|
|
| Installation/Connection Manual |
| Manual de instalación/conexión |
| Manuel d’installation/raccordement |
| 1211DTSSANJEIN |
[J] | EN, SP, FR |
| © 2011 JVC KENWOOD Corporation |
ENGLISH / ESPAÑOL / FRANÇAIS
WARNINGS / ADVERTENCIAS / AVERTISSEMENTS
•Mounting and wiring this product requires skills and experience. For safety’s sake, leave this work to professionals. If you experience problems during installation, consult your JVC car audio dealer.
•The unit can only be installed in a car with a 12 V DC power supply, negative ground.
•Disconnect the battery’s negative terminal and make all electrical connections before installing the unit.
•Connect speakers with a maximum power of more than 50 W (impedance of 4 Ω to 8 Ω). Otherwise, change the <AMP GAIN> setting. (See page 24 of the INSTRUCTIONS.)
•Insulate unconnected wires with vinyl tape or other similar material. To prevent a short circuit, do not remove the caps on the ends of the unconnected wires or the terminals.
•If the fuse blows, first make sure the wires are not touching to cause a short circuit, then replace the old fuse with one that has the same rating.
•Install this unit in the console of your vehicle.•Mount the unit so that the mounting angle is 30° or less.•Be sure to ground this unit to the car’s chassis again after installation.•After the unit is installed, check whether the brake lamps, blinkers, wipers, etc. on the car are working properly.
•Do not touch the metal part of this unit during and shortly after the use of the unit. Metal part such as the heat sink and enclosure become hot.
•La instalación y cableado de este producto requiere de habilidad y experiencia. Por motivos de seguridad, deja la labor de instalación y montaje en manos de profesionales. Si experimenta problemas durante la instalación, póngase en contacto con su distribuidor de equipos de audio para automóvil JVC.
•La unidad puede instalarse solamente en un automóvil con fuente de alimentación de 12 V CC, negativo a masa.
•Desconecte el terminal negativo de la batería y realice todas las conexiones eléctricas antes de instalar la unidad.
•Conecte los altavoces con una potencia máxima de más de 50 W (impedancia de 4 Ω a 8 Ω). De lo contrario, cambie el ajuste <AMP GAIN>. (Véase la página 24 del MANUAL DE INSTRUCCIONES).
•Aísle los cables no conectados con cinta de vinilo u otro material similar. Para prevenir los cortocircuitos, no quite las tapas de los extremos de los cables o terminales no conectados.
•Si se funde un fusible, asegúrese primero de que los cables no estén en contacto pues pueden ocasionar un cortocircuito, luego reemplace el fusible dañados por otro de las mismas características.
•Instale esta unidad en la consola de su vehículo.•Instale la unidad en un ángulo de montaje de 30° o menos.•Asegúrese de volver a conectar a masa esta unidad al chasis del automóvil después de la instalación.
•Después de haber instalado la unidad, compruebe que las luces de freno, los intermitentes, los limpiaparabrisas, etc. del automóvil funcionan correctamente.
•No toque la parte metálica de esta unidad durante e inmediatamente después de usar la unidad. Las partes metálicas tal como el disipador de calor y la carcasa estarán calientes.
•Le montage et le câblage de ce produit nécessitent des compétences et de l’expérience. Pour des raisons de sécurité, laissez un professionnel effectuer le travail de montage et de câblage. Si vous rencontrez des problèmes durant l’installation, consultez votre revendeur d’autoradio JVC.
•L’appareil peut uniquement être installé dans une voiture avec une alimentation de 12 V CC, à masse négative.
•Déconnectez la borne négative de la batterie et réaliser toutes les connexions avant d’installer l’appareil.
•Connectez des enceintes avec une puissance maximum de 50 W (impédance de 4 Ω à 8 Ω). Sinon, changez le réglage <AMP GAIN>. (Voir la page 24 du MANUEL D’INSTRUCTIONS.)
•Isolez les câbles
•Si un fusible saute,
•
•Après avoir installé l’appareil, vérifiez si les lampes de frein, les indicateurs, les clignotants, etc. de la voiture fonctionnent correctement.
•Ne touchez pas la partie métallique de cet appareil pendant ou juste après son utilisation. Les parties métalliques, comme le dissipateur de chaleur et le boîtier, deviennent chaudes.
PRECAUTIONS on power supply and speaker connections
•DO NOT connect the speaker leads of the power cord to the car battery; otherwise, the unit will be seriously damaged.
•BEFORE connecting the speaker leads of the power cord to the speakers, check the speaker wiring in your car.
•Connect the speaker wires correctly to the terminals to which they correspond. The unit may damaged or fail to work if you share the Gwires or ground them to any metal part in the car.
PRECAUCIONES sobre las conexiones de la fuente de alimentación y de los altavoces
•NO conecte los conductores de altavoz del cable de alimentación a la batería de automóvil, pues podrían producirse graves daños en la unidad.
•ANTES de conectar a los altavoces los conductores de altavoz del cable de alimentación, verifique el conexionado de altavoz de su automóvil.
•Conecte los cables del altavoz correctamente con los terminales que correspondan. La unidad puede estropearse o averiarse si se conectan entre sí los cables G o los conecta a tierra con la carrocería del coche.
PRECAUTIONS sur l’alimentation et la connexion des enceintes
•NE CONNECTEZ PAS les fils d’enceintes du cordon d’alimentation à la batterie; sinon, l’appareil serait sérieusement endommagé.
•AVANT de connecter les fils d’enceintes du cordon d’alimentation aux enceintes, vérifiez le câblage des enceintes de votre voiture.
•Veillez à brancher correctement les câbles des enceintes aux prises correspondantes. L’appareil risquerait d’être endommagé ou de mal fonctionner si les câbles Gne sont pas raccordés séparément ou s’ils sont raccordés à la carrosserie métallique de la voiture.
1