KD-A805/KD-R800

Installation/Connection Manual

Manual de instalación/conexión

Manuel d’installation/raccordement

GET0598-002A

 

0209DTSMDTJEIN

[J]

 

EN, SP, FR

 

 

© 2009 Victor Company of Japan, Limited

ENGLISH

ESPAÑOL

FRANÇAIS

This unit is designed to operate on 12 V DC, NEGATIVE ground electrical systems. If your vehicle does not have this system, a voltage inverter is required, which can be purchased at JVC car audio dealers.

Esta unidad está diseñada para funcionar con 12 V de CC, con sistemas eléctricos de masa NEGATIVA. Si su vehículo no posee este sistema, será necesario un inversor de tensión, que puede ser adquirido en los concesionarios de JVC de equipos de audio para automóviles.

Cet appareil est conçu pour fonctionner sur des sources de courant continu de 12 V à masse NEGATIVE. Si votre véhicule n’offre pas ce type d’alimentation, il vous faut un convertisseur de tension, que vous pouvez acheter chez un revendeur d’autoradios JVC.

WARNINGS

ADVERTENCIASAVERTISSEMENTS

To prevent short circuits, we recommend that you disconnect the battery’s negative terminal and make all electrical connections before installing the unit.

Be sure to ground this unit to the car’s chassis again after installation.

Notes:

Replace the fuse with one of the specified rating. If the fuse blows frequently, consult your JVC car audio dealer.

It is recommended to connect speakers with a maximum power of more than 50 W (both at the rear and at the front, with an impedance of 4 Ω to 8 Ω). If the maximum power is less than 50 W, change <Amplifier Gain> setting to prevent the speakers from being damaged (see page 31 of the INSTRUCTIONS).

To prevent short circuits, cover the terminals of the UNUSED leads with insulating tape.

The heat sink becomes very hot after use. Be careful not to touch it when removing this unit.

Para evitar cortocircuitos, recomendamos que desconecte el terminal negativo de la batería y que efectúe todas las conexiones eléctricas antes de instalar la unidad.

Asegúrese de volver a conectar a masa esta unidad al chasis del automóvil después de la instalación.

Notas:

Reemplace el fusible por uno con la corriente especificada. Si el fusible se quemase frecuentemente consulte con su concesionario de JVC de equipos de audio para automóviles.

Se recomienda conectar altavoces que tengan una potencia máxima de más de 50 W (tanto en las partes delantera como trasera, con una impedancia de 4 Ω á 8 Ω). Si la potencia máxima es de menos de

50 W, cambie <Amplifier Gain> para evitar daños en los altavoces (consulte la página 31 del MANUAL DE INSTRUCCIONES).

Para evitar cortocircuitos, cubra los terminales de los conductores NO UTILIZADOS con cinta aislante.

El sumidero térmico estará muy caliente después del uso. Asegúrese de no tocarlo al desmontar esta unidad.

Pour éviter tout court-circuit, nous vous recommandons de débrancher la borne négative de la batterie et d’effectuer tous les raccordements électriques avant d’installer l’appareil.

Assurez-vous de raccorder de nouveau la mise à la masse de cet appareil au châssis de la voiture après l’installation.

Remarques:

Remplacer le fusible par un de la valeur précisée. Si le fusible saute souvent, consulter votre revendeur d’autoradios JVC.

Il est recommandé de connecter des enceintes avec une puissance maximum de plus de 50 W (à l’arrière et à l’avant et avec une impédance de 4 Ω à 8 Ω). Si la puissance maximum est inférieure à 50 W, changez <Amplifier Gain> pour éviter d’endommager vos enceintes (voir page 31 du MANUEL D’INSTRUCTIONS).

Pour éviter les courts-circuits, recouvrez les extrémités des fils INUTILISÉS avec une bande isolante.

Le dissipateur de chaleur devient très chaud après usage. Faire attention de ne pas le toucher en retirant cet appareil.

Heat sink / Sumidero térmico / Dissipateur de chaleur

Parts list for installation and connection

The following parts are provided for this unit. If any item is missing, consult your JVC car audio dealer immediately.

A / B

Hard case/Control panel

Estuche duro/Panel de control

Lista de piezas para instalación y conexión

Con esta unidad se suministran las siguientes piezas. Si hay algún elemento faltante, consulte inmediatamente con su concesionario de JVC de equipos de audio para automóviles.

C

Sleeve

Cubierta

Liste des pièces pour l’installation et raccordement

Les pièces suivantes sont fournies avec cet appareil. Si quelque chose manquait, consultez votre revendeur autoradio JVC immédiatement.

D

Trim plate

Placa de guarnición

Etui de transport/Panneau de

Manchon

Plaque d’assemblage

commande

 

 

E

 

 

H

 

 

 

Mounting bolt—M4 ⋅ 5 mm (M4 ⋅ 1/4");

Power cord

F

G

M5

⋅ 12.5 mm (M5 ⋅ 1/2")

Cordón de alimentación

Washer (ø5)

Lock nut (M5)

Perno de montaje—M4 5 mm (M4 1/4 pulgada);

Cordon d’alimentation

Arandela (ø5)

Tuerca de seguridad (M5)

M5

12,5 mm (M5 1/2 pulgada)

 

Rondelle (ø5)

Ecrou d’arrêt (M5)

 

Boulon de montage—M4 5 mm (M4 1/4 pouces);

 

 

 

M5 12,5 mm (M5 1/2 pouces)

I

J

K

L

Rubber cushion

Handles

USB Bluetooth adapter

Microphone

Cojín de goma

Manijas

Adaptador Bluetooth USB

Micrófono

Amortisseur en caoutchouc

Poignées

Adaptateur USB Bluetooth

Microphone

M

N

O

Microphone clips

Remote controller

Battery

Presillas para micrófono

Control remoto

Pila

Attaches de microphone

Télécommande

Pile

1