PRECAUTIONS on power supply and speaker connections:

DO NOT connect the speaker leads of the power cord to the car battery; otherwise, the unit will be seriously damaged.

Connect the black lead (ground), yellow lead (to car battery, constant 12 V), and red lead (to an accessory terminal) correctly.

BEFORE connecting the speaker leads of the power cord to the speakers, check the speaker wiring in your car.

If the speaker wiring in your car is as illustrated in Fig. 1 and Fig. 2 below, DO NOT connect the unit using that original speaker wiring. If you do, the unit will be seriously damaged.

Redo the speaker wiring so that you can connect the unit to the speakers as illustrated in Fig. 3.

If the speaker wiring in your car is as illustrated in Fig. 3, you can connect the unit using the original speaker wiring in your car.

If you are not sure of the speaker wiring of your car, consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer.

 

 

+

 

 

+

+

L

+

 

+

+

L -

-

 

-

-

L -

-

 

 

 

+

+

+

+

+

+

R -

-

R -

-

R -

-

 

 

 

 

 

Fig. 1

Fig. 2

Fig. 3

VORSICHTSMASSREGELN beim Anschließen der Stromversorgung und Lautsprecher:

Die Lautsprecherleitungen des Netzkabels NICHT an der Autobatterie anschließen, da sonst das Gerät schwer beschädigt wird.

Die schwarze Leitung (Erdung), die gelbe Leitung (zur Autobatterie, konstant 12 V) und die rote Leitung (zur Zubehöranschlußklemme) richtig anschließen.

VOR dem Anschließen der Lautsprecherleitungen des Spannunsgversorgungskabels an die Lautsprecher, die Lautsprecherverdrahtung in Ihrem Auto überprüfen.

Ist die Lautsprecherverdrahtung wie unten in

“Fig. 1” und “Fig. 2” abgebildet, das Gerät NICHT mit der Originalverdrahtung der Lautsprecher anschließen, da sonst das Gerät schwer beschädigt wird.

Die Lautsprecherverdrahtung erneuern, so daß Sie das Gerät an den Lautsprechern wie in “Fig. 3” abgebildet anschließen können.

Ist die Lautsprecherverdrahtung in Ihrem Auto wie in “Fig. 3” abgebildet, können Sie das Gerät mit der Originalverdrahtung der Lautsprecher in Ihrem Auto anschließen.

Sind Sie sich über die Lautsprecherverdrahtung in Ihrem Auto nicht sicher, wenden Sie sich an Ihren Autohändler.

PRECAUTIONS sur l’alimentation et la connexion des enceintes:

NE CONNECTEZ PAS les fils d’enceintes du cordon d’alimentation à la batterie; sinon, l’appareil serait sérieusement endommagé.

Connectez correctement le fil noir (a la masse), le fil jaune (a la batterie de la voiture,12 V constant) et le fil rouge (à la prise accessoire).

AVANT de connecter les fils d’enceintes du cordon d’alimentation aux enceintes, vérifiez le câblage des enceintes de votre voiture.

Si le câblage des enceintes de votre voiture est comme montré sur la Fig. 1 ou Fig. 2 ci-dessous, NE CONNECTEZ PAS l’appareil en utiliscant ce câblage original des enceintes. Si vous le faites, l’appareil sera sérieusement endommagé.

Recommencez le câblage des enceintes de façon que vous puissiez connecter l’appareil aux enceintes comme montré sur la Fig. 3.

Si le câblage des enceintes de votre voiture est comme montré sur la Fig. 3, vous pouvez connecter l’appareil en utiliscant ce câblage original d’enceintes pour votre voiture.

Si vous n’êtes pas sûrs du câblage d’enceintes de votre voiture, consulter le concessionnaire de votre voiture.

VOORZORGSMAATREGELEN bij het verbinden van de stroomkabeldraad met de speakers:

Verbind de speakerdraden van de stroomkabel NIET met de accu van de auto; als u dit wel doet, zal het apparaat ernstige schade oplopen.

Sluit de zwarte draad (aarde), de gele draad (naar de accu van de auto, constant 12 V) en de rode draad (naar de aansluitklem van de accessoire) op de juiste wijze aan.

VOORDAT u de speakerdraden van de stroomkabel met de speakers verbindt, moet u de bedrading van de speakers in uw auto controleren.

