INSTALLATION |
| УСТАНОВКА (УСТАНОВКА В |
|
| ПРИБОРНУЮ ПАНЕЛЬ) |
The following illustration shows a typical installation. If you have |
| На следующих иллюстрациях показана типовая установка. |
any questions or require information regarding installation kits, |
| Если у Вас есть |
consult your JVC |
| обратитесь к Вашему дилеру автомобилнего специалиста |
supplying kits. |
| JVC или в компанию, поставляющую соответствующие |
• If you are not sure how to install this unit correctly, have it installed |
| принадлежности. |
by a qualified technician. |
| • Если Вы не знаете точно, как следует устанавливать это |
|
| устройство, обратитесь к квалифицированному специалисту. |
ВСТАНОВЛЕННЯ
(МОНТАЖ НА ПРИЛАДОВУ ПАНЕЛЬ)
Наведена нижче ілюстрація демонструє типовий процес встановлення. У разі будь яких запитань або потреби у інформації щодо набору інструментів та спорядження, проконсультуйтеся з дилером устаткування JVC для автомобілів або з компанією, що постачає набір інструментів та спорядження.
•Якщо ви не впевнені щодо правильності встановлення цього пристрою, залучіть до його встановлення кваліфікованого спеціаліста.
Do the required electrical connections. Выполните необходимые подключения контактов, как показано на оборотной стороне этой инструкции.
Виконайте потрібні електричні з’єднання.Bend the appropriate tabs to hold the sleeve firmly in place.Отогните соответствующие фиксаторы, предназначенные для прочной установки корпуса. Зігніть відповідні фіксатори для надійного встановлення екрану на його місці.
Removing the unit | Удаление устройства | Видалення пристрою |
Before removing the unit, release the rear section. | Перед удалением устройства освободите заднюю часть. | Перед видаленням пристрою, ослабте кріплення тильної частини. |
Insert the two handles, then pull them as illustrated so that the unit can be removed. Вставьте два рычажка, затем потяните их, как показано на рисунке, чтобы вынуть устройство.
Вставте дві ручки, а потім потягніть їх на себе згідно з ілюстрацією, щоби витягти пристрій.
When using the optional stay / При использовании дополнительной стойки / Використання додаткової стійки (постачається за окремим замовленням)
Stay (option)
Стойка (дополнительно)
Стійка (на замовлення)
Dashboard
Приборная панель
Приладова панель
Screw (option)
Винт (дополнительно)
Гвинт (на замовлення)
Install the unit at an angle of less than 30˚. Установите устройство под углом менее 30°. Встановіть пристрій під кутом меншим, ніж 30˚.
When installing the unit without using the sleeve / При установке устройства без использования муфты / Встановлення пристрою без екрану
In a Toyota car for example, first remove the car radio and install the unit in its place.
Вавтомобилях “Toyota”, например, сначала удалите автомобильную магнитолу, затем установите на ее место это устройство.
У таких авто, як, наприклад, “Тойота”, спершу зніміть радіоприймач, а на його місце встановіть пристрій.
Flat type screws (M5 × 8 mm)*2 |
| Note | : When installing the unit on the mounting bracket, make | ||
Крепежные винты (M5 × 8 мм)*2 |
|
| sure to use the 8 | ||
|
| used, they could damage the unit. | |||
Гвинти з пласкими голівками (M5 × 8 мм)*2 |
| ||||
Примечание | : При установке устройства на крепежный кронштейн, | ||||
|
|
| |||
|
|
|
| используйте только винты длиной 8 мм. При | |
Bracket*2 |
|
|
| использовании более длинных винтов можно | |
|
|
| повредить устройство. | ||
Кронштейн*2 |
|
| Примітка | : Встановлюючи пристрій на монтажні кронштейни, | |
Кронштейн*2 |
|
|
| переконайтеся, що застосовуються гвинти довжиною | |
|
|
|
| 8 мм. Якщо гвинти довші, вони можуть пошкодити | |
|
|
| пристрій. | ||
|
|
|
| ||
Карман | Bracket*2 | Flat type screws (M5 × 8 mm)*2 |
| ||
Карман | Крепежные винты (M5 × 8 мм)*2 | ||||
| Кронштейн*2 | Гвинти з пласкими голівками (M5 × 8 мм)*2 |
Кронштейн*2
*1 When you stand the unit, be careful not to damage the fuse on the rear.
*2 Not supplied for this unit.
*1 Устанавливайте устройство таким образом, чтобы не повредить предохранитель, расположенный сзади.
*2 Не входят в комплект.
*1 При встановленні пристрою, будьте обережні, не пошкодьте запобіжник, розташований у тильній частині.
*2 Не входить до комплекту постачання цього пристрою.
TROUBLESHOOTING
•The fuse blows.*Are the red and black leads connected correctly?•Power cannot be turned on. * Is the yellow lead connected?•No sound from the speakers.*Is the speaker output leadBЫЯВЛЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
•Сработал предохранитель.* Правильно ли подключены черный и красный провода?•Питание не включается.* Подключен ли желтый провод?•Звук не выводится через громкоговорители. * Нет ли короткого замыкания на кабеле выхода
громкоговорителей?НЕСПРАВНОСТІ
•Вийшов з ладу запобіжник.*Чи правильно приєднані червоний та чорний провідники?•Не можна включити живлення. * Чи приєднаний жовтий провідник?•Звук з гучномовців відсутній.*Чи не замкнуто “на коротко” вихідні провідники гучномовця?• Звук спотворений.*Is the rear ground terminal connected to the car’s chassis using shorter and thicker cords?
•Unit becomes hot.*Is the speaker output lead grounded?
*Are the
• Звук искажен. | * Чи не заземлені вихідні провідники гучномовця? | |
* Заземлен ли провод выхода громкоговорителей? | * Чи заземлені разом провідники | |
* Заземлены ли разъемы | гучномовця? | |
громкоговорителей? | • Звук чути з перешкодами. | |
• Шум мешает звучанию. | ||
* Чи приєднано тильну клему заземлення до шасі авто за | ||
* Соединен ли находящийся сзади зажим заземления с шасси | допомогою коротших та товстіших шнурів? | |
автомобиля с помощью более короткого и тонкого шнуров? | • Пристрій нагрівається. | |
• Устройство нагревается. | ||
* Чи не заземлені вихідні провідники гучномовця? | ||
* Заземлен ли провод выхода громкоговорителей? | * Чи заземлені разом провідники | |
* Заземлены ли разъемы | гучномовця? | |
громкоговорителей? | • Цей пристрій не працює взагалі. | |
• Приемник не работает. | ||
* Чи ви переналаштовували пристрій? | ||
* Выполнена ли перенастройка приемника? |
| |
2 |
|