12.5 mm (M5 ⋅ 1/2") | ||||
Cordón de alimentación | Washer (ø5) | Lock nut (M5) | |||
Perno de | |||||
Cordon d’alimentation | Arandela (ø5) | Tuerca de seguridad (M5) | |||
M5 | ⋅ 12,5 mm (M5 ⋅ 1/2 pulgada) | ||||
| Rondelle (ø5) | Ecrou d’arrêt (M5) | |||
| Boulon de | ||||
|
|
|
M5 ⋅ 12,5 mm (M5 ⋅ 1/2 pouces)
I | J | K | L |
Rubber cushion | Handles | USB Bluetooth adapter | Microphone |
Cojín de goma | Manijas | Adaptador Bluetooth USB | Micrófono |
Amortisseur en caoutchouc | Poignées | Adaptateur USB Bluetooth | Microphone |
M | N | O |
Microphone clips | Remote controller | Battery |
Presillas para micrófono | Control remoto | Pila |
Attaches de microphone | Télécommande | Pile |
1