Als de bedrading van de speakers eruitziet zoals hieronder staat afgebeeld in Fig. 1 en Fig. 2, mag het apparaat NIET worden aangesloten met behulp van deze oorspronkelijke speakerbedrading. Als u dat wel doet, zal het apparaat ernstige schade oplopen.

Pas de bedrading van de speakers aan, zodat u het apparaat met de speakers kunt verbinden, zoals staat afgebeeld in Fig. 3.

Als de bedrading van de speakers eruitziet zoals staat afgebeeld in Fig. 3, kunt u het apparaat aansluiten met behulp van de oorspronkelijke speakerbedrading in uw auto.

Als u twijfels hebt over de speakerbedrading in uw auto, moet u contact opnemen met uw autodealer.

CConnections Adding Other Equipment / Anschlüsse zum Hinzufügen von anderer Ausrüstung / Raccordement pour ajouter d’autres appareils / Aansluitingen voor het toevoegen van andere apparatuur

Amplifier / Verstärker / Amplificateur / Versterker

You can connect an amplifier and other equipment to

Sie können einen Verstärker oder ein anderes Gerät

Vous pouvez connecter un amplificateur ou autre

Het is mogelijk om uw autostereosysteem uit te breiden met

upgrade your car stereo system.

 

 

 

anschließen, um Ihre Autostereoanlage zu erweitern.

appareil pour améliorer votre système autoradio.

een versterker of andere apparatuur.

Connect the remote lead (blue with white stripe) to

Schließen Sie das Fernbedienungskabel (blau mit

Connectez le fil de commande à distance (bleu

Verbind de externe kabel (blauw met witte streep) met de

 

the remote lead of the other equipment so that it can

 

weißem Streifen) an das Fernbedienungskabel des

 

avec bande blanche) au fil de commande à distance

 

externe kabel van het andere apparatuur zodat deze op

 

be controlled through this unit.

 

 

 

 

anderen Geräts an, so daß es über dieses Gerät

 

 

de l’autre appareil de façon qu’il puisse être

 

afstand vanaf deze apparaat kan worden bediend.

For amplifier only:

 

 

 

 

 

 

 

gesteuert werden kann.

 

 

 

 

 

 

commandé via cet appareil.

Alleen voor een versterker:

 

– Connect this unit’s line-out terminals to the

 

Nur für den Verstärker:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Pour l’amplificateur seulement:

 

– Verbind de uitgang van het apparaat met de ingang van

 

amplifier’s line-in terminals.

 

 

 

 

– Die Anschlußklemmen am Ausgang dieses Gerät

 

– Raccorder les bornes de sortie ligne de cet

 

de versterker.

 

– Disconnect the speakers from this unit,

 

 

 

an den Anschlußklemmen des Eingangs des

 

 

appareil aux bornes d’entrée ligne de

 

– Koppel de speakers van dit apparaat los en

 

connect them to the amplifier. Leave the

 

 

 

Verstärkers anschließen.

 

 

 

 

 

 

l’amplificateur.

 

verbind ze aan de versterker.

 

speaker leads of this unit unused.

 

 

 

 

– Die Lautsprecher von diesem Gerät abtrennen

 

– Déconnectez les enceintes de cet appareil et

 

– Uitsluitend voor de KD-LX333R: Het uitgangsniveau

 

– Only for KD-LX333R: The line output level of this

 

 

und am Verstärker anschließen. Die

 

 

 

 

 

 

connectez-les à l’amplificateur. Laissez les fils

 

van het geluid is hoog om het hifi-geluid van deze

 

unit is kept high to maintain the hi-fi sounds

 

 

 

Lautsprecherleitungen dieses Geräts

 

 

 

 

 

 

d’enceintes de cet appareil inutilisés.

 

eenheid te behouden.

 

reproduced from this unit.

 

 

 

 

 

unbenutzt lassen.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

– Seulement pour le KD-LX333R: Le niveau de

 

Wanneer u een extern apparaat op deze

 

When connecting an external amplifier to this

 

– Ausschliesslich Modell KD-LX333R: Der

 

 

 

 

 

sortie de ligne de cet appareil est maintenu à un

 

eenheid aansluit, moet u erop letten dat u de

 

unit, turn down the gain control on the external

 

 

Ausgangspegel dieses Geräts wird auf einem

 

 

niveau élevé pour maintenir une qualité Hi-Fi

 

versterkingsfactor van de externe versterker laag houdt,

 

amplifier to obtain the best performance from this

 

 

hohen Wert gehalten, um den Hifi-Klang zu

 

 

pour les sons reproduits par cet appareil.

 

zodat deze eenheid de beste prestaties levert.

 

unit.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

unterstützen, den dieses Gerät reproduziert.

 

 

Lors de la connexion d’un amplificateur

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Wenn Sie einen externen Verstärker an dieses

 

extérieur à cet appareil, diminuez le réglage du

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Gerät anschließen,

stellen Sie den

 

 

 

 

 

 

gain sur l’amplificateur extérieur pour obtenir les

 

 

 

Signal cord (not supplied with this unit)

 

 

 

 

 

Verstärkungsregler des externen Verstärkers

 

 

meilleures performances de cet appareil.

 

 

 

Einzelleitung

(nicht mit diesem Gerät mitgeliefert)

 

 

herunter, um die bestmögliche Leistung dieses

 

 

 

 

 

 

Cordon de signal (non fourni avec cet appareil)

 

 

 

Geräts zu erzielen.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Remote lead

 

Y-connector (not supplied with this unit)

 

Signaalkabel (wordt niet bij dit apparaat geleverd)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Fernbedienungsleitung

 

Y-Anschluß (nicht mitgeliefert)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Connecteur Y (non fourni avec cet appareil)

 

 

 

 

 

INPUT

 

 

 

JVC Amplifier

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Fil d’alimentation à distance

 

 

 

 

 

 

L

L

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Antennedraad

 

Y-connector (niet meegeleverd)

 

 

 

 

 

 

 

 

JVC Verstärker

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

R

R

 

 

JVC Amplificateur

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Remote lead (Blue with white stripe)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

JVC Versterker

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

To power aerial if any

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Fernbedienungsleitung (Blau mit weißem Streifen)

 

 

Rear speakers

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

*2

 

 

 

 

 

 

Hintere Lautsprecher

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Fil d’alimentation à distance (Bleu avec bande blanche)

 

Zur Motorantenne, sofern vorhanden

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Enceintes arrière

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Antennedraad (Blauw met witte streep)

 

À l’antenne automatique, s’il y en a une

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Achterspeakers

L

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Naar de antenne (indien aanwezig)

 

 

 

 

 

L

LINE OUT (REAR)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Cut the rear speaker leads of the car’s ISO connector and connect them to the amplifier.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

B1

A1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

R

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

*

 

*

Die Leitungen des ISO-Steckers der hinteren Lautsprecher durchtrennen und am Verstärker anschließen.

 

 

 

 

 

R

LINE OUT (FRONT)

 

 

 

 

 

 

 

 

B2

A2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Coupez les fils des enceintes arrière du connecteur ISO de la voiture et connectez-les à l’amplificateur.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

B3

A3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Knip de draden van de achterste luidspreker van de ISO-connector van de auto door en sluit deze draden aan op de versterker.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

*

 

 

 

*

 

INPUT

 

JVC Amplifier

 

Front speakers

 

 

 

 

 

 

 

 

B4

A4

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

L

L

 

JVC Verstärker

 

Vordere Lautsprecher

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Rear speakers

 

 

 

 

 

 

R

R

 

JVC Amplificateur

 

Enceintes avant

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Hintere Lautsprecher

*2 Firmly attach the ground wire to the metallic body or to the chasis of the car—to the place not coated

 

 

 

 

JVC Versterker

 

Voorspeakers

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Enceintes arrière

 

with paint (if coated with paint, remove the paint before attaching the wire). Failure to do so may

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

*2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Achterspeakers

 

 

cause damage to the unit.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Front speakers

 

 

Verbinden Sie den Erdungsleiter mit der Karosserie oder dem Rahmen des Fahrzeugs. Die

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Only for KD-LX333R: You can connect another power

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Kntaktstelle darf nicht lackiert sein (sollte die Kontaktstelle lackiert sein, entfernen Sie den Lack der

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Vordere Lautsprecher

 

amplifier for front speakers.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Kontaktstelle, bevor Sie den Leiter befestigen). Wenn der Erdungsleiter nicht ordnungsgemäß

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Enceintes avant

 

 

Ausschliesslich Modell KD-LX333R: Sie können einen

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

angeschlossen wird, kann dieses Gerät beschädigt werden.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Voorspeakers

 

 

 

anderen Leistungsverstärker für die vorderen Lautsprecher

 

 

 

 

 

 

 

 

Attachez solidement le fil de mise à la masse au châssis métallique de la voiture—à un endroit qui

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

anschließen.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

n’est pas recouvert de peinture (s’il est recouvert de peinture, enlevez d’abord la peinture avant

 

Seulement pour le KD-LX333R: Vous pouvez connecter un

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

d’attacher le fil). L’appareil peut être endommagé si cela n’est pas fait correctement.

 

autre amplificateur de puissance pour les enceintes avant.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Bevestig de aardedraad goed met een metalen onderdeel of het chassis van de auto—bevestig op een

 

Uitsluitend voor de KD-LX333R: U kunt nog een eindversterker

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

niet-gelakt gedeelte (indien gelakt, schuur dan af alvorens de draad te bevestigen). Het toestel kan worden

 

voor de voorspeakers aansluiten.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

beschadigd indien de aardedraad niet goed is aangesloten.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CD changer and DAB tuner / CD-Wechsler und DAB-Tuner / Changeur CD et tuner DAB / CD-wisselaar en DAB-tuner

You can connect a JVC CD changer and/or a JVC

Sie können einen CD-Wechsler und/oder einen DAB-

DAB (Digital Audio Broadcasting) tuner.

 

Tuner (Tuner für digitalen Rundfunk) von JVC anschließen.

• For their connections, refer to the instructions

• Weitere Informationen über den Anschluß können

supplied with them.

 

Sie der Bedienungscanleitung entnehmen, die dem

 

 

jeweiligen Gerät beiliegt.

Connecting cord supplied with your DAB tuner

Connecting cord supplied with your CD changer

Verbindungskabel, das zum Lieferumfang des DAB-

Verbindungskabel, das zum Lieferumfang des

Tuners gehört

 

CD-Wechsler gehört

 

Cordon de connexion fourni avec votre tuner DAB

Cordon de connexion fourni avec votre changeur CD

Verbindingskabel die met de DAB-tuner wordt meegeleverd

Verbindingskabel die met de CD-wisselaar wordt meegeleverd

 

JVC DAB tuner

JVC CD changer

KD-LX333R

DAB-Tuner von JVC

CD-Wechsler von JVC

KD-LX111R

Tuner DAB JVC

Changeur CD JVC

 

JVC DAB-tuner

JVC CD-wisselaar

You can connect both components in series as illustrated above.

Es ist möglich, beide Komponenten in einer Serienschaltung entsprechend der obigen Darstellung anzuschließen.

Vous pouvez connecter les deux appareils en série comme montré ci-dessus.

Beide apparaten zijn volgens bovenstaande illustratie in serie aan te sluiten.

Vous pouvez connecter un changeur CD JVC et/ou

Het is mogelijk een JVC CD-wisselaar en/of JVC DAB-

un tuner DAB (Digital Audio Broadcast) JVC.

tuner (Digital Audio Broadcasting) aan te sluiten.

Pour leurs connexions, référez-vous aux modes • Zie de instructies van deze apparaten voor meer informatie

d’emploi qui les accompagnent.over het tot stand brengen van deze aansluiting.

Connecting cord supplied with your DAB tuner or CD changer

Verbindungskabel, das zum Lieferumfang des DAB-Tuners oder CD-Wechslers gehört Cordon de connexion fourni avec votre tuner DAB ou changeur CD Verbindingskabel die met de DAB-tuner of CD-wisselaar wordt meegeleverd

KD-LX333R

JVC DAB tuner

or

JVC CD changer

DAB-Tuner von JVC

oder

CD-Wechsler von JVC

KD-LX111R

Tuner DAB JVC

ou

Changeur CD JVC

 

 

JVC DAB-tuner

of

JVC CD-wisselaar

CAUTION / VORSICHT / PRECAUTION / LET OP!:

Before connecting the CD changer and/or the DAB tuner, make sure that the unit is turned off.

Bevor Sie den CD-Wechsler und/oder den DAB-Tuner anschließen, vergewissern Sie sich, daß das Gerät ausgeschaltet ist.

Avant de connecter le changeur CD et/ou le tuner DAB, s’assurer que l’unité est éteinte.

Zorg ervoor dat de apparaat is uitgeschakeld alvorens u de en/of DAB-tuner CD-wisselaar aansluit.

External component / Externe Komponente / Appareil extérieur / Extern apparaat

FOR KD-LX333R / FÜR DEN KD-LX333R / POUR LE KD-LX333R / VOOR KD-LX333R

FOR KD-LX111R / FÜR DEN KD-LX111R / POUR LE KD-LX111R / VOOR KD-LX111R

Signal cord (not supplied with this unit) Einzelleitung (nicht mit diesem Gerät mitgeliefert) Cordon de signal (non fourni avec cet appareil)

Signaalkabel (niet meegeleverd)

L

KD-LX333R

R

LINE IN

Signal cord (not supplied with this unit) Einzelleitung (nicht mit diesem Gerät mitgeliefert) Cordon de signal (non fourni avec cet appareil)

Signaalkabel (niet meegeleverd)

L

KD-LX333R

R

SUBWOOFER OUT

Source equipment

Externes Gerät

Appareil source

Andere apparaat

Amplifier

Verstäker

Amplificateur

Versterker

Subwoofer

Subwoofer

Caisson de grave

Subwoofer

Line Input Adaptor KS-U57 (not supplied with this unit)

Line-Eingangsadapter KS-U57 (nicht mit diesem Gerät mitgeliefert)

Adaptateur d’entrée de ligne KS-U57 (non fourni avec cet appareil)

Line Input Adapter KS-U57 (niet meegeleverd)

L

L

L

L

KD-LX111R

 

 

R

R

R

R

CD changer jack

 

External component

 

Externe Komponente

Buchse für CD-Wechsler

 

 

Appareil extérieur

Prise du changeur CD

 

 

Extern apparaat

Aansluiting voor CD-wisselaarSignal cord (not supplied with this unit)

 

 

 

 

Einzelleitung (nicht mit diesem Gerät mitgeliefert)

 

 

Cordon de signal (non fourni avec cet appareil)

 

 

Signaalkabel (niet meegeleverd)

 

 

 

4

Page 4
Image 4
JVC KD-LX111R Koppel de speakers van dit apparaat los en, Verbind ze aan de versterker, Speaker leads of this unit unused

KD-LX333R, KD-LX111R specifications

The JVC KD-LX111R and KD-LX333R are two cutting-edge car audio receivers that exemplify innovation in automotive entertainment technology. Both models are designed to enhance the driving experience with a combination of robust features, superior sound quality, and user-friendly interfaces.

Starting with the KD-LX111R, this model boasts a sleek design complemented by a bright, multi-color LCD display that ensures easy visibility in various lighting conditions. It supports MP3, WMA, and WAV file formats, allowing users to enjoy a wide array of audio content from different sources. The receiver is equipped with a built-in amplifier, delivering a powerful output that captures the full essence of music. Its three pre-out terminals allow for the expansion of sound systems, enabling users to connect external amplifiers or subwoofers for an enhanced auditory experience.

The KD-LX111R also incorporates Bluetooth technology, enabling hands-free calling and audio streaming from compatible devices. This wireless connectivity ensures that users can remain focused on driving while enjoying their favorite playlists and taking calls with ease. The model also features a dedicated USB port, allowing direct playback from USB flash drives, as well as charging capabilities for USB devices, minimizing the need for additional charging cables.

Moving on to the KD-LX333R, this model takes audio performance to another level with its advanced sound control features. It includes a built-in equalizer with multiple preset settings, allowing users to customize their listening experience based on personal preferences or specific music genres. The KD-LX333R also comes with a time alignment feature, which adjusts the timing of sound delivery to create a more balanced and immersive audio environment.

Both models support smartphone integration through Apple CarPlay and Android Auto, providing seamless access to navigation apps, music streaming services, and other applications directly from the receiver's display. This integration not only enhances convenience but also ensures drivers can easily navigate while keeping their hands on the wheel.

In terms of durability and performance, both the KD-LX111R and KD-LX333R are built to withstand the rigors of the automotive environment. They feature anti-shock mechanisms that protect against vibrations and bumps during drives, ensuring uninterrupted playback.

Overall, the JVC KD-LX111R and KD-LX333R are perfect choices for audiophiles and casual listeners alike, offering exceptional sound quality, versatile connectivity options, and user-friendly features designed to enhance the in-car audio experience